PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Instrucciones de

Anuncio
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 1
Edición: 01
Rev. 00
8.2.- Instrucciones de Operación en Tierra
La Dirección de Operaciones de Tierra en aplicación del ORO.GEN.110 a) b) e) y f)
garantiza que las operaciones de tierra aeronave se realizan conforme al Anexo IV del
Reglamento (CE) nº 216/2008, a los requisitos correspondientes del mencionado anexo y
a su certificado, cumpliendo con los cánones de seguridad, legalidad, calidad, servicio y
economía dictados por la Compañía.
GESTAIR aplicará los procedimientos e instrucciones establecidos por la casa
constructora para cada tipo de avión, en los que se indicarán las funciones del personal de
tierra y de los tripulantes para todos los tipos de operaciones en tierra y en vuelo.
Independientemente de las responsabilidades contempladas en capítulos anteriores,
relativas a las fases de apoyo, planificación, despacho y seguimiento de vuelos
concernientes a la Oficina de Planificación de Vuelos, las correspondientes a la fase de
Handling exclusivamente, están contempladas en los siguientes procedimientos:






Recepcionará al pasaje, atendiéndole antes de su embarque y tomando cuantas
medidas sean necesarias para su acomodo.
Recepcionará el equipaje y/o carga a transportar, cerciorándose de las
características de la misma con vistas a su ubicación en la aeronave.
Se informará de si entre la mercancía a transportar existe alguna de las
clasificadas como “mercancía peligrosa”, y en caso afirmativo comprobará que
no se embarque, al carecer de autorización para el transporte.
De este Departamento dependerá el servicio de Catering, encargándose de los
pedidos y suministro a bordo, manteniendo para ello un contacto directo con el
Departamento Comercial de modo a atender cualquier sugerencia o instrucción
proveniente del cliente.
Se ocupará directamente de la limpieza interior y exterior de los aviones
encargándose de contratar, si fuera necesario, personal ajeno a la Compañía
GESTAIR y vigilando que ésta se realice correctamente.
Tendrá a su cargo el correcto mantenimiento de los vehículos asignados al
departamento, siendo su responsabilidad las revisiones, ITV, etc. asignados.
Por ello todos los vuelos se realizarán conforme a las disposiciones de este OM
De igual forma, GESTAIR garantiza que todo el personal asignado a las operaciones en
tierra o en vuelo o que participe directamente en ellas está debidamente instruido, han
demostrado su capacidad para desempeñar sus funciones particulares y conoce sus
responsabilidades y la relación que guardan sus obligaciones con el conjunto de la
operación.
También garantiza de que todo su personal asignado a las operaciones de tierra es
consciente de que debe cumplir las leyes, reglamentos y procedimientos de los Estados
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 2
Edición: 01
Rev. 00
miembros en los que se efectúan las operaciones y que tengan relación con el desempeño
de su función.
GESTAIR delega en sus comandantes, como titulares responsables, y bajo las directrices
de su Responsable de Operaciones Tierra, del cumplimento en la realización y
supervisión de las instrucciones de operación en tierra, debidamente auditado y
supervisado por el del Sistema de Gestión de la compañía.
En aquellos aeropuertos donde opere GESTAIR y no disponga de personal para realizar la
operación de tierra, el Comandante en calidad de titular responsable comprobará que la
empresa a la que se contrate el servicio cumple con las garantías exigidas por GESTAIR.
Todos los procedimientos de remolque y de retroceso por medios externos se ajustan a las
normas y procedimientos adecuados de aviación.
El estacionamiento anterior o posterior al rodaje no se realiza mediante remolcador sin
barra, salvo si:
1. el diseño del avión proteja de daños el sistema de control de dirección con la
rueda de morro en caso de usarse un remolcador sin barra; o
2. existe un sistema o procedimiento para alertar a la tripulación de vuelo de que
se han producido o pueden haberse producido esos daños; o
3. el remolcador sin barra está diseñado para evitar los daños al tipo de avión de
que se trate.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 3
Edición: 01
Rev. 00
8.2.1.- Procedimientos de repostado de combustible.
Se cumplirán todas las medidas de seguridad durante el abastecimiento y descarga, con
las condiciones de que las Compañías suministradoras son las únicas responsables de la
calidad del producto que suministran y de la manipulación del mismo hasta su entrega al
usuario, así como de que los equipos de suministro se encuentren en las adecuadas
condiciones de funcionamiento y mantenimiento para realizar la operación de carga de
combustible con seguridad y garantía.
Las operaciones de carga y descarga se realizarán al aire libre, nunca en el interior de
hangares. Queda terminantemente prohibida la aproximación de todo vehículo de
suministro a un avión hasta que éste no tenga los motores parados y se encuentre
inmovilizado y con los calzos colocados.
Una vez solicitado el repostaje de la aeronave, el comandante indicará bien al agente de
handling o bien al propio suministrador del combustible la cantidad así como la
distribución (en caso de realizar un repostaje por gravedad sobre el plano) a repostar. Una
vez terminado el repostaje comprobará tanto en la factura de combustible que le
entreguen como en el contador presente en el camión que la cantidad suministrada
coincide con la solicitada. En caso de realizar un repostaje por gravedad comprobará que
la distribución del combustible se realiza de acuerdo a las indicaciones dadas. Toda vez
que se haya asegurado que la cantidad suministrada concuerda con la solicitada la
tripulación comprobará en los aforadores de combustible de la aeronave que la cantidad
de combustible presente en los depósitos concuerda con la indicada en el plan de vuelo
operacional.
La conexión eléctrica entre el avión y la cisterna se realizará como sigue:



Conexión eléctrica entre el avión y la cisterna, mediante un conductor instalado
entre puntos designados sobre superficies metálicas, limpias y sin pintar tanto en
el avión como en la cisterna.
Conexión eléctrica de la boquilla de combustible al avión (en caso de que el
reabastecimiento se realice sobre el ala).
Adicionalmente, se conectarán a tierra el avión, la cisterna y la boquilla de
combustible si así lo requiere el Manual de Mantenimiento del avión
correspondiente.
La secuencia de conexión y desconexión del suministro, manguera y toma de masa se
realizará como sigue:


Primero se conectará la conexión eléctrica el camión cisterna a la aeronave.
Posteriormente:
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 4
Edición: 01
Rev. 00


Si el repostaje se realiza a presión se conectará la manguera. Una vez
asegurada la manguera y comprobados las válvulas de corte de suministro
instaladas en la aeronave (si las hubiera) y se iniciará el suministro.
 Si el repostaje se realiza por gravedad (sobre el plano) se colocará la
boquilla sobre uno de los planos. Una vez terminado se comprobará por
parte de un miembro de la tripulación que el depósito está cerrado y
asegurado. A continuación se comenzará a respostar el otro plano, una vez
terminado el repostaje de nuevo el miembro de la tripulación se asegurará
que en el segundo plano el depósito se encuentra cerrado y asegurado.
Una vez termiando el repostaje, con la manguera totalmente recogida, se
desconectará la conexión eléctrica entre el avión y la cisterna.
La carga o descarga se realizará con el vehículo cisterna inmovilizado y situado de modo
que:




No obstruyan el acceso al avión de los vehículos de salvamento y extinción de
incendios ni la evacuación de las partes ocupadas del avión en caso de declararse
un incendio;
Existan vías libres de obstáculos que permitan a los vehículos cisternas alejarse
rápidamente en caso de emergencia;
Los motores de los vehículos cisternas no se encuentren debajo del ala.
Elconductor del camión cisterna deberá observar las medidas de seguridad sobre
la circulación de vehículos en plataforma. Aún así durante la aproximación,
posicionamiento y salida del vehículo un miembro de la tripulación o un TMA (en
caso de encontrarse en una aeropuerto con este servicio disponible) observará los
movimientos del camión de tal manera que no sean un riesgo para la aeronave o el
área circundante.
Durante la operación de carga o descarga de combustible no se permitirá la circulación ni
el estacionamiento bajo los planos del avión de vehículos utilizados para otro tipo de
operaciones (catering, handling, etc). Dichos vehículos tendrán que estar dotados, al igual
que los vehículos cisterna, de sistemas de eliminación de chispas y apaga llamas para
impedir la presencia de chispas o llamas capaces de inflamar el combustible o los vapores
de éste.
Durante el reabastecimiento de combustible de una aeronave en un radio de 4 m. en el
caso de keroseno y 7 m. en el caso de gasolina de aviación, alrededor de las aberturas de
ventilación de los depósitos y de los vehículos de suministro de combustible, están
prohibidas las actividades que puedan producir chispas y el empleo de equipos portátiles
no certificados como intrínsecamente seguros.
En estas distancias, se restringirá la circulación de vehículos durante las operaciones de
reabastecimiento de combustible de una aeronave.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 5
Edición: 01
Rev. 00
Se deberán observar por parte de la tripulación todos aquellos carteles informativos,
presentes en el aeropuerto o bien en el camión cisterna, que muestren: restricciones,
prohibiciones o adevertencias a tener en cuenta durante el repostaje de la aeronave.
No se permitirá la realización de operaciones de carga ni descarga de combustible con
equipos radar de a bordo o terrestres en uso.
Durante la operación de carga o descarga de combustible no se podrá instalar o desmontar
las baterías del avión, ni conectar, desconectar o poner en funcionamiento los generadores
para la carga de las baterías o conectar los generadores de energía terrestre.
No podrán, asimismo, utilizarse herramientas eléctricas o aparatos capaces de producir
chispas o arcos en la zona de reabastecimiento, ni se permitirá el uso de “flashes”
eléctricos o electrónicos en la proximidad inmediata del equipo reabastecedor, de los
orificios de llenado o de los respiraderos del avión.
La presencia de llamas al aire libre, o de dispositivos capaces de producirlas cigarrillos,
cigarros y pipas encendidas, sopletes, etc.), está rigurosamente prohibida a distancias
menores de 15 metros del lugar en donde se realiza la operación de carga o descarga, no
autorizándose al personal que participe en el mismo a que lleve consigo o utilice
encendedores o fósforos.
No se permite la realización de la operación de carga o descarga mientras cualquier parte
del tren de aterrizaje esté anormalmente recalentada. Tampoco se permite la realización
de la operación de carga o descarga cuando, en caso de tormenta, se produzcan
relámpagos en las proximidades del avión, cuando exista un avión con motores en marcha
en la inmediata proximidad de la zona de reabastecimiento o cuando algún vehículo
obstaculice las vías de evacuación rápida de los vehículos cisterna. En caso de producirse
los hechos citados una vez iniciada la operación de carga o descarga, ésta deberá
interrumpirse inmediatamente.
Para la protección durante las operaciones de carga y descarga, se situarán extintores
adecuados en lugares fácilmente accesibles en las inmediaciones del avión. Dichos
extintores serán revisados y mantenidos periódicamente para mantenerlos en perfecto
estado de funcionamiento. Los extintores con que normalmente están equipados los
vehículos cisternas se consideran suficientes para cumplir este requisito.
Se pondrá especial cuidado en evitar posibles derrames de combustible durante la carga y
descarga. En caso de producirse, se detendrá inmediatamente la operación y deberá
observarse lo siguiente:
a)
Informar urgentemente al CENTRO DE COORDINACIÓN del Aeropuerto.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
b)
c)
d)
Página: 6
Edición: 01
Rev. 00
Revisar la boca de la instalación suministradora.
No pasar con vehículos sobre el combustible.
En el supuesto de que el combustible alcance a la posición donde se encuentre
un vehículo deberá apagarse el motor, si está encendido, y se procederá a
retirarlo de la zona de combustible empujándolo o remolcándolo.
Se limpiará el derrame y será comprobado por el personal de bomberos. Hasta entonces
no se podrá proseguir la carga o descarga ni poner en marcha los motores.
Están absolutamente prohibidas las operaciones de carga y descarga de combustible
mientras estén funcionando los motores, excepto APU.
Están prohibidas las maniobras de marcha atrás de los camiones cisterna, debido a la
escasa manejabilidad de las unidades repostadoras y a la disminución del campo visual.
Se podrá realizar como excepción cuando no exista otra posibilidad, el conductor sea
auxiliado desde tierra y la maniobra se realice con todo tipo de precauciones.
Se seguirán todos los procedimientos adicionales que pudiesen aparecer en el manual de
mantenimiento del avión correspondiente.
8.2.1.a.- Medidas de seguridad adicionales en caso de carga y descarga de
combustible cuando el APU este operativo.
GESTAIR ha establecido en sus procedimientos de carga y descarga de combustible, en
lo tocante a esta operación con el APU en funcionamiento, las siguientes precauciones:
Los grupos auxiliares de energía de a bordo (APU), cuyos productos de combustión
descargan en la zona de operaciones de carga de combustible, tendrán que ponerse en
marcha, si se precisa, antes de que se conecten las mangueras de reabastecimiento. En
caso de desconectarse algún grupo auxiliar durante la operación, no podrá volverse a
poner en marcha hasta que no haya finalizado la carga y desaparecido todos los riesgos de
combustión de los vapores del combustible.
Se informará por adelantado al conductor de la cisterna de que el APU estará en
funcionamiento. El camión deberá aparcarse a más de 10 metros del escape del APU.
Siempre habrá una persona autorizada en la cabina del avión para poder desconectar el
APU en caso de emergencia.
Están absolutamente prohibidas las operaciones de carga de combustible por gravedad
mientras esté funcionando el APU. Se seguirán todos los procedimientos adicionales que
pudiesen aparecer en el manual de mantenimiento del avión correspondiente.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 7
Edición: 01
Rev. 00
8.2.1.a.1.- Repostado con motor en marcha.
En general se debe evitar este procedimiento de repostado, considerándolo como
claramente excepcional. Se recabará la autorización de la Jefatura de Operaciones en
Vuelo para su ejecución.
Este procedimiento sólo puede utilizarse si:







No hay un grupo neumático de tierra disponible mientras el APU está inoperativo.
Existe una autorización del aeropuerto para realizar esta operación.
Los bomberos permanecen junto al avión durante todo el proceso.
Uno de los pilotos puede controlar toda la operación desde la cabina
monitorizando los sistemas y el motor.
Un miembro cualificado de la tripulación se encuentra presente en la zona de
repostado (tanques)
El sistema de repostado está completamente operativo.
Las zonas de salida de emergencia precisas deben hallarse libres con el fin de que
puedan utilizarse las rampas de evacuación si fuera preciso.
8.2.1.b.- Medidas de seguridad adicionales en caso de reportaje y descarga de
combustible cuando los pasajeros estén a bordo, embarcando o desembarcando.
En aplicación de lo establecido en el CAT.OP.MPA.195 b) y el AMC1 CAT.OP.MPA
195, la compañía GESTAIR ha establecido las siguientes medidas de seguridad, para que
en caso de evacuación, ésta se realice con los medios más eficientes y rápidos y siempre
por personal cualificado para dirigirla.
La Dirección de cada aeropuerto, los suministradores de combustible, así como los
operadores tienen sus responsabilidades en lo que atañe a las medidas que han de
adoptarse durante las operaciones de repostado de combustible. En consecuencia, en
este punto se recogen las normas de GESTAIR para esta operación, en las que se
han tenido en cuenta las disposiciones de la Orden Ministerial 7029 de 10 de marzo
de 1.988, Ministerio de Transportes, Turismo y Comunicaciones (BOE nº 67).
Procedimientos Operativos - generales
a) Cuando se esté efectuando la carga/ descarga de combustible con
pasajeros a bordo, las actividades básicas de los servicios de tierra y
trabajos en el interior del avión, como la restauración y limpieza, deben
llevarse a cabo de tal manera que no creen un peligro y permitan la
evacuación de emergencia que tendrá lugar a través de los pasillos y las
salidas previstas para la evacuación de emergencia.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 8
Edición: 01
Rev. 00
b) El despliegue de escaleras integrales del avión o la apertura de las salidas
de emergencia, como requisito previo a la recarga de combustible no se
requiere necesariamente.
c) Los procedimientos operativos deben especificar que se tomen al menos
las siguientes medidas de precaución:
Procedimientos operativos - Aviones
Para la carga/descarga de combustible mientras haya pasajeros embarcando, a bordo o
desembarcando, así como la carga de combustible con pasajeros a bordo con el fin de
garantizar que se tomen las siguientes precauciones:
(1)
una persona cualificada deberá permanecer en un lugar establecido
durante las operaciones de carga de combustible con pasajeros a bordo;
esta persona deberá ser capaz de llevar a cabo los procedimientos de
emergencia relacionados con la protección y la lucha contra incendios,
manejar las comunicaciones e iniciar y dirigir una evacuación;
(2)
La comunicación bidireccional implica que ambas partes puedan
requerir alguna actuación de la otra y por lo tanto estén
permanentemente alerta y a la escucha. Entre el personal cualificado a
bordo del avión y el personal de tierra que supervisa la carga de
combustible ésta debe ser establecida y mantenida todo el tiempo que
dure la operación de carga/descarga del combustible. La comunicación
puede establecerse por medio del sistema de comunicación interna del
avión o por otro medio adecuado;
(3)
la tripulación, personal y pasajeros deben ser advertidos de que el
repostado/ descarga de combustible se llevará a cabo;
(4)
las señales de “abrocharse los cinturones “debe estar apagado;
(5)
las señales de “no fumar “ deben estar encendidas, así como las luces
interiores que permiten reconocer e identificar las salidas de
emergencia;
(6)
los pasajeros deben ser instruidos para desabrochar el cinturón de
seguridad;
(7)
el número mínimo requerido de la tripulación de cabina debe estar a
bordo y estar preparados para una evacuación inmediata de emergencia;
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
(8)
Página: 9
Edición: 01
Rev. 00
si se detecta alguna presencia de vapor de combustible en el interior del
avión o surge algún otro peligro durante el reabastecimiento/ descarga
del combustible, se interrumpirá inmediatamente esta operación;
(9)
la zona en tierra debajo y próxima a las salidas previstas para la
evacuación de emergencia y despliegue de las rampas deben mantenerse
libres en las puertas de las escaleras donde no están en posición de uso,
en caso de evacuación, y;
(10) Se han tomado las disposiciones necesarias para una posible evacuación
rápida y segura
En cumplimiento del CAT.OP.MPA.195 GESTAIR ha implementado las siguientes
medidas para reforzar la seguridad durante las operaciones de carga/ descarga de
combustible cuando los pasajeros estén a bordo, embarcando o desembarcando:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
No se permite el repostaje y/o descarga de combustible con pasajeros a bordo,
embarcando o desembarcando cuando se emplee Avgas o combustible de bajo
octanaje (p.ej. Jet-B o equivalente) o cuando se pueda producir una mezcla de
estos combustibles.
La Tripulación de Vuelo informará al personal encargado del embarque que se
realizará el repostaje/descarga de combustible durante el embarque, para que éste
de los avisos de seguridad oportunos a los pasajeros.
La operación de carga se suspenderá cuando el servicio contra incendios esté
realizando ejercicios o trabajos de extinción, cuando existan amenazas de bomba
en aviones, tanto en tierra como en vuelo o en instalaciones del aeropuerto, y
cuando concurra cualquier otra circunstancia que pudiera disminuir la
disponibilidad o eficacia del servicio contra incendios.
La Compañía designará un técnico responsable de la operación, que se identificará
con el comandante del avión y le informará de las circunstancias peculiares si las
hubiere.
También se asegurará de que tienen todos los permisos necesarios y de que se ha
informado al responsable de la carga de combustible y al servicio contra incendios
del aeropuerto (indicando la situación del avión).
Las puertas de salida deberán permanecer abiertas, semiabiertas o cerradas sin
bloquear en caso de climatología adversa, permaneciendo el resto de las puertas
cerradas, sin obstáculos en su proximidad para su apertura y para canalizar la
evacuación en caso de que fuese necesario. El número mínimo de salidas de
emergencia requerido deberá estar libre de obstáculos.
Los Estados o la Autoridad Aeroportuaria pueden exigir requisitos adicionales en cuyo
caso se tomarán las medidas oportunas para su cumplimentación, informando al
Comandante en lo que le afecte.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 10
Edición: 01
Rev. 00
Cuando un avión se encuentre a cargo de la Dirección Técnica de Mantenimiento y no
haya sido situado en rampa para la asignación de un servicio programado, la
responsabilidad sobre las operaciones de repostado recae en dicha Dirección.
8.2.1.b.1. Pasajeros Con Capacidad Disminuida Durante el Repostado
Siempre que no existan impedimentos legales y se disponga de personal suficiente para
asegurar su evacuación, el Comandante podrá autorizar su permanencia a bordo, aun
cuando el resto del pasaje sea desembarcado.
8.2.1.c.- Precauciones a tener en cuenta para evitar la mezcla de combustibles.
Cada avión lleva información a bordo sobre el tipo de combustible que ha de repostarse.
En caso de duda sobre posibles equivalencias el Técnico encargado de la carga
comprobará esa información.
Sólo se permitirá la mezcla de haberla, siguiendo las limitaciones establecidas en el
AOM.
Se comprobará la presencia en el cambión de combustible de cualquier cartel que
indique el tipo de combustible que contiene. De no estar presente dicho cartel se
preguntará directamente a la persona encargada del repostaje. Por úlitmo una vez
obtenido el albarán de combustible se comprobará que el tipo de combustible
repostado coincide con el soliticado.
Se pondrá especial atención a la contaminación de combustible, especialmente en los
aeropuertos pequeños, tomándose eventualmente muestras para comprobar su
contaminación.
Los distintos tipos de combustibles para motores de turbina son mezclables,
resultando para cualquier proporción:


La densidad varía proporcionalmente al porcentaje de la mezcla
El punto de congelación y de inflamación de la mezcla varía en función de normas
no lineales. Se considera al punto de congelación de la mezcla como el más alto
cuando el tipo de combustible en menor cantidad alcanza el 10% de la mezcla.
JET A y JET A1 son combustibles del tipo keroseno. Cuando cualquier combusti ble
distinto de JET A, JET A1 o JP8 sea utilizado, este hecho será registrado en el parte
de vuelo. Si el fuel disponible no contiene aditivos antiestáticos, repostar con flujos
reducidos en un 50% del flujo normal. Aplicar además este rellenado con flujo
reducido durante los dos siguientes repostajes.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 11
Edición: 01
Rev. 00
De usarse combustibles de Alta volatilidad “Wide-cut” (Jet B o equivalente), se
establecerían los procedimientos específicos suplementarios.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 12
Edición: 01
Rev. 00
8.2.2.- Procedimiento de seguridad para el manejo del avión, pasajeros y carga.
Todas las personas involucradas en el manejo del avión, pasajeros y equipaje de los
aviones de GESTAIR, deben estar debidamente formadas y ser conscientes de cuales son
sus funciones y responsabilidades en dichas operaciones. Se incluyen a las tripulaciones y
al personal propio del Operador. En el caso que se subcontrate el servicio de handling,
dichas funciones y responsabilidades recaerán en el comandante.
8.2.2.1. Asientos, cinturones de seguridad, sistemas de sujeción y dispositivo de
sujeción de niños
a)
Los aviones de GESTAIR, en cumplimiento del CAT IDE.A.205 están
equipados con:
1. un asiento o litera para cada persona a bordo a partir de los 24 meses de edad.
2. un cinturón de seguridad en cada siento de pasajeros y cinturón de sujeción
para cada litera a, excepto lo especificado en el punto 3
3. un cinturón de seguridad con sistema de sujeción para la parte superior del
torso en cada asiento de pasajeros y cinturones de seguridad en cada litera en
el caso de aviones con un MCTOM de 5.700 kg y con un MOPSC de menos
de 9 asientos, después del 8 de abril de 2015.
4. un CRD, dispositivo de seguridad para niños para cada persona a bordo
menor de 24 meses de edad
5. un cinturón de seguridad con sistema de sujeción par la parte superior del
torso que incorpore un dispositivo que sujetará automáticamente el torso del
ocupante en el caso de deceleración rápida:
i)
ii)
en cada asiento de la tripulación de vuelo y en cualquier asiento junto al
piloto
en cada siento de observador situado en el compartimento de la
tripulación de vuelo.
6. un cinturón de seguridad con sistema de sujeción par la parte superior del
torso en cada asiento para la tripulación de cabina mínima requerida.
b)
un cinturón de seguridad con sistema de sujeción de la parte superior del
torso:
1. dispondrá de un único punto de liberación.
2. en los asientos de la tripulación de vuelo, en cualquier asiento junto al
asiento del piloto y en los asientos para la tripulación de cabina mínima
requerida, se incluyen dos correas para los hombros y un cinturón de
seguridad que pueden usarse independientemente
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 13
Edición: 01
Rev. 00
GESTAIR, garantiza que, cuando un avión tenga a bordo algún pasajero, el número
mínimo de miembros de la tripulación de cabina o el número mínimo de miembros de la
tripulación que desempeñan susfunciones en la cabina de pasajeros, sea el requerido por
ORO.CC.100, y se encuentra en la cabina de pasajeros, salvo en los casos siguientes:
a)
Cuando el avión esté en tierra en un lugar de estacionamiento, el número de
miembros de la tripulación de cabina presentes en la cabina de pasajeros puede
ser inferior al establecido por el ORO.CC.100. En estas circunstancias, el
número mínimo de miembros de la tripulación de cabina requerido será de uno
por par de salidas de emergencia a nivel del suelo en cada cabina de pasajeros, o
uno por cada 50 pasajeros o fracción, tomándose el que sea superior, a condición
de que:
1. el operador haya establecido, con este número reducido de miembros
de la tripulación de cabina, o con este número reducido de miembros de
la tripulación que desempeñan sus obligaciones en la cabina de
pasajeros, un procedimiento de evacuación de pasajeros que haya sido
aceptado por la Autoridad como equivalente en cuanto al grado de
seguridad que aporta; y
2. no esté realizándose ninguna operación de reabastecimiento o vaciado
de combustible; y
3. el sobrecargo o el tripulantes que desempeña sus obligaciones en la
cabina de pasajeros haya realizado la demostración de seguridad previa
al embarque; y
4. el sobrecargo o el tripulantes que desempeña sus obligaciones en la
cabina de pasajeros se encuentre en la cabina de pasajeros; y
5. se hayan realizado las comprobaciones de cabina previas al embarque.
6.
Esta reducción no estará autorizada cuando el número de miembros de la
tripulación de cabina o el número de miembros de la tripulacion que desempeñan
sus obligaciones en la cabina de pasajeros se haya determinado mediante el
ORO.CC.205.
b)
Durante la operación de desembarque, cuando el número de pasajeros restante a
bordo sea inferior a 20, el número mínimo de miembros de la tripulación que
desempeñan sus obligaciones en la cabina de pasajeros puede ser inferior al
establecido por el ORO.CC.100, a condición de que:
1. el operador haya establecido, con este número reducido de miembros
de la tripulación que desempeña sus obligaciones en la cabina de
pasajeros de cabina, un procedimiento de evacuación de pasajeros que
haya sido aceptado por la Autoridad como equivalente en cuanto al
grado de seguridad que aporta; y
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 14
Edición: 01
Rev. 00
2. el sobrecargo o el tripulantes que desempeña sus obligaciones en la
cabina de pasajeros (según requisito de la Compañía) se encuentre en la
cabina de pasajeros.
En las operaciones sujetas al ORO.CC.205, se garantiza que:
1. en el avión se dispone de suministro eléctrico;
2. el sobrecargo o el tripulante que desempeña sus obligaciones en la cabina de
pasajeros (según requisito de la Compañía) dispone de medios para iniciar
una evacuación o en la cabina de vuelo hay, al menos, un miembro de la
tripulación de vuelo;
3. el Manual de operaciones especifica los puestos y las responsabilidades
correspondientes de la tripulación de cabina, o el tripulantes que desempeña
sus obligaciones en la cabina de pasajeros (según requisito de la Compañía)
y
4. la tripulación de cabina o el tripulantes que desempeña sus obligaciones en
la cabina de pasajeros (según requisito de la Compañía) conocen en todo
momento la posición de los vehículos de servicio y carga en o cerca de las
salidas.
8.2.2.a.- Transporte de Menores, Pasajeros Enfermos y pasajeros con capacidad
disminuida (PRM).
1. Menores.
A efectos de transporte se considera menor a la persona que no ha cumplido los 12 años
de edad en la fecha del vuelo.
BEBÉS, INFANT o BABY: Menor que en la fecha del vuelo no ha cumplido los 2 años
de edad. Viaja sin ocupar asiento acompañado de una persona mayor de 12 años de edad.
CHILD: Menor que habiendo cumplido los 2 años de edad, no ha cumplido 12 en la fecha
del vuelo. Viaja ocupando asiento.
Se considera JOVEN (YP) al menor que habiendo cumplido los 12 años de edad, no ha
cumplido los 18 en fecha del vuelo y viaja sin acompañante.
1.1. Limitaciones al transporte
Una persona adulta podrá llevar a su cargo como máximo 2 niños menores de
2 años de edad, viajando uno de ellos en un Child Restraint Device (CRD).
1.2. Máscaras de oxígeno por avión y elementos de flotación a bordo
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 15
Edición: 01
Rev. 00
Máscaras de oxígeno por avión. Los aviones están equipados con una
dotación de máscaras de oxígeno suficiente para cumplir con la normativa. El
número de estas máscaras y su ubicación a bordo se especifica en el
correspondiente Manual de Seguridad y Salvamento.
Cunas y chalecos salvavidas a bordo. Siempre que se tenga que volar sobre el
agua, la dotación de chalecos a bordo deberá contener el número necesario de
chalecos o cunas adecuado a los INFANT que vayan a volar.
1.3. Ocupación de asientos por menores (ver apartado k)
1.3.1. Bebés (Infant o Baby)
Los bebés (edad inferior a 2 años) no ocupan plaza. El adulto encargado
del bebé durante el vuelo, siempre que sea obligatorio el uso del cinturón,
después de atárselo, sujetará al bebé con sus brazos sobre sus rodillas,
permitiéndose sólo un bebé en la misma plaza del adulto.
Gestair permitirá viajar a un reción nacido con una edad entre 1 y 7 días
con certificado médico; y a partir de 7 días sin restricción.
No se permite que el bebé vaya sujeto por el mismo cinturón que la
persona que le acompaña. Como dispositivo de retención del bebé habrá de
utilizarse el cinturón “canguro” habilitado al efecto.
Los bebés y sus acompañantes no deben acomodarse en butacas de las filas
de las salidas de emergencia.
En aquellos aviones que no cuenten con máscaras de oxígeno adicionales
por asiento el número de pasajeros, incluyendo bebés, no podrá superar el
número de asientos certificados.
En los aviones que si se disponga de máscaras adicionales, estos asientos
serán los asignados a los bebes. En este caso el número de pasajeros,
incluyendo bebés, no superará el número de máscaras de oxígeno presentes
en los asientos certificados.
1.3.1.1. Dispositivos de seguridad para niños (CRD):
Durante todas las fases del vuelo, incluidos despegue y aterrizaje, se puede utilizar un
Chile Restraint Device (CRD).
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 16
Edición: 01
Rev. 00
Tales asientos puede llevarlos el acompañante, que se responsabilizará de verificar que
el asiento está homologado para todas las fases del vuelo. Son aceptables los asientos
para niños homologados por los Estados, siempre que cumplan con la normativa
establecida en el AMC1 CAT.IDE.A.205, que se cita a continuación:
(a) Un CRD se considera que es aceptable si:
(1)
(2)
se trata de un ‘cinturón suplementario’ fabricado con las mismas técnicas y
los mismos materiales que los cinturones de seguridad homologados, ó
que cumple con (b).
(b) Siempre que el CRD se puede instalar correctamente en el asiento del avión
correspondiente. Los CRD siguientes se consideran aceptables:
(1)
(2)
(3)
(4)
CRDs aprobados para su uso en aeronaves por la autoridad competente sobre
la base de una norma técnica y la marca correspondiente;
CRDs aprobados para su uso en vehículos de motor según la norma ECE R 44
-03 de Naciones Unidas, ó posterior serie de enmiendas;
CRDs aprobados para su uso en vehículos de motor y aviones de acuerdo con
la norma canadiense CMVSS 213/213.1;
CRDs aprobados para su uso en vehículos de motor y aviones de acuerdo con
FMVSS EE.UU. n º 213 y fabricados con estas normas en o después del 26 de
febrero 1985. Los CRDs de US fabricados después de esta fecha deberán
llevar las siguientes etiquetas en letras rojas:
(i)
(ii)
(5)
(6)
«THIS CHILD RESTRAIN SYSTEM CONFORMS TO ALL
APPLICABLE
FEDERAL
MOTRO
VEHICLE
SAFETY
STANDARDS“ ;y
“THIS RESTRAIN IS CETIFIED FOR USE IN MOTOR VEHICLE
AND AIRCRAFT»;
Los CRDs cualificados de acuerdo con el ‘Procedimiento de calificación para
sistemas de retención infantil, destinados a aeronaves’ alemán (TUV Doc.:
TUV/958-01/2001), y
dispositivos aprobados para su uso en automóviles, fabricados y probados de
acuerdo a normas equivalentes a las enumeradas anteriormente. El dispositivo
debe estar marcado con una señal de cualificación asociado, que muestre el
nombre de la organización de cualificación y un número de identificación
específico, relacionado con el proyecto cualificación asociada. La
organización calificada debe ser un organismo competente e independiente
que sea aceptable para la autoridad competente.
(c) Localización
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 17
Edición: 01
Rev. 00
(1)
Los CRD orientados hacia delante se pueden instalar en asientos de pasajeros
que miren, hacia adelante o hacia atrás, pero solamente montados en la misma
dirección que el pasajero en el que están colocados. Los CRD orientados
hacia atrás sólo deben ser instalados en los asientos de pasajeros orientados
hacia adelante. Un CRD no se debe instalar dentro del radio de acción de un
“airbag”, a menos que sea obvio que el airbag está desactivado o se puede
demostrar que no hay un impacto de sentido negativo del airbag.
(2)
Un bebé en un CRD debe estar ubicado tan cerca como sea posible de una
salida a nivel del suelo.
(3)
Un bebé en un CRD no debe dificultar la evacuación de ningún pasajero.
(4)
Un bebé en un CRD ni deben estar ubicados en la fila (donde existen filas)
que conduce a una salida de emergencia, ni situado en una fila
inmediatamente delante o detrás de una salida de emergencia. Un asiento de
ventanilla de pasajero es la ubicación preferida. No se recomienda un asiento
de pasillo de pasajero o un asiento de pasillo transversal que forma parte de la
ruta de evacuación a las salidas. Otras ubicaciones pueden ser aceptables
siempre que el acceso de los pasajeros vecinos al pasillo más cercano no esté
obstruido por el CRD.
(5)
En general, se recomienda sólo un CRD por segmento de fila. Más de un CRD
por segmento de fila se permite si los bebés son de la misma familia o grupo
viajando siempre y cuando los niños están acompañados por un adulto
responsable que se siente a su lado.
(6)
Un segmento de fila es la fracción de una fila separados por dos pasillos o por
un pasillo y el fuselaje de un avión.
(d) Instalación
(1)
Los CRDs sólo deben ser instalados en un asiento de avión adecuado con los
tipos de dispositivo de conexión que están aprobados o cualificados. Por
ejemplo, los CRDs que se conectan con un único arnés de tres puntos (la
mayor parte de los CRDs de bebés normalmente disponibles están orientados
hacia atrás) no deberían estar unidos a un asiento de avión con un cinturón de
regazo; un CRD diseñado para ser conectado a un asiento de vehículo sólo
mediante anclaje de barra rígida (ISO-FIX o equivalente EE.UU.), sólo se
deben utilizar en los asientos del avión que están equipados con tales
dispositivos de conexión y no debe ser sujetado por el cinturón de regazo del
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 18
Edición: 01
Rev. 00
asiento. El método de conexión debe ser el que se muestra en las instrucciones
del fabricante suministradas con cada CRD.
(2)
Todas las instrucciones de instalación de seguridad deben ser cuidadosamente
vigiladas por un adulto responsable que acompañe al bebé. La tripulación
debe prohibir el uso de cualquier CRD instalado inadecuadamente o en un
asiento no calificado.
(3)
Si un CRD orientado hacia delante con un respaldo rígido debe ser fijado por
un cinturón de seguridad, el dispositivo de sujeción debe ser fijado cuando el
respaldo del asiento del pasajero sobre el que descansa esté en una posición
reclinada. A continuación, el respaldo se va a colocar en posición vertical.
Este procedimiento asegura un mejor ajuste del CRD en el asiento del avión,
si el asiento de la aeronave es reclinable.
(4)
La hebilla del cinturón de seguridad para adultos debe ser de fácil manejo
tanto en apertura como en cierre, y debe estar en consonancia con las mitades
de cinturones de seguridad (sin apretar, sin fuerza), después de ajustarlos.
(5)
los CRDs orientados hacia adelante con un arnés integral no debe instalarse de
manera que el cinturón de seguridad para adultos se fije sobre el bebé.
(e) Operación
(1)
Cada CRD debe permanecer asegurado a un asiento de pasajero durante todas
las fases del vuelo, a menos que esté debidamente estibado cuando no esté en
uso.
(2)
Cuando un CRD es ajustable en reclinación debe estar en una posición
vertical para todas las ocasiones cuando los dispositivos de retención de
pasajeros lo requieran.
1.4.- Menores no acompañados
Menor no acompañado es aquel que viaja sin acompañante. A estos efectos se
entiende por acompañante a la persona que en la fecha del vuelo tiene 12 años o
más y viaje con el menor.
1.4.1 Aceptación al transporte
a) Menores de 5 años: No podrán viajar solos en nuestros aviones.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 19
Edición: 01
Rev. 00
b) Entre 5 y 12 años: Podrán ser aceptados para volar en los aviones de
GESTAIR sin necesidad de acompañante los que cumplan todos
requisitos que se señalan a continuación:
1.
2.
3.
4.
Que una persona adulta acompañe al menor al aeropuerto de
salida y realice los trámites necesarios para el embarque del menor
y espere hasta el despegue del avión.
Que la persona adulta que acompañe al menor al aeropuerto de
salida, presente el oportuno descargo de responsabilidades,
emitido por la Oficina emisora del billete de vuelo. En el caso de
que por cualquier razón, no se hubiera emitido dicho descargo, la
escala de embarque procederá a extenderlo.
Que esta misma persona entregue al empleado de facturación que
le atienda, la documentación completa del menor.
Que una persona adulta se haga cargo del menor, esté presente en
el aeropuerto a la hora prevista de llegada del vuelo,
identificándose a la recepción del menor.
2.-Pasajeros con Movilidad Reducida (PRM)
a) El CAT.OP.MPA 155, define como PSC (Special Categories of Passengers) a
las personas que requieren condiciones especiales, ayuda o dispositivos al
viajar a bordo de un vuelo.
Se incluyen en este grupo, al menos:
1.
Los denominados PRM que son Pasajeros con Movilidad Reducida sin
perjuicio de lo dispuesto en el Reglamento (CE) nº 1107/2006 toda persona
cuya movilidad se halle reducida por motivos de capacidad física,
(sensorial o locomotora), ya sea permanente o temporal; incapacidad o
discapacidad intelectual, así como cualquier otra causa de discapacidad o
edad.
En general se tratará de personas que no puedan llevar a cabo las por sí
mismas las instrucciones de seguridad.
2.
los bebés y niños no acompañados
3.
los deportados, pasajeros no admitidos en un país o personas bajo
custodia
b) Todos los SCP se transportarán en condiciones tales que garanticen la
seguridad de la aeronave y sus ocupantes de acuerdo con los procedimientos
establecidos por GESTAIR.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 20
Edición: 01
Rev. 00
c) Los SCP no podrán ocupar asientos cuya presencia pueda:
1. Impedir a la tripulación el cumplimiento de sus funciones,
2. Obstruir el acceso a los equipos de emergencia, o
3. Impedir la evacuación del avión en caso de emergencia. En circunstancias
normales, los SCP no deberán sentarse adyacentes a una salida de
emergencia.
d) Por norma, se notificará por adelantado a los comandantes de GESTAIR, la
presencia a bordo de pasajeros clasificados como PSC
Procedimientos adicionales
Al establecer los procedimientos para el transporte de categorías especiales de pasajeros,
la compañía GESTAIR, en cumplimiento con lo establecido en el AMC1 CAT.OP MPA
155 (b) tiene en cuenta, a la hora de transportar PSCs los siguientes factores:
(a)
el tipo de aeronave y configuración de la cabina;
(b)
el número total de pasajeros transportados a bordo;
(c)
el número y las categorías de SCP, que no debe exceder el número de
pasajeros que pueden ayudarlos en caso de una evacuación de emergencia, y
(d)
cualquier otro elemento/s o circunstancias que puedan impactar sobre la
aplicación de los procedimientos de emergencia por los miembros activos de
la tripulación
Los PRM, por razón de su movilidad pueden clasificarse en:




Ambulatorios: capaces de subir, bajar o moverse dentro del avión sin
ayuda o con pequeña ayuda de cualquier otra persona, como sordos, ciegos
o minusválidos psíquicos.
No ambulatorios: No capaces de subir, bajar o desplazarse dentro del avión
sin ayuda.
PRM en grupo: PRM que viajan juntos constituyendo un grupo. Suelen
pertenecer a equipos deportivos u otras asociaciones de personas con
capacidades disminuidas, psíquica o física, etc.
PRM individuales: Aquellos que no tienen relación entre sí. Hacen la
reserva de su vuelo individualmente.
Un acompañante válido será una persona de al menos 18 años en la fecha del vuelo, en
pleno uso de sus facultades, que acompaña a un PRM, con el fin de prestar al mismo la
ayuda que pueda requerir durante el viaje.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 21
Edición: 01
Rev. 00
Serán informados de los procedimientos de seguridad, de la posición de las salidas de
emergencia y del camino que ha de seguirse en caso de evacuación, información que les
será suministrada a bordo por la Tripulación de Cabina de Pasajeros o por el tripulante
que desempeña sus obligaciones en la cabina de pasajeros.
Los acompañantes de los pasajeros ambulatorios, incluso ciegos, pueden ser menores de
18 años siempre que no sean acompañantes de grupo, en cuyo caso deberán reunir los
requisitos anteriormente expuestos.
Un perro lazarillo se considera como acompañante válido para un ciego o un sordo que
viaje solo.
Los pasajeros que precisen de perro lazarillo o de animales de apoyo emocional se les
asignará un asiento (tanto para ellos como para los animales que les acompañen) que no
bloqueen las salidas normales y/o de emergencia de la aeronave por si se diera el caso de
tener que realizar una evacuación de emergencia.
8.2.2.a.1. Empresas Especializadas en Asistencia y Transporte de Enfermos y
Heridos
Son las que realizan el transporte en aviones de GESTAIR con personal profesional
propio con sus equipos de apoyo médico a bordo. GESTAIR establecerá convenios de
cooperación con estas empresas.
El personal de estas empresas dispondrá de una acreditación de su identidad y facultades
para el transporte de enfermos/heridos en aviones de GESTAIR, que deberá exhibir a la
tripulación, siendo esta acreditación suficiente para el transporte de dichos pasajeros.
Los servicios competentes de GESTAIR habrán tomado las medidas necesarias para dotar
a los aviones de los dispositivos y mecanismos que pudieran ser necesarios para este tipo
de transporte, sin merma alguna de la seguridad de pasajeros y aeronave.
Por su especial tratamiento y aunque no se trata de transporte de personas enfermas, en
este tipo de empresas podría incluirse los vuelos para la ONT (Organización Nacional de
Trasplantes).
8.2.2.a.2.-Condiciones médicas especiales
Pasajeros con enfermedades infecciosas contagiosas.
Para que un pasajero en estas condiciones pueda volar en nuestra compañía, deberá
aportar un certificado médico, emitido por el médico del pasajero, en el que indique
claramente que la enfermedad no puede ser transmitida al resto de los pasajeros ni
tripulantes durante el vuelo. Además es necesario que aporte una lista de las condiciones
especiales necesarias para prevenir dicho contagio.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Página: 22
Instrucciones de Operación en Tierra
Edición: 01
Rev. 00
GENERAL/BASICO
GESTAIR puede denegar el transporte de pasajeros que presenten las condiciones
médicas de “enfermedad infectocontagiosa” y no aporten el correspondiente certificado
médico que indique que la enfermedad no podrá ser transmitida al resto de los pasajeros y
tripulación durante el vuelo.
En el anexo 9 de OACI – Facilitación CAPITULO 8. OTRAS DISPOSICIONES SOBRE
FACILITACIÓN E. Aplicación del Reglamento Sanitario Internacional y
disposiciones conexas, se especifican las obligaciones por parte del piloto al mando, en
lo referente a la notificación de casos sospechosos de enfermedades transmisibles que se
citan a continuación:
El piloto al mando de una aeronave se cerciorará de que se notifiquen prontamente al
control de tránsito aéreo todos los casos en que se sospeche una enfermedad transmisible,
a fin de que se pueda proporcionar más fácilmente el personal y el equipo médico
necesarios para la gestión de los riesgos relacionados con la salud pública a la llegada.
Nota 1. — Podría sospecharse que una enfermedad es transmisible y requerirse una
evaluación más exhaustiva si una persona presenta fiebre (temperatura de
38ºC/100ºF o superior) acompañada de uno o más de los siguientes signos y
síntomas: p. ej., indicios evidentes de que no se encuentra bien; tos
persistente; dificultad para respirar; diarrea persistente; vómitos persistentes;
erupciones cutáneas; hematomas o sangrado sin lesión previa; o, confusión de
aparición reciente.
Nota 2. — Cuando se sospeche un caso de enfermedad transmisible a bordo de una
aeronave, es posible que el piloto al mando deba seguir los protocolos y
procedimientos de su línea aérea además de cumplir con los requisitos de la
normativa relacionada con la salud de los países de salida y/o de destino. Estos
últimos normalmente deberían figurar en las publicaciones de información
aeronáutica (AIP) de los Estados pertinentes.
8.2.2.a.3. Documentación Requerida Para Hacer la Reserva y su Cumplimentación
a)
Formulario
INCAD/MEDIF
(“Incapacitated
Advice”/”Medical Information Sheet”)
Passengers
Handling
Este formulario, impreso por ambas caras, consta de dos partes, denominadas PARTE 1 y
PARTE 2, cuyo fin se describe en los epígrafes que siguen.
b)
INCAD Parte 1: Información para transporte de pasajeros con capacidad
disminuida
Este impreso consta de dos partes:
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO


Página: 23
Edición: 01
Rev. 00
INFORMACIÓN: será cumplimentada por la entidad que controle el vuelo o el
propio pasajero o persona que lo represente. Tiene por objeto suministrar la
pertinente información a la Compañía acerca del estado del pasajero y sobre los
preparativos necesarios para que el transporte se pueda realizar adecuadamente.
DECLARACIÓN DEL PASAJERO: sólo se cumplimentará para aquellos
pasajeros que, por su estado precisen de un dictamen médico para determinar su
aceptación o no al transporte (Casos Médicos). El pasajero, bajo su firma o la de
su representante, se compromete a admitir la decisión del médico autorizado
respecto a la autorización o denegación del transporte, aceptando que éste estará
sujeto a las condiciones generales del transporte y tarifas del transportista.
c)
. INCAD Parte 2: Hoja de información Médica
Este documento que debe ser firmado por el médico que atiende al pasajero con capacidad
disminuida, tiene por objeto facilitar información confidencial para el médico de la
Compañía, o facultativo autorizado, pueda determinar la aptitud del pasajero para viajar.
d)
Autorización o Denegación del Transporte
Los médicos autorizados, a la vista del INCAD Parte 2, o del mensaje sustitutivo,
dictaminarán si el pasajero con capacidad disminuida puede o no ser aceptado al
transporte, y emitirán el impreso “Autorización para el transporte de pasajeros con
capacidad disminuida”. Esta autorización puede ser igualmente otorgada por mensaje
telegráfico.
e)
Tarjeta Médica Para Pasajeros Frecuentes (FREMEC)
Esta tarjeta podrá ser expedida exclusivamente por los Servicios Médicos de las
Compañías Aéreas (IATA), a petición del usuario y sobre la base del INCAD, Parte 2, a
aquellos pasajeros con capacidad disminuida con carácter crónico o permanente que lo
soliciten. Los pasajeros poseedores de la tarjeta FREMEC deberán cumplimentar
únicamente el INCAD, Parte 1.
f)
. Aceptación
Estas normas e instrucciones se aplicarán al transporte en vuelos de GESTAIR
exclusivamente.
Los requisitos para la aceptación al vuelo variarán según el estado del pasajero.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 24
Edición: 01
Rev. 00
8.2.2.a.4. Clases de Pasajeros
Los pasajeros con capacidad disminuida se dividen a efectos de comunicaciones
aeronáuticas, en diferentes clases. Estas clases se indican en los mensajes de las
compañías aéreas mediante el código AIRIMP con claves tales como:
MEDA:
STCR:
WCHR:
WCHS:
WCHC:
BLND:
DEAF:
Caso Médico, aquellos que requieren autorización.
Pasajero en camilla
Silla de ruedas – R, por rampa. El pasajero puede ascender/descender por
escaleras y desplazarse a/desde su butaca a la cabina de pasajeros, pero
necesita silla de ruedas para distancias largas a/desde el avión; esto es, para
desplazarse por rampa, pasarelas telescópicas o jardineras.
Silla de ruedas – S, por escalones. El pasajero no puede ascender o
descender por escalones, pero puede desplazarse a/desde su asiento en la
cabina de pasaje; requiere silla de ruedas para desplazarse a/desde el avión
o jardineras y ha de ser subido o bajado por escalones.
Silla de ruedas – C, hasta butaca de cabina. El pasajero no puede moverse
por si mismo; requiere silla de ruedas para desplazarse a/desde el
avión/jardinera y ha de ser subido y bajado por escalones y a/desde su
butaca en la cabina de pasaje.
Pasajero ciego: Puede ir acompañado de perro lazarillo.
Pasajero sordo. Puede ir acompañado de perro lazarillo.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 25
Edición: 01
Rev. 00
8.2.2.a.5. Categorías de Pasajeros y Requisitos Exigidos por el Servicio Médico
A.-Casos No Médicos: Pasajeros que no precisan autorización para su transporte y sólo
necesitan asistencia especial en tierra y/o por parte de la tripulación de cabina de
pasajeros durante una evacuación de emergencia.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Página: 26
Instrucciones de Operación en Tierra
Edición: 01
Rev. 00
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
Pasajeros con fracturas, luxaciones,
esguinces, etc., en un miembro
inferior o superior, con o sin
escayola y que no les impida
desplazarse
libremente
y
minusválidos psíquicos capaces de
comprender las instrucciones.
Pasajeros que necesitan sillas de
ruedas para largas distancias.
Ancianos, convalecientes, etc.
Pasajeros que necesiten sillas de
ruedas para ascender/descender por
escalones: Pasajeros hemipléjicos.
Pasajeros
con
ampitación,
mutilación o defecto de uno de sus
miembros inferiores que puedan
caminar por sí mismos, pero que
necesiten la ayuda de bastones o
muletas. Pasajeros que no puedan
flexionar uno de sus miembros
inferiores (escayolado o no).
Pasajeros que necesiten sillas de
ruedas para desplazarse a/desde la
butaca
del
avión:
Pasajeros
parapléjicos
o
tetrapléjicos.
Pasajeros con amputación de ambos
miembros inferiores, sin prótesis.
Pasajeros que no puedan apoyar
ambos miembros inferiores pero
pueden flexionar las rodillas
(escayolas bilaterales, esguinces,
etc).
Madres gestantes en estado de salud
normal.
Según
recomendación
IATA, no es aconsejable el viaje en
avión a pasajeras gestantes durante
los 7 días anteriores a la fecha
prevista de parto y durante los 7 días
posteriores al alumbramiento, ni si
pueden esperarse complicaciones en
el parto (2).
Pasajeros
sordos,
mudos
o
sordomudos
Pasajeros ciegos
Incad
A-1
Descripción (1)
Código
Airimp
Cat
Autorización
Médica
Lim Max. Por
Tipo Avo.
Lim. Num.
Sin Acomp.
Acompañante
Requerido
Asig. Asien.
Especiales
GENERAL/BASICO
Lim. Grupos
MANUAL DE OPERACIONES (A)
-
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
WCH
R
SI
(3)
NO
NO
NO
NO
NO
NO
WCH
S
SI
(3)
NO
SI
SI
SI/N
O (4)
NO
SI
WCH
C
SI
(3)
NO
SI
SI
SI/N
O (4)
SI
SI
-
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
SI
SI
NO
SI
NO
SI
SI
NO
SI
SI
(3)
SI
BLND
(3)
DEAF
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
SI/N
O (4)
SI/N
O (4)
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Página: 27
Instrucciones de Operación en Tierra
Edición: 01
Rev. 00
GENERAL/BASICO
A-8
Minusválidos psíquicos, que tienen
dificultades para comprender y
cumplimentar las instrucciones
durante una posible evacuación de
emergencia.
SI
(3)
-
NO
SI
SI
SI/N
O (4)
NO
SI
(1) Circunstancias especiales pueden determinar su clasificación en categoría distinta
a la que inicialmente le correspondiera. En caso de duda, se consultará a los
Facultativos autorizados, quienes decidirán en que categoría ha de incluirse al
pasajero y que requisitos han de cumplimentarse.
(2) No se recomendará el viaje según normas IATA, de recién nacidos sanos no
prematuros, menores de siete días.
(3) Se cumplimentan los apartados A al K del INCAD parte 1 para facilitar los
preparativos de los aeropuertos de salida y destino.
(4) Necesitará acompañante si se sobrepasa el límite de pasajeros individuales sin
acompañante.
Asig. Asien.
Especiales
Lim. Grupos
B-5
Acompañante
Requerido
B-4
Lim. Num. Sin
Acomp.
B-3
Lim Max. Por
Tipo Avo.
B-2
Pasajeros que necesiten suministro
de oxígeno.
Pasajeros que NO pueden viajar
sentados y necesitan hacerlo en STCR
camilla.
Niños prematuros. La incubadora
será necesariamente de tipo
autónomo.
Pasajeros minusválidos psíquicos
incapaces de comprender las
instrucciones y cumplimentarlas.
Pasajeros no incluidos en otros
grupos, con enfermedades NO
contagiosas, agudas o crónicas,
médicas o quirúrgicas, que por sus
características en el momento del
vuelo puedan ser admitidos a bordo
a juicio de los médicos autorizados,
porque no es previsible que el
transporte pueda ser causa de
agravamiento o muerte.
Autorización
Médica (2)
B-1
Descripción (1)
Incad (2)
Cat
Código Airimp
B: Casos Médicos: Pasajeros que requieren una atención especial, tanto en tierra como a
bordo.
SI
SI
SI
-
SI
SI/NO
SI
SI
SI
SI
-
SI
SI
SI
SI
SI
SI
-
SI
NO
SI
SI
SI
SI
-
SI
SI/NO
SI
SI
SI
SI
-
SI
SI/NO
SI
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 28
Edición: 01
Rev. 00
(1) En caso de duda, se consultará a los facultativos autorizados, quienes decidirán en
que categoría ha de incluirse al pasajero y que requisitos han de cumplimentarse.
(2) FREMEC (sustituye al INCAD, parte 2 y a la Autorización Médica), caso de
necesitar una asistencia especial, se cumplimentará el INCAD, parte 1.
(3) El tipo de acompañante, será el que prescriban los facultativos autorizados.
C: Casos que no pueden ser aceptados al vuelo
Son aquellas personas que, por su estado físico o mental, pueden producir molestias al
resto de los pasajeros, o se encuentren en tal estado de gravedad que pueda producirles
una complicación o la muerte.
En general no serán aceptados al vuelo. En caso de duda, serán los médicos autorizados
quienes decidirán sobre la aceptación o no al vuelo y los requisitos exigidos. Se
distinguen los siguientes casos:
CAT
C-1
C-2
C-3
C-4
C-5
C-6
C-7
C-8
DESCRIPCIÓN
Personas cuyos malos olores, graves desfiguraciones u otras
características desagradables sean tan poco frecuentes que puedan
producir desasosiego o trastornos a otros pasajeros.
Personas con enfermedades contagiosas.
Personas cuyo comportamiento puede ser peligroso para otros
pasajeros.
Nota: Si se estima preciso, se requerirá la intervención de las
Autoridades, con objeto de refrendar la actuación de
GESTAIR ante cualquier ulterior reclamación.
Personas que no pueden utilizar asientos normales del avión, en
posición de sentadas, en la clase de servicio deseada.
Personas cuya enfermedad puede verse agravada durante o a causa del
transporte
Todo pasajero con capacidad disminuida de las categorías A y B que
no cumpla los requisitos exigidos en las mismas y pueda ser detectado
por el personal encargado del embarque, relaciones públicas o
facturación en el propio aeropuerto, o por la tripulación al acceder a
bordo.
Todo pasajero con capacidad disminuida sin reserva totalmente
confirmada para todo o parte de su viaje, y que por causa de la falta de
dicha reserva no permita a la Compañía tomar las medidas pertinentes
para que el viaje se realice adecuadamente.
Personas bajo la influencia evidente de alcohol, drogas o narcóticos.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 29
Edición: 01
Rev. 00
Nota: En caso de que las personas anteriormente relacionadas insistan en viajar y/o
exista alguna duda respecto a su aceptabilidad, los facultativos autorizados han de
decidir sobre la aceptación y los requisitos exigibles a las mismas.
8.2.2.a.6.- Transporte de pasajeros no admitidos en destino, deportados y personas
bajo custodia
Se consideran pasajeros no admitidos (INAD) aquellos cuya entrada a un país es
denegada por las autoridades del mismo. Los deportados son aquellas personas que son
legalmente y formalmente expulsadas de un país.
Las causas de la no-admisión suelen ser la falta de visado, pasaporte caducado, o
sospechosos de entrar ilegalmente en el país.
A menos que se especifique otra cosa por las autoridades del país que deniega la
admisión, un pasajero no admitido, será devuelto en un vuelo/s del mismo operador, a un
país de su elección, donde no exista riesgo de que su entrada sea denegada otra vez, pero
no debe estar situado más lejos de su país de origen o del país de su residencia
permanente.
Deberán ser trasladados al avión por personal del departamento de inmigración o policía,
con objeto de asegurar su salida.
Una vez embarcado y con las puertas cerradas se le entregará su documentación.
El acompañamiento no es necesario y no son requeridas medidas especiales de seguridad.
De acuerdo con la política de GESTAIR y las Leyes y Reglamentos nacionales e
internacionales, está autorizada la denegación de embarque o el desembarque en ruta, de
pasajeros en las circunstancias siguientes:






Aquellos que no cumplan los requisitos de pasaporte, visado o inmigración de los
países de tránsito o destino.
Los que aparentemente estén bajo la influencia de alcohol, drogas o narcóticos, se
les denegará el embarque alegando que su condición aparente hace desaconsejable
que embarque en el avión.
Aquellos cuyo transporte represente un peligro para sí mismos o el resto de los
pasajeros o propiedad.
Los que su presencia a bordo pueda causar incomodidad u objeciones en el resto
del pasaje.
Aquellos que no observen las instrucciones impartidas por personal de la
Compañía, sus representantes o agentes, en relación con el transporte aéreo.
Los que no pasen las inspecciones o rehúsen pasar los controles de seguridad de su
persona y pertenencias, realizadas por los agentes de seguridad o por personal de
GESTAIR.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO



Página: 30
Edición: 01
Rev. 00
Aquellos que incumplan los procedimientos establecidos para el embarque.
Los que se comporten a bordo de forma desordenada o irrespetuosa con los demás
pasajeros o la tripulación.
Aquellos que no siguieran estrictamente las instrucciones del Comandante y su
tripulación en cualquier situación, incluyendo incidentes o emergencias.
En cualquiera de las circunstancias anteriores se procederá con el máximo tacto y
discreción, requiriendo cuando sea posible, la presencia de las autoridades para reforzar la
postura de la Compañía.
El personal de tráfico o el agente de handling consultará con el Comandante la solución
de estos casos, aunque la decisión final corresponderá siempre a éste último.
8.2.2.b- Tamaño y peso permitido del equipaje de mano
La compañía GESTAIR, en cumplimiento del CAT.OP.MPA.160, ha determinado sus
procedimientos, a fin de garantizar:
1. que sólo se introduzcan en la cabina de pasajeros el equipaje de mano que
se pueda estibar, de modo adecuado y seguro, y
2. que todo aquel equipaje y la carga a bordo, que pudiera causar lesiones o
daños, u obstruir los pasillos y las salidas al desplazarse, se colocan en
lugares concebidos para evitar esos desplazamientos.
En consecuencia, como política de compañía, el tamaño máximo permitido para la
admisión del equipaje de mano en cabina, en los vuelos de GESTAIR, será de
45x35x20cm., admitiéndose únicamente una pieza de equipaje de mano, cuyo peso no
deberá exceder los 6 Kg.
8.2.2.c- Carga y fijación de artículos en el avión
En todo momento se deberán aplicar los procedimientos recogidos en el Manual de Vuelo
del Avión (AFM) y llevar sólo aquellos equipajes de mano susceptibles de estibar de
forma segura.
GESTAIR, en aplicación del AMC1 CAT OP.160 ha establecido procedimientos para
asegurar que el equipaje de mano y la carga estén adecuadamente estibados y asegurados
para evitar desplazamientos, teniendo en cuenta lo siguiente:
(i) cada elemento transportado en la cabina, debe estibarse sólo en una ubicación
capaz de contenerlo.
(ii) las limitaciones de peso indicadas en el rótulo de estiba no se debe exceder
(iii)La estiba debajo de los asientos no debe utilizarse a menos que el asiento esté
equipado con una barra de contención y el equipaje tenga unas dimensiones
tales que lo retenga esa barra;
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 31
Edición: 01
Rev. 00
(iv) los artículos no se deben estibar en los lavabos ni contra mamparos que no
pueden retener estos artículos contra el movimiento hacia delante, hacia los
lados o hacia arriba, a no ser que los mamparos lleven un rótulo que
especifique la mayor masa que se podrá colocar allí;
(v) el equipaje y la carga que se coloquen en armarios no deberá tener unas
dimensiones tales que impidan que los pestillos de las puertas se cierre con
seguridad;
(vi) el equipaje y la carga no se deben colocar en lugares que impidan el acceso a
los equipos de emergencia, y
(vii) los chequeos deben hacerse antes del despegue, del aterrizaje y siempre
que esté encendidos los carteles luminosos de “abrocharse el cinturón, o de
otra forma sea ordenado para garantizar que el equipaje esté estibado donde no
impida la evacuación del avión o causar lesiones al desplazarse o caerse (u
otro movimiento), como puede ser apropiado para la fase de vuelo.
En cumplimiento del CAT.OP.MPA.230 b), el comandante se asegurará de que todos los
equipos y equipajes estén correctamente asegurados antes de cada despegue y aterrizaje, y
siempre que se considere necesario en beneficio de la seguridad.
Así mismo, en cumplimiento del CAT.OP.MPA.230 a), no se iniciará el rodaje, despegue
o aterrizaje, mientras las salidas y vías de evacuación no estén libres de obstáculos.
Los armarios que dispongan de cerradura estarán asegurados, así como la carga que
contengan, para evitar que ésta caiga al abrirlos y/o su movimiento durante el vuelo. No
se excederá nunca su máxima capacidad de carga.
El comandante será responsable de la correcta carga y seguro de los armarios del galley y
de sus compartimentos. Todos los artículos ahí guardados estarán asegurados, con los
cierres de los armarios accionados, sin exceder nunca el límite de peso permitido.
Todos los compartimentos de los baños y el contenedor de residuos, serán comprobados y
asegurados para el despegue y aterrizaje cerrando y asegurando las puertas.
Referirse al Manual de Operaciones, Parte B, Sección 7, Carga, dónde se detallan las
particularidades de la carga, fijación, secuencia de carga y descarga y el personal
involucrado en las mismas para cada modelo de avión de la compañía Gestair.
8.2.2.d.- Posición de los equipos en tierra
Los equipos en tierra utilizados en las operaciones de la compañía Gestair son:
- Furgoneta para el tranporte de personas, incluyendo tripulaciones y pasajeros
- Tractor remolque para la maniobra de retorceso y guiado de las aeronaves
- Ground Power Unit (GPU)
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 32
Edición: 01
Rev. 00
La responsabilidad de que el equipo se posicione y aproxime correctamente es del
operario encargado de cada equipo, en el caso de las Furgoneteas, será el operario de
handling, el del tractor será el tractorista, el GPU el personal de mantenimiento de la
compañía, todo el personal implicado en la operativa está debidamente formado en lo
concerniente a la Normativa de Seguridad en Plataforma.
Según la Normativa de Seguridad en plataforma publicada por AENA, la posición de los
equipos en tierra deberá cumplir las siguientes normas:

Cuando un avión se esté acercando a una posición de estacionamiento, todo el
personal y equipos, excepto los imprescindibles para la realización de la
maniobra, deben mantenerse fuera del área de restricción de equipos hasta que
se cumplan las siguientes condiciones:




el avión esté detenido,
los motores estén apagados,
las luces anticolisión del avión estén apagadas y
los calzos estén colocados

A la salida de un avión cuando ésta conecte las luces anticolisión, el área de
restricción de equipos y, cuando sea necesario, las áreas de espera de equipos
asociadas.

Se encontrarán libres de personas y equipos excepto los imprescindibles para
realizar el proceso de salida, que se ubicarán de forma que no interfieran con la
maniobra de salida del avión.

Sólo deberán estacionarse vehículos, con el freno de mano puesto, en las zonas
habilitadas para ello ó en las proximidades de aviones cuando se esté
despachando un vuelo, respetando las distancias de seguridad.

Está prohibida la entrada y permanencia en las posiciones de estacionamiento
de aeronaves a toda persona o vehículo que no tengan una función que realizar.

Cuando se circule alrededor de una aeronave, debe hacerse preferentemente de
forma que el lado del vehículo correspondiente al conductor sea el que se
encuentre más cerca de la aeronave
Fuera de las plazas habilitadas para estacionamiento, en el despacho de vuelos no deberá
situarse ningún vehículo a menos de 2m., del avión (salvo que sea necesario el contacto)
ni a menos de 0,50 m. de otro vehículo ya estacionado.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 33
Edición: 01
Rev. 00
En la circulación en el área restringida del recinto aeroportuario, se establecen las
siguientes prioridades:
1º Aeronaves en movimiento por su propia tracción, salvo que reciba instrucciones
de ceder el paso a otra aeronave.
2º Aeronaves que rueden arrastradas, incluyendo los vehículos remolcadores y
vehículos-guía.
3º Vehículos con luces anticolisión encendidas.
4º Vehículos que rueden por las vías de servicio
5º Vehículos que se vayan a incorporar a las vías de servicio.
Está prohibido dejar los motores en marcha mientras los vehículos estén parados, salvo
que el conductor permanezca en su puesto y el tiempo de permanencia sea mínimo o que
la utilización del vehículo así lo requiera y esté supervisado constantemente por el
conductor y con el freno de mano puesto.
Cuando el conductor de un vehículo no está dentro del mismo, dicho vehículo debe tener
el freno de mano puesto. Esto también es de aplicación a los remolques.
Solo deberán estacionarse vehículos en las zonas habilitadas para ello o en las
proximidades de las aeronaves cuando se esté despachando un vuelo, respetando las
distancias de seguridad. En ningún caso se deberá obstaculizar el estacionamiento y
circulación de otros usuarios del aeropuerto.
Todos los vehículos y equipos utilizados para el servicio de asistencia, en cualquiera de
sus fases, deberán ser retirados y situados en las zonas habilitadas al efecto, una vez
terminada la necesidad de su utilización. Asimismo, las basuras y desperdicios serán
transportados en vehículos apropiados que impidan su caída durante el traslado a los
respectivos contenedores.
Los vehículos cerrados (con cabina) de catering, mayordomía, escaleras de pasajeros y
otros de servicios que normalmente deban retirarse de las aeronaves retrocediendo
deberán disponer de un dispositivo acústico de marcha atrás.
Está terminantemente prohibido estacionar o parar dentro de las áreas de prohibición de
aparcamiento, rayadas diagonalmente en rojo, así como sobre las señales de hidrante.
En el interior de la zona restringida del recinto aeroportuario está prohibido estacionar o
parar donde así esté indicado mediante la señalización correspondiente así como en los
pasos de cebra marcados en las vías de servicio.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 34
Edición: 01
Rev. 00
8.2.2.e.- Operación de las puertas del avión
La Operación de apertura y cierre de las puertas de los aviones ha de realizarse siguiendo
las instrucciones de los fabricantes de cada modelo de aeronave, para ello Gestair ha
elaborado la siguiente tabla donde se encuentran las referencias a los manuales de los
fabricantes respesto a la apertura y cierre de las puertas
Aeronave
Fabricante
Model
S/N
EC-GNK
DASSAULT
FALCON 2000
37
EC-JPK
GULFSTREAM
GVSP/G550
5078
EC-JVI
DASSAULT
FALCON 2000
61
EC-JVR
DASSAULT
FALCON 900B
106
EC-JXR
DASSAULT
FALCON 2000
55
EC-KCA
GULFSTREAM
G200
150
EC-KKD
RAYTHEON
400XP
RK533
EC-LIY
GULFSTREAM
G550
5279
EC-LJP
BOMBARDIER
Global Express XRS
9360
EC-LNM
BOMBARDIER
Global Express XRS
9403
EC-LPJ
PIAGGIO AERO
Piaggio Avanti II - P180 1223
EC-LYK
GULFSTREAM
GVI/G650
6029
Referencia Manual
OM DESCRIPTION CODDE 1
Section 52 “DOORS”
AOM 2A-52-00 / 2B-07-00
OM DESCRIPTION CODDE 1
Section 52 “DOORS”
OM 1-10-8
OM DESCRIPTION CODDE 1
Section 52 “DOORS”
Main Entrance Door Operation
Manual G-200
Maintenance Manual Chapter 52
“Doors Description and
Operation”.
AOM 2A-52-00 / 2B-07-00
Ground Handling and Servicing
Information Section 1 Aircraft
General 52-10-00.
Ground Handling and Servicing
Information Section 1 Aircraft
General 52-10-00.
POH Section 2 Description and
Operation “2.0 Airframe”
AOM 2A-06-30
EC-LYL
CESSNA
C560 XLS+
560-6153
OM Chapter 1 1-6 y 1-9
Esta operación la realizará un miembro de la tripulación por ello (handling,
mantenimiento, catering, limpieza) de acuerdo con el manual de cada avión actuará
tomando las siguientes precauciones:




Esperar que el avión apague las luces anticolisión y los motores estén
completamente parados.
Comprobar que los vehículos y/o carros estén a una distancia prudencial para no
dañar el avión.
Al realizar la apertura de la puerta del avión, tomar las oportunas precauciones
para evitar que pueda golpear al personal que se encuentre trabajando en las
inmediaciones o al equipo próximo, o que golpee fuertemente contra el suelo.
Antes de abrir la puerta de bodega comprobar que no se espera ningún que haya
ningún animal vivo y si hay alguno, abrir despacio asegurándose que no ha salido
de su jaula
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 35
Edición: 01
Rev. 00
8.2.2.f.- Seguridad en la rampa, prevención de incendios, zonas de chorro y succión.

Es imperativo el exacto seguimiento de las normas de seguridad en plataforma, ya
que de ello depende el no sufrir daños propios o efectuárselos a terceros (sean
personas, vehículos o aviones).

El personal participante en las operaciones que se desarrollan en la zona
restringida del recinto aeroportuario, deberá comportarse de tal manera que no se
ponga él mismo en peligro ni ponga a otros y que no obstaculice el tráfico de
aeronaves ó de los vehículos de otros agentes.

La circulación a pie por plataforma está prohibida. La Dirección del Aeropuerto
determinará los casos y las condiciones en los que esta situación se pueda
autorizar.

Es obligatorio el uso del vestuario y medios de protección que marque la
legislación vigente así como las prendas de alta visibilidad, en las condiciones de
mantenimiento adecuadas, para acceder y permanecer en el interior de la zona
restringida del recinto aeroportuario, a excepción de los pasajeros y del personal
de servicios de emergencia, extinción de incendios y seguridad que vistan equipos
de protección individual, de acuerdo a su propia normativa, que incorporen
elementos de alta visibilidad.

Cuando se señalicen sendas peatonales en plataforma ó vías de servicio, sólo se
podrá circular por ellas.

Los peatones extremarán las precauciones ante las aeronaves que tengan los
motores en marcha, manteniendo las distancias de seguridad mínimas que se han
indicado, así como ante una aeronave aproximándose. A tal fin se añade que
normalmente se da esta situación cuando las luces anticolisión se encuentren
encendidas.
 El uso de vehículos ha de limitarse estrictamente a lo necesario, usándose única y
exclusivamente para el fin para el que han sido diseñados. El equipo motorizado
deberá realizar una parada completa para comprobar frenos antes de entrar en el
área restringida y otra antes de llegar al lado del avión.

En general, salvo que sea imprescindible para el despacho de la aeronave, está
prohibido circular por debajo de las aeronaves (alas y fuselaje). En los casos en
que sea imprescindible, se hará a la mínima velocidad posible, extremando la
precaución y solicitando, en lo posible, ayuda orientativa a otras personas.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 36
Edición: 01
Rev. 00

La marcha atrás y el retroceso de vehículos sólo están permitidos si las
condiciones locales no permiten la marcha hacia delante; en estos casos el
conductor debe asegurarse de que no existe obstáculo que dificulte la maniobra ni
se invadan zonas de seguridad.

Los peatones no deben situarse detrás de vehículos que por motivos de
condiciones locales sólo puedan efectuar su salida retrocediendo.

Está prohibido arrojar objetos, papeles ó desperdicios al suelo en el interior de la
zona restringida del recinto aeroportuario, debiendo depositarse en los
receptáculos destinados al efecto. Asimismo, queda prohibido depositar objetos
(latas, periódicos, papeles, desperdicios, etc.) sobre las zonas de carga o exteriores
de los vehículos, aunque éstos estén parados, al objeto de evitar que sean
arrastrados por el viento.

Está prohibido el uso de zapatos claveteados por el peligro de producción de
chispas.

Está prohibida la parada y el trabajo detrás de vehículos que, debido a condiciones
locales, sólo puedan salir retrocediendo.

Los apoyos hidráulicos de vehículos sólo pueden utilizarse tras asegurarse que la
zona se encuentra despejada.

No debe obstruirse nunca la salida de los camiones cisternas, ni de unidades
dispensadoras.

Durante la noche y con visibilidad reducida (niebla, nieve, lluvia,…) se circulará
con las luces de cruce ó de niebla, estando prohibidas las luces de posición ó de
carretera.

En condiciones de visibilidad reducida, está prohibido el cruce de calles de rodaje
en plataforma cuando la visibilidad sea inferior a 200 m, salvo por los puntos que
expresamente se habiliten para el cruce.

Cuando se esté operando en condiciones de visibilidad reducida ha de procurarse
evitar la circulación por las vías contiguas a las calles de rodaje en plataforma,
siendo preferible las vías de circunvalación de la plataforma. En estas condiciones,
deben evitarse los trayectos que no sean absolutamente necesarios para los fines
de despacho y mantenimiento.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 37
Edición: 01
Rev. 00

En aquellos Aeropuertos en que existan procedimientos específicos para
condiciones de visibilidad reducida (LVP), deberán respetarse estrictamente las
limitaciones adicionales que se establezcan.

En particular, se deberá conducir con la diligencia y precaución necesaria para
evitar todo daño, propio o ajeno, cuidando de no poner en peligro, tanto al mismo
conductor como a los demás ocupantes del vehículo, al resto de los usuarios,
aeronaves, equipos e instalaciones. Queda terminantemente prohibido conducir de
modo negligente o temerario. Asimismo, está terminantemente prohibido conducir
o permanecer en el interior de la zona restringida del recinto aeroportuario bajo
efectos de alcohol o drogas, así como el consumo de dichas sustancias. A estos
efectos, será de aplicación lo establecido en el Reglamento de Circulación o
norma que lo sustituya. Cuando existan distintas tasas o niveles, se aplicarán los
inferiores.

Está terminantemente prohibido fumar o encender fuego en la zona restringida del
recinto aeroportuario, incluso dentro de los vehículos.

La circulación de vehículos dentro del recinto aeroportuario se realizará por las
vías de servicio establecidas y respetando las marcas y señales; si el destino final
estuviera fuera de las vías, éstas deben abandonarse lo más tarde posible.

La Dirección de cada Aeropuerto puede establecer la obligatoriedad de circular
siempre con las luces de cruce encendidas.

La velocidad máxima de los vehículos en el área de movimiento está limitada a 30
km/h. En otras áreas de la zona restringida del recinto aeroportuario, según se
indique por la señalización correspondiente.

Todo vehículo con luces anticolisión encendidas tiene prioridad sobre el resto de
vehículos, pudiendo circular libremente por la plataforma cuando sea necesario y
no teniendo obligación de respetar los límites de velocidad; cuando las luces
anticolisión no estén encendidas, deberá comportarse como cualquier otro
vehículo.

Las luces anticolisión de los vehículos de seguridad y emergencia serán azules y
las del resto de los vehículos serán amarillas.

La Dirección del Aeropuerto fijará los vehículos autorizados a llevar luces
anticolisión y las condiciones y restricciones para el uso de las mismas.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 38
Edición: 01
Rev. 00

En las cercanías de vehículos con luces anticolisión encendidas, debe extremarse
la precaución.

Delante de motores reactores puestos en marcha de aeronaves paradas hay que
mantener una distancia de seguridad de 8,5 m.

Detrás de motores puestos en marcha de aeronaves paradas hay que mantener una
distancia de seguridad de 50 m. (convencionales) o de 75 m. (fuselaje ancho).

Se indica que, normalmente, las aeronaves mantienen encendidas las luces
anticolisión cuando tienen los motores en marcha.

Detrás de aeronaves en movimiento hay que mantener una distancia mínima de 75
m. (aeronaves convencionales) o de 125 m. (aeronaves de fuselaje ancho y con 2
motores) o de 150 m. (aeronaves de fuselaje ancho con más de 2 motores).
NOTA.- La mayor potencia de los motores se utiliza cuando la aeronave inicia el
movimiento, por lo que se recomienda estar atento a esta circunstancia y extremar
las medidas de seguridad.

Cuando una aeronave en movimiento (acercándose) se encuentre a una distancia
inferior a 200 m., está prohibido iniciar el cruce por delante de ella o por detrás en
el caso del retroceso (autónomo o remolcado); a efectos prácticos (ante la
dificultad de comprobar este hecho) se entenderá que se ha incumplido esta norma
cuando se obligue a frenar a una aeronave, se reciba un parte oficial de un
Comandante denunciando un cruce peligroso por parte de un vehículo o se circule,
de cualquier forma, entre una aeronave y el vehículo guía.

No debe circularse sobre cables y mangueras que puedan encontrarse
ocasionalmente en el pavimento, teniendo especial cuidado con aquellos que
cuelguen de las pasarelas.

Cuando se circule por los bordes de plataforma donde se encuentren instaladas
balizas elevadas, deberá mantenerse una distancia prudencial a éstas, debiéndose
notificar al Centro de Coordinación si se produce una rotura.

Se prohíbe el uso en el interior de la zona restringida del recinto aeroportuario de
motocicletas y bicicletas salvo autorización expresa y en las condiciones que dicte
la Dirección del Aeropuerto.

Se procurará no realizar trabajos peligrosos o que requieran un gran esfuerzo
físico si se encuentra solo, empleando las protecciones oportunas para el tipo de
trabajo realizado.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 39
Edición: 01
Rev. 00

A continuación se esbozan unas precauciones mínimas para el trabajo seguro en la
rampa:

OIDOS: El nivel y excesivo ruido que se produce en pistas pueden ser peligrosos a
los oídos; se utilizarán siempre protectores de oídos como cascos o tapones según
a naturaleza del trabajo y la exposición al ruido.

MANOS: Se procurará usar los guantes como protección; se aconseja NO llevar
anillos.

LOS MOTORES: Se deberán mantener las distancias de seguridad especificadas
para cada avión para evitar entrar o dejar objetos en las zonas de succión de los
motores. Además, se deberá proceder con precaución en las zonas de salida de los
motores y APU de los aviones.

Mientras el avión este estacionado en rampa estará debidamente señalizado
alrededor de su área con pivotes u otros objetos visibles para evitar colisiones o
cualquier accidente fortuito.

Antes de la salida y/o llegada se realizará una inspección visual de la zona de
aparcamiento donde será estacionada la aeronave para detecar cualquier objeto
que pueda ser ingestado por uno de los motores o que pueda dañar a las aeronaves.
Si en el momento de la inspección se detectara algún objeto habrá que avisar a las
autoridades aeroportuarias para que procedan a la limpieza inmedata de la zona y
evitar así posibles daños.
8.2.2.g.- Puesta en marcha, procedimientos para salida de la rampa y llegada
Puesta en Marcha, salida de la rampa
La unidad de potencia auxiliar (APU) o grupo de tierra (GPU) se utilizarán como fuentes
de energía en tierra antes de la puesta en marcha. Si dichas unidades no estuvieran
disponibles y de modo excepcional, se podrán utilizar los motores del avión a esos
efectos, siempre siguiendo los procedimientos de cada aeropuerto y tomando las
precauciones debidas.
La puesta en marcha de los motores puede ser peligrosa para el personal de tierra y los
objetos cercanos al avión. Cuando la visibilidad desde la cabina de vuelo sea limitada, la
puesta en marcha se hará con ayuda de personal de tierra. En este caso, la comunicación
se llevará a cabo, preferentemente, mediante interfono y si no fuera posible, usando el
código estándar de señales. Ver Sección 12.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 40
Edición: 01
Rev. 00
Antes de la puesta en marcha se ha de obtener autorización de control del aeropuerto para
hacerlo. Una vez obtenida, se activará la luz anticolisión.
El comandante tendrá en cuenta a la hora de poner en marcha diversos factores como la
hora de salida o slot.
Antes de la puesta en marcha, el comandante se asegurará de que las pinzas del avión
están a bordo.
Se puede realizar la puesta en marcha durante el pushback o remolque.
El agente/coordinador deberá colocarse delante del avión a una distancia prudencial de los
motores y donde pueda ser visto por la Tripulación de Vuelo, el procedimiento a seguir
será el siguiente:




El piloto indicará su intención de puesta en marcha mediante las luces rojas
anticolisión.
En la medida de lo posible se iniciará el APU.
El orden de arranque de los motores será el recomendado en el Manual de
Vuelo del avión.
Cuando este procedimiento no pueda llevarse a cabo, el orden de arranque de
los motores se llevará a cabo teniendo en consideración la ubicación de los
equipos de asistencia en tierra, arrancándose el motor contrario a la conexión
del GPU. o arrancador neumático en primer lugar.
Procedimiento de remolque y retroceso
Todos los procedimientos de remolque y de retroceso por medios externos se ajustan a las
normas y procedimientos adecuados de aviación, de acuerdo con lo establecido en el
CAT.OP.MPA.205, manteniéndose en todo momento la adecuada coordinación entre el
personal de tierra y la tripulaciuón técnica del avión. El. Pushback o remolque, siempre lo
hará el personal de tierra.
En aquellos aerodromos que tengan un procedimiento especial para esta maniobra, el
comandante se habrá instruido previamente del mismo.
Para el remolque con barra, en aras de la seguridad, se detallan los siguientes aspectos a
contemplar:
1. Ningún equipo terrestre ni personal en tierra, a excepción del señalero, se
encontrará dentro del área delimitada de protección del avión en la rampa,
mientras el avión esté realizando la maniobra de entrada o salida al
estacionamiento
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 41
Edición: 01
Rev. 00
2. La tripulación técnica siempre estará alerta durante el desarrollo de la maniobra,
supervisando que se realiza de forma segura.
3. El personal que realiza el pushback debe estar debidamente autorizado para
realizar su función. Será personal cualificado del aeropuerto o agente de handling
aprobado.
4. Se deberá haber recibido la autorización e instrucciones de la torre de control del
aeropuerto, con la que se mantendrá comunicación en todo momento, así como
con el personal de tierra calificado encargado de efectuar la maniobra.
5. La tripulación técnica desconectará la dirección de morro antes de iniciar la
maniobra, quitando el freno antes de iniciar la misma y se asegurará, mediante
comunicación interfónica, de que el personal de tierra ha recibido con claridad la
disposición del avión para iniciar la maniobra. (*)
6. Finalizada la maniobra completa del remolque/ retroceso, el personal de tierra se
lo indicará al comandante por interfono, y éste aplicarán frenos, inmovilizando el
avión, para que pueda ser retirado el pushback y la tripulación técnica procederá a
conectar la dirección de morro.
(*) En caso de fallo de la comunicación intertónica entre el avión y el equipo de
handling-tierra que va a ejecutar la maniobra del remolque/retroceso, el
comandante utilizará las señales visuales con las manos que, se da por supuesto
que el equipo de tierra conoce. Dichas señales internacionales reflejadas en la
sección 13 Reglas del Aire, como los pulgares hacia arriba, o hacia abajo, se
ejecutarán por ambos equipos (tripulación de vuelo y equipo de tierra) con toda
claridad para que no haya la menor duda, recibiendo siempre la correspondiente
confirmación.
Para efectuar el remolque sin barras, GESTAIR, siguiendo lo dispuesto en el AMC1
CAT.OP.MPA 205, ha dispuesto lo siguiente:
(a) el procedimiento de remolque sin barra está basado en la ARP aplicable SAE
(Aerospace Recommended Practices), es decir 4852B/4853B/5283/5284/5285
(modificada).
(b) el posicionamiento pre-o post-rodaje de los aviones sólo debe ser realizado por
remolque sin barra si una de las siguientes condiciones se cumplen:
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
(1)
(2)
(3)
(4)
Página: 42
Edición: 01
Rev. 00
un avión está protegido por su propio diseño contra daños al sistema de
dirección de rueda de morro;
un sistema / procedimiento para alertar a la tripulación de vuelo que los
daños mencionados en (b) (1) puede tener o se ha producido;
el vehículo de remolque está diseñado para evitar daños en el tipo de
avión, o
el fabricante del avión ha publicado los procedimientos y se incluyen en el
manual de operaciones.
Salida de rampa.
Antes de iniciar el rodaje se necesita autorización de control del aeropuerto. En el
caso de rodaje autónomo, si no hay personal de tierra que de “libre” la zona, la
tripulación se asegurará de que lo está.
Debido a la congestión y a la ingestión de gases de la combustión existe riesgo de
incidentes en el rodaje. El comandante deberá juzgar cada situación en torno al
avión, especialmente cerca de otros aviones y objetos, llevando una velocidad de
rodaje adecuada, una potencia que no provoque una ingestión de gases a otra
aeronave ni chorro violento que pueda provocar daños en personas o aeronaves.
Particularmente, hay que poner especial cuidado en el momento de iniciar el
rodaje ya que se necesita más potencia para poner en movimiento el avión.
El comandante es responsable de asegurarse que el avión no hace contacto con
cualquier objeto mientras realiza maniobras con potencia en los motores.
Antes de iniciar el rodaje y asegurada la zona libre, se activarán las luces
necesarias, según las condiciones.
La lectura de las listas de chequeo no se iniciará o continuará cuando existan
condiciones que requieran especial atención. Es muy importante que todos los
miembros de la tripulación de vuelo estén atentos al rodaje cuando las condiciones
sean adversas, por ejemplo: baja visibilidad, aeropuerto desconocido, congestión
de tráfico y comunicaciones, etc.
Cuando exista duda sobre la posición en el aeropuerto, el comandante detendrá el
avión y comunicará con el control del aeropuerto en la frecuencia en que estén ese
momento.
Se deberán seguir las señales y luces de superficie estrictamente. No se
sobrepasarán las luces o señales de parada.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 43
Edición: 01
Rev. 00
El comandante tendrá en cuenta que las señales por calles de rodaje y zona de
aparcamiento son una ayuda para efectuar las maniobras, sin embargo, él será
siempre responsable de la seguridad de las mismas.
Gestair no tiene autorización para que sus TMA´s puedan realizar un rodaje del
avión por medios autónomos. Por lo tanto el único personal autorizado para
realizar el rodaje del avión por sus propios medios será la tripulación técnica del
mismo.
Llegada a rampa
Cuando el avión esté entrando en el aparcamiento, el CM-2 dirá lo antes posible
que ha identificado las señales, indicaciones, etc. Una vez que el avión esté
detenido completamente y ambos motores apagados el personal de mantenimiento
o en su defecto un miembro de la tripulación colocará los calzos en la aeronave de
tal manera que esta se encuentre asegurada en el estacionamiento. Se deberán
colocar como mínimo un par de calzos y por este orden:
- Si sólo se tienen un par de calzos se colocarán en la rueda de morro.
- Se si tuvieran dos o más pares de calzos el orden será el siguiente:
 Rueda de morro.
 Rueda izquierda del tren principal.
 Rueda derecha del tren principal.
Toda vez que se hayan colocado los calzos el personal de mantenimiento o el
miembro de la tripulación que haya realizado dicha operación indicará al miembro
de la tripualación en cabina mediante señales que los calzos se encuentran puestos
a lo cual el miembro de la tripulación que se encuentre en cabina responderá
igualmente con un gesto indicando la desconexión del freno de aparcamiento.
Una vez llega el avión al aparcamiento programado, con el APU conectado (si está
disponible) y los calzos puestos y, en el caso de requerir GPU, se procederá a apagar
todos los motores previo a la conexión del GPU. Los frenos no se soltarán hasta que los
motores estén parados y los calzos puestos, asegurándose que tras esa acción, el avión no
se mueve, en cuyo caso volvería a actuar los frenos.
El comandante deberá emplear su discrecionalidad para variar la secuencia anterior según
las necesidades de la operación y los equipos disponibles.
El personal de handling del operador se encargará de colocar los conos de seguridad que
delimitan la zona de aparcamiento de la aeronave para evitar colisiones y daños a las
aeronaves por equipos de tierra.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 44
Edición: 01
Rev. 00
El operador tiene un procedimiento o interno sobre la colocación de los conos de
seguridad, dónde indica el nñumero de conos en función de las dimensiones de la
aeronave y la secuencia de colocación de los mismos. Este procedimiento se encuentra
disponible en la intranet de la empresa y está accesible a todo el personal de tierra.
8.2.2.h .-Mantenimiento de aeronaves
Durante la permanencia en rampa, los aviones podrán recibir atención de mantenimiento
menor. Para ello, las personas que efectúen esta operación, estarán debidamente
cualificadas, autorizadas e identificadas.
Los servicios de Mantenimiento que pueden recibir son tales como: revisión del estado de
niveles de aceite de los motores, de líquido hidráulico, de oxígeno, presión de ruedas,
actualización datos de FMS, etc.
Estas tareas deberán ser realizadas por un centro autorizado EASA 145.
La descripción de estas tareas está definida en los Manuales de mantenimiento de cada
avión o en el manual de handling o sección de handling del AFM correspondiente. Estas
tareas son llevadas a cabo por personal de mantenimiento, bien propio o contratado si es
fuera de base. Igualmente ocurre con las tareas de handling.
8.2.2.i.- Documentos e impresos para handling de aeronaves
Se llevará a bordo la siguiente documentación:














“Tecnical Log”
Plan de Vuelo Operacional, Plan de Vuelo ATS
Route Manual que cubra la ruta
Documentación NOTAMS/AIS/MET
Hoja de Carga y Centrado
Notificación de Pasajeros especiales
Notificación de Carga especial
Declaración General, si procede
Manifiesto de Pasajeros, si procede
Manifiesto de Carga, si procede
Impresos FOR
Impresos de Incidente de Trafico
Impreso de Impacto de Pájaros
Impreso de sucesos con Mercancías Peligrosas, si procede
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 45
Edición: 01
Rev. 00
8.2.2.j.- Cargas especiales y clasificación de los compartimentos de carga.
Cargas Especiales
Se consideran tales aquellas que necesitan un especial manejo para su carga y se sitúan en
un lugar seguro de dentro de la aeronave. Por seguridad se ubicarán de forma que, por su
naturaleza, no sean incompatibles entre sí.
Dada la operación de esta compañía, las únicas cargas transportadas que pueden
catalogarse como especiales son:
a) Animales domésticos.
Solamente se aceptará el transporte de animales domésticos y si van acompañados por un
pasajero, y éste cuenta con todos los certificados y la documentación en regla requerida
para el animal en el Estado de destino. El transporte de roedores y pájaros deberá ser
autorizado por el Departamento de Operaciones.
Debido a la configuración de los aviones de Gestair los animales domésticos deberán ir en
la cabina de pasajeros ya que las bodegas de carga no están adecuados para el transporte
de los mismos.
El animal doméstico no podrá exceder de un peso de 15 kilos, y deberá ir encerrado en un
recipiente adecuado que sea consistente, con agujeros para ventilación, fondo
impermeable y que ofrezca seguridad. Se cuidará que durante el vuelo, el animal no salga
de dicho recipiente. En caso de transportar animales vivos que puedan originar gran
cantidad de orínes, deberán estar alojados en contenedores impermeables o que
contengan suficiente material absorbente.
Como norma general, el número máximo de animales domésticos en el compartimiento
de pasaje es de dos. Previa autorización por el director de operaciones este número puede
verse ampliado en función del tamaño y tipo de animales transportados y del tipo de
aeronave que vaya a realizar el vuelo.
En cuanto a las especies aceptadas para el transporte serán todas aquellas que a juicio del
comandante y/o la dirección de operaciones en vuelo no supongan un riesgo para la
aeronave o para sus ocupantes. Todos los animales transportados deberán portar toda la
documentación necesaria para su transporte: pasaporte sanitario emitido por un
veterinario, métodos de identificación tales como “chip electrónico”, tatuajes etc. De tal
manera que los mismos sean acpetados por las autoridades pertinentes en el puerto de
desembarque.
Para el transporte de animales vivos deberán seguirse las reglas y procedimientos del
“Live animals regulation” de IATA.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 46
Edición: 01
Rev. 00
El Comandante debe ser informado de la existencia de animales domésticos en cabina o
bodega.
No se admitirán aquellos animales con una edad inferior a 3 meses.
El personal de tráfico o el agente de handling es responsable del cumplimiento de las
leyes locales o internacionales relativas a la exportación, importación o tránsito de
animales vivos.
El Comandante o el personal de handling deberán asegurarse de que no se transporta en
cabina ningún animal que pueda impedir una evacuación de emergencia.
Se exceptúa de estas normas los perros guías.
b) Órganos humanos para trasplante.
Una de las operaciones que realiza la compañía es la de traslado de equipos sanitarios con
órganos humanos para realizar trasplantes. En este caso, los recipientes acondicionados
para el transporte de estos órganos irán con los miembros del equipo sanitario y
debidamente fijados y controlados por ellos.
El Departamento de Handling es el responsable de autorizar o denegar el transporte de
cadáveres. Esta autorización está sujeta a diferentes circunstancias, y no existen principios
básicos que las regulen.
Sólo podrá contemplarse el transporte de cenizas en urnas funerarias en la bodega, con la
consideración de “equipaje”.
La persona o agencia que solicite el transporte será responsable de aportar toda la
documentación consular, sanitaria y de aduanas necesaria, así como de los costes que se
generen.
El transporte de ataúdes o urnas funerarias están sujetos a las siguientes condiciones:


Los cadáveres deben ir en un ataúd de plomo o zinc herméticamente sellado,
contenido a su vez en un ataúd de madera que a su vez irá cubierto con un lienzo o
lona que lo proteja de manera que su naturaleza y contenido no sea aparente.
Las cenizas serán embarcadas en urnas funerarias debidamente empaquetadas para
evitar su rotura.
Clasificación de los compartimentos de carga
Clase A: Es aquél en el que:
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 47
Edición: 01
Rev. 00
La presencia de fuego puede ser descubierta fácilmente por un miembro de la
tripulación desde su puesto y en el que cada una de sus partes puede ser accesible en
vuelo.
Clase B: Es aquél que:
1) Es lo suficiente accesible en vuelo, como para permitir a los miembros de la
tripulación alcanzar de modo eficaz cualquier parte del mismo, con el contenido
de un extintor de fuego manual.
2) Cuando se haga uso de las provisiones de acceso, no se introduzcan cantidades
peligrosas de humo, llamas o agente extintor en ninguno de los compartimentos
de la tripulación o pasajeros; y
3) Exista un sistema detector de fuego o humo independiente de aviso a la cabina de
vuelo.
Clase C: Es aquel que no cumple las especificaciones de los de clase A o B, pero:
1) Dispone de un sistema de detector de fuego o humo con aviso a cabina de vuelo;
2) Dispone de un sistema extintor controlable desde cabina de vuelo;
3) Dispone de medios para evitar la penetración de cantidades peligrosas de humo,
llamas o agente extintor en algún compartimento de tripulantes o pasajeros; y
4) Dispone de medios para controlar la ventilación y corrientes dentro del
compartimento, de modo que el agente extintor utilizado pueda actuar sobre el
fuego iniciado en dicho compartimento.
Clase D: el aquél en el que:
1) El volumen del compartimento no exceda de 1.000 pies cúbicos
2) Un fuego que se produzca en él quedará completamente extinguido sin poner en
peligro la seguridad del avión o de sus ocupantes.
3) Dispone de medios para descartar cantidades peligrosas de humo, llamas o gases
nocivos en cualquier compartimento de tripulantes o pasajeros.
4) La ventilación y corrientes son controladas en el interior del compartimento de
modo que el fuego que se originase, no progresaría más allá de ciertos límites.
5) Para compartimentos de 500 pies cúbicos (14,2 m3) o menos, es aceptable un
caudal de aire de 1500 pies cúbicos (42,5 m3) por hora
6) Se dé la debida consideración al efecto del calentamiento producido dentro del
compartimento o partes críticas adyacentes del avión.
Clase E: Es aquél disponible en los aviones cargueros.
De acuerdo con esta clasificación, los compartimentos de carga de los diferentes tipos de
avión que opera GESTAIR son:
Global Express, GV, G550, Hawker 900: clase A
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 48
Edición: 01
Rev. 00
Falcon 2000, clase B
Falcon 900B, clase C
G 200, Hawker 400: Clase D.
Piaggio.
La descripción de los compartimentos de carga se encuentra en el AFM de la
aeronave.
Segregación de las mercancías especiales
En el mismo compartimento de los animales y/o los orgános humanos para el
transplante no se alojarán materiales tóxicos, infecciosos ni líquidos criógenos, ni
sustancias capaces de producir irritación.
En un mismo vuelo no se podrán transportar animales vivos y órganos humanos para
el transplante.
El hielo seco puede tratarse como refrigerante o como mercancía en sí. Se seguirán
estas normas:
a) No se deberá situar en un local sin ventilación, o compartimento del avión
junto con animales vivos.
b) En Escala de tránsito o destino se asegurará que se dispone de tiempo
suficiente para permitir la adecuada ventilación, antes de que el personal entre
en el compartimento del avión, para evitar asfixia por el CO2 desprendido. En
tierra, en lugares cerrados, se seguirán las mismas precauciones.
c) La estructura de la unidad o elemento de carga que lo contenga, o el
compartimento del avión, deberá protegerse con material de aislamiento
térmico contra el contacto directo con el hielo seco o su envase.
d) La cantidad máxima que puede transportarse está limitada a 2 kg. por bulto.
A efectos de este MO la mercancía húmeda es toda mercancía que contiene líquidos,
o que por su naturaleza puede producir líquidos, y que no está sujeta a la
Reglamentación sobre Mercancías Peligrosas.
Pueden considerarse húmedas las siguientes mercancías:
- Líquidos en contenedores impermeables.
- Materiales húmedos no encerrados en contenedores impermeables, por ej:
pescado embalado junto con hielo de agua, tripas frescas de animales,
pieles y cueros húmedos, etc.
- Mercancía que puede desprender líquidos, por ej: animales vivos.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 49
Edición: 01
Rev. 00
Para este tipo de mercancías se seguirán las siguientes recomendaciones de
estiba:
- Para proteger el avión, se extenderán mantas de plástico, lona embreada
o encerada, sobre el suelo de la unidad o elemento de carga o piso del
avión y las paredes, de forma que se recoja cualquier posible goteo o
derrame de los paquetes que contengan esta mercancía.
- Los paquetes de mercancía húmeda deberán estibarse y asegurarse en
posición normal vertical, de forma que el cierre esté situado en la parte
superior.
- Los paquetes dañados o presumiblemente dañados, NO SE
CARGARÁN, ni en una unidad o elemento de carga, ni en el avión.
- Para la mercancía húmeda encerrada en contenedores no impermeables
se tomarán estas medidas adicionales:
o Colocar y asegurar al paquete en un cuenco, bandeja colectora, o
recipiente similar, cuyo volumen sea suficiente para alojar
cualquier derrame.
o Volver los bordes de las mantas citadas en a) hacia arriba contra
las paredes del avión, de la unidad o elementos de carga, o de
otros paquetes.
o Otras mercancías húmedas, como el pescado embalado junto con
hielo de agua, estén o no dentro de contenedores impermeables,
deberán tratarse como en a) para evitar su contacto directo con el
piso del avión.
8.2.2.k.- Ocupación múltiple de los asientos del avión
Sólo está autorizada la ocupación múltiple de los asientos del avión en el caso de un
INFANT a cargo de otro pasajero, siempre y cuando se cumplan las medidas de seguridad
establecidas para dicho transporte.
No está permitida la operación SOD para menores.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 50
Edición: 01
Rev. 00
8.2.3.- Procedimientos para denegar el embarque
El comandante es el responsable de la seguridad de todos los tripulantes, pasajeros, y la
carga a bordo, desde el momento de su entrada hasta que lo abandone al final del vuelo.
Además ostenta la autoridad que le concede GESTAIR en virtud del
CAT.GEN.MPA.110.
En consecuencia el comandante, acogiéndose al punto 4 del CAT.GEN.OP.MPA.105,
tiene autoridad para hacer desembarcar a cualquier persona que pueda representar un
riesgo potencial para la seguridad de la aeronave o de sus ocupantes.
Por ello no se permitirá el acceso o permanencia de un pasajero en el avión, y se tomarán
medidas razonables, según indica el CAT.GEN.MPA 170, para garantizar que esto no
ocurra, cuando éste se encuentre bajo los efectos del alcohol o drogas hasta el extremo de
que sea probable que peligre la seguridad del avión o de sus ocupantes, excepto pacientes
médicos bajo cuidados adecuados.
El comandante podrá denegar el embarque de pasajeros no admitidos en un país,
deportados o personas en custodia cuando considere que puede afectar a la seguridad del
avión y sus ocupantes.
Para el cumplimiento de lo anteriormente expuesto el comandante cuenta con la
colaboración del personal de compañía ó handling/ tierra contratado que despacha el
vuelo y, si fuere necesario, solicitaría a la autoridad competente la presencia de la policía.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 51
Edición: 01
Rev. 00
8.2.4.-Engelamiento en tierra de aeronaves y a su deshielo
El objetivo de esta sección es proporcionar a las Tripulaciones de Vuelo unas guías y
recomendaciones generales respecto a la operación de los aviones en tierra en condiciones
de engelamiento, así como de las operaciones de deshielo y antihielo. Para
procedimientos particulares de cada flota se deberá consultar la sección correspondiente
de sus respectivos Manuales de Vuelo aprobados.
Tanto los nombres comerciales de los fluidos utilizados en las aeronaves, como los
tiempos de efectividad (Hold Over Time) de los mismos, son actualizados anualmente en
base a instrucciones y recomendaciones de organismos oficiales capacitados en la materia
La oficina Técnica de GESTAIR lleva un control de esa documentación.
Referirse al epígrafe 8.2.4.d de esta sección para los tiempos de efectividad (Hold Over
Time) de los fluidos de deshielo y antihielo utilizados en las aeronaves.
En todo momento es responsabilidad del comandante la verificación de los fluidos
utilizados para el deshielo, así como la de su tiempo de efectividad, durante las operación
de deshielo/ anti-hielo
a)
El operador, para dar cumplimiento al GM2 CAT.OP.MPA.250, debe haber
tenido en cuenta las recomendaciones del deshielo y/ o antihielo, incluyendo
aquellos que son específicos del tipo y cubren:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
pruebas de contaminación, incluyendo la detección de hielo transparente
y escarcha bajo el plano, límites en el espesor/ área de contaminación
publicados en el AFM o la documentación de otros fabricantes que
deben seguirse;
Procedimientos a seguir en caso de que los procedimientos de deshielo
y/ o antihielo se interrumpan o no se realicen con éxito;
tratamiento de los controles posteriores;
chequeos pre-despegue;
chequeos de contaminación pre-despegue;
el registro de las incidencias relativas a la de-formación de hielo y/ o
antihielo, y
las responsabilidades de todo el personal involucrado en las operaciones
de deshielo y/ o antihielo.
Los líquidos a utilizar serán los establecidos por la normativa SAE AMS 1428
y AMS 1424, denominados Tipo I, II, III y IV. En cualquier caso se seguirán
las recomendaciones establecidas por el fabricante en el manual
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 52
Edición: 01
Rev. 00
correspondiente. En el epígrafe 8.2.4.d hay una descripción detallada de los
tipos de fluido I, II, III y IV.
b)
los procedimientos de la compañía GESTAIR garantizan que:
(1)
Cuando las superficies de aeronaves están contaminados por el hielo,
escarcha, aguanieve o nieve, son des-heladas antes del despegue, de
acuerdo con las condiciones prevalecientes. La eliminación de los
contaminantes puede realizarse con herramientas mecánicas, fluidos
(agua caliente), el calor de infrarrojos o aire forzado, teniendo en cuenta
las aeronaves específicas para cada tipo de que se trate.
(2)
Se tiene en cuenta la temperatura de la superficie plano versus la
temperatura del aire exterior (OAT), ya que esto puede afectar:
i.
ii.
A la necesidad de llevar a cabo la operación de deshielo/ antihielo
de las aeronaves y/ o
A las características de los líquidos de deshielo/antihielo.
(3)
Cuando la precipitación se congela o se corre el riesgo de que se
produzca precipitación helada que podría contaminar las superficies en
el momento del despegue, las superficies de la aeronave debe ser
tratadas con antihielo. Si ambos, deshielo y antihielo, se requieren, el
procedimiento se puede realizar en un una o dos etapas, dependiendo de
las condiciones meteorológicas, el equipo disponible, fluidos
disponibles y el deseado HoT.
Una sola etapa de deshielo y antihielo significa que el deshielo y el
antihielo se llevan a cabo al mismo tiempo, utilizando una mezcla de
fluido antihielo y agua.
Dos etapas significa que el deshielo y el antihielo se llevan a cabo en
dos etapas separadas. El avión es primero des-helado usando agua
calentada sólo o una mezcla calentada de fluido antihielo y agua.
Tras completar a operación de deshielo, una capa de una mezcla de
fluido antihielo y agua, o de antihielo sólo, se pulveriza sobre las
superficies de la aeronave.
El segundo paso se aplica antes de que los fluidos del primer paso se
congelen, típicamente suelen hacerlo dentro de los tres minutos y, si es
necesario, zona por zona.
(4)
Cuando una aeronave ha sido deshelada y se requiere o se desea un HoT
más largo, el uso de un fluido menos diluido Tipo II ó Tipo IV debe ser
considerado.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 53
Edición: 01
Rev. 00
(5)
Todas las restricciones relativas a la OAT y la aplicación de fluido
(incluyendo, pero no necesariamente se limitan a, temperatura y
presión) publicadas por el fabricante del fluido y/ o fabricante de la
aeronave, son seguidas y los procedimientos, limitaciones y
recomendaciones para prevenir la formación residuos de fluido deben
ser seguidas.
(6)
Durante las condiciones propicias para la formación de hielo en tierra o
después de la operación de deshielo y/ o antihielo, las aeronaves de
GESTAIR, no se despacharán para su salida a menos que el comandante
de esa aeronave se haya cerciorado por medio de un chequeo de
contaminación o un chequeo post-tratamiento, efectuado por personal
capacitado y calificado.
Esta comprobación debe cubrir todas las superficies tratadas de la
aeronave y llevarse a cabo desde puntos que ofrecen suficiente
accesibilidad a estas partes. Para asegurarse de que no hay hielo
transparente en las zonas sospechosas, puede ser necesario realizar un
control físico (por ejemplo táctil).
(7)
La anotación requerida se realiza en el “téchnical log”.
(8)
El comandante continuamente vigila la situación del medio ambiente
después del tratamiento realizado. Antes del despegue realiza una
comprobación previa al despegue, que es una evaluación de si el HoT
(tiempo transcurrido) aplicado sigue siendo adecuado. Esta
comprobación previa a la de despegue incluye, pero no se limitan a,
factores tales como la precipitación, el viento y OAT.
(9)
Si existe alguna duda sobre si el depósito puede afectar el rendimiento
de la aeronave y/ o características de controlabilidad, el comandante
dispondrá un chequeo de contaminación pre-despegue con el fin de
verificar que las superficies de la aeronave estén realmente libres de
contaminación.
Pueden ser necesarios métodos especiales y/ o equipamientos para llevar
a cabo este control, especialmente por la noche o en condiciones
meteorológicas muy adversas.
Si esta comprobación no puede realizarse justo antes del despegue, un
nuevo tratamiento antihielo antes del despegue debe ser aplicado.
(10) Cuando el re-tratamiento sea necesario, el comandante exigirá y
comprobará que cualquier residuo del tratamiento previo sea retirado
antes de aplicar un tratamiento de deshielo y antihielo nuevo.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 54
Edición: 01
Rev. 00
(11) Cuando se utiliza un sistema de detección GIDS (Ground ice detection
system) para realizar una inspección de las superficies de la aeronave
antes y/ o después de un tratamiento, el uso de GIDS por personal
entrenado debe formar parte del procedimiento.
(12) Los fluidos aprobados para uso en aviones de Gestair son los que
figuran en la Official FAA Holdover Time Tables.
(i) Tipo I:
-
ABAX DE-950.
ABAX DE-950 Colorless.
Artica DG Ready to Use.
Clanwing I.
KHF-1.
D3: Degradable by Design Deicer ADF 1006A.
CBSX-1.
KLA-1.
YJF-1.
Priest Wing Deicer.
Safewing MP I 1938 TF y TF Pre-mix 60%.
Safewing MP I 1938 ECO (80) y ECO (80) Pre-mix 55%.
Safewing MP I 1938 ECO.
Safewing EG I 1996 y 1996 (88).
Safewing MP I ECO PLUS (80).
Polar Plus.
UCAR ADF Concentrate.
UCAR ADF XL - 54.
UCAR PG ADF Concentrate.
UCAR PG ADF Dilute 55/45.
HJF-1.
SafeTemp I ES y ES Plus.
Kilfrost DF PLUS.
Kilfrost DF PLUS (80) y (88).
Kilfrost DFSUSTAIN
ARCOPlus.
FCY-1A.
EcoFlo y EcoFlo 2.
Octaflo EF y EF-80.
Octaflo EG.
(ii) Tipo II:
- ABAX Ecowing 26.
- Cleanwing II.
- Safewing MP II 1951.
- Safewing MP II 2025 ECO.
- Safewing MP II Flight.
- Kilfrost ABC-3.
- Kilfrost ABC-2000.
- Kilfrost ABC-K PLUS.
- FCY - 2.
- E - Max.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 55
Edición: 01
Rev. 00
(iii) Tipo III:
- ABAX Ecowing 26.
- Cleanwing II.
- Safewing MP II 1951.
- Safewing MP II 2025 ECO.
- Safewing MP II Flight.
- Kilfrost ABC-3.
- Kilfrost ABC-2000.
- Kilfrost ABC-K PLUS.
- FCY - 2.
- E - Max.
(iv) Tipo IV:
- ABAX AD - 480.
- ABAX Ecowing AD - 49.
- Safewing MP IV 2001.
- Safewing MP IV Launch.
- Polar Guard.
- Polar Guard Advance.
- UCAR AAF ULTRA+.
- UCAR Endurance EG106.
- UCAR FlightGuard AD - 480.
- UCAR FlightGuard AD - 49.
- Kilfrost ABC-4 SUSTAIN
- Kilfrost ABC-S y ABC-S Plus.
- ARCTIC Shield.
- Max-Flight 04.
c)
Consideraciones operacionales especiales
(1)
Cuando se utilicen líquidos espesados para el deshielo/antihielo, el
operador debe considerar un procedimiento de deshielo/ antihielo en dos
etapas, la primera etapa preferiblemente con agua caliente y/o líquidos
no espesado.
(2)
El uso de fluidos de deshielo y antihielo debe estar de acuerdo con la
documentación del fabricante de la aeronave. Esto es particularmente
importante para los líquidos espesados, para asegurar el suficiente flujo
durante el despegue.
(3)
GESTAIR cumplirá con cualquier disposición operativa de tipo
específico/s, tales como una disminución de masa de la aeronave y/ o un
aumento de la velocidad de despegue asociado con una aplicación de
líquido.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
d)
e)
Página: 56
Edición: 01
Rev. 00
(4)
GESTAIR debe tener en cuenta cualquier procedimientos de manejo
(fuerza en los mandos, la velocidad y régimen de rotación, la velocidad
de despegue, la actitud del avión, etc) establecida por el fabricante de la
aeronave cuando se asocia con una aplicación de fluido.
(1)
Las limitaciones o procedimientos de manipulación ocasionados por (c)
(3) y/ o (c) (4) anteriormente citados, deben formar parte del briefing
pre-despegue de la tripulación de vuelo.
Comunicaciones
(1)
Antes del tratamiento de la aeronave. Cuando la aeronave va a ser
tratada, con la tripulación de vuelo a bordo, el personal involucrado en
la operación debe confirmar con comandante el líquido que se use, la
extensión del tratamiento requerido y cualquier tipo/s de
procedimiento/s específico requerido por la aeronave para ser utilizado.
Se debe intercambiar cualquier otra información necesaria para aplicar
las tablas HoT.
(2)
Códigos Anti-hielo. Los procedimientos de la compañía GESTAIR
incluyen un código anti-formación de hielo, que indica el tratamiento
que la aeronave ha recibido. Este código proporciona a la tripulación de
vuelo, los datos mínimos necesarios para estimar un HoT y confirma
que la aeronave está libre de contaminación.
(3)
Después del tratamiento. Antes de reconfigurar o mover la aeronave, la
tripulación de vuelo debe recibir una confirmación del personal
involucrado en la operación de que todas las operaciones de deshielo y/
o antihielo han sido completadas y que todo el personal y el equipo
están fuera del entorno de han la aeronave.
Sobreprotección
GESTAIR presenta más adelante en el presente manual de operaciones, los
tiempos HoT en forma de una tabla o diagrama, para dar cuenta de los
diferentes tipos de condiciones de engelamiento en tierra y los diferentes tipos
y concentraciones de fluidos usados. Sin embargo, los tiempos de protección
que se muestran en estas tablas son para utilizarse únicamente como guía y
normalmente se utilizan en conjunción con los chequeos pre- despegue.
f)
Formación
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 57
Edición: 01
Rev. 00
El entrenamiento inicial y recurrente del GESTAIR sobre los programas de
deshielo y/ o antihielo (incluida la formación en comunicación) para la
tripulación de vuelo y aquellos de su personal involucrados en la operación de
deshielo y/o antihielo incluyen un entrenamiento adicional, si cualquiera de
los siguientes se introducen:
(1) un nuevo método, procedimiento y / o técnica;
(2) un nuevo tipo de fluido y/ o equipo, o
(3) un nuevo tipo de aeronave.
g)
Contratación
GESTAIR contrata la formación en deshielo y/ o antihielo, se asegura de que
el contratista cumple con el entrenamiento del operador/ procedimientos de
calificación, junto con los procedimientos específicos en relación con:
(1)
(2)
(3)
(4)
h)
métodos y procedimientos de y/o deshielo/antihielo; y
los líquidos a utilizar, incluyendo las precauciones para el
almacenamiento y preparación para el uso;
disposiciones específicas de los aviones (por ejemplo, zonas de no
aspersión , hélices/ deshielo del motor, operación de APU, etc), y
la comprobación de los procedimientos y de las comunicaciones.
Consideraciones especiales de mantenimiento
(1)
General
GESTAIR ha tenido en cuenta los posibles efectos secundarios del uso
de fluido. Estos efectos pueden incluir, pero no se limitan
necesariamente a, los residuos secos y/ o re-hidratados, la corrosión y la
eliminación de los lubricantes.
(2) Consideraciones especiales con respecto a los residuos de fluidos secos.
GESTAIR ha establecido unos procedimientos para prevenir o detectar
y eliminar los residuos resecos de fluido. Si fuese necesario, la
compañía establecerá los intervalos de inspección apropiados basados
en las recomendaciones de los fabricantes de células y/ o experiencia
propia del operador:
i)
los residuos resecos de fluidos
Los residuos resecos de fluidos pueden producirse cuando las
superficies han sido tratadas y la aeronave no ha efectuado ningún
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 58
Edición: 01
Rev. 00
vuelo y, además, no ha sido objeto de precipitación. El fluido
puede haberse secado sobre las superficies.
(ii)
Residuos líquidos re-hidratados
La aplicación repetitiva de fluidos de deshielo y antihielo puede
espesar y dar lugar a la posterior formación/ acumulación de un
residuo seco en zonas tranquilas aerodinámicamente, como
cavidades y huecos.
Este residuo se puede re-hidratar si se exponen a condiciones de
alta humedad, precipitación, lavado, etc, y aumentar a varias veces
su tamaño original/volumen. Este residuo se congela si se exponen
a condiciones en ó por debajo de 0° C, lo que puede provocar que
las partes móviles, como elevadores, alerones, flaps y los
mecanismos de accionamiento se vuelvan rígidos o atascados
durante el vuelo.
Los residuos re-hidratados también se pueden formar en los
interiores de las superficies de control y provocar obstrucciones en
los orificios de drenaje, o descompensaciones en los controles de
vuelo.
También pueden acumularse estos residuos en zonas ocultas,
como alrededor de las bisagras de control de vuelo, poleas,
arandelas, en los cables y en las hendiduras.
(iii) Los operadores están firmemente obligados a obtener información
sobre las características de secado y rehidratación de los fluidos de
los fabricantes y a seleccionar los productos con características
optimizadas. GESTAIR, a través de la dirección de operaciones y
de su oficina técnica de vuelo, mantiene a su personal involucrado
al día mediante circulares informativas internas cuando se
producen novedades en este terreno.
(iv) GESTAIR recibe información adicional de los fabricantes en lo
tocante a la manipulación, almacenamiento, aplicación y el ensayo
de sus productos.
8.2.4.1.- Eliminación y prevención de formación de hielo en tierra
El hielo, nieve o escarcha son contaminantes que se pueden formar y acumular sobre la
superficie de un avión. Se producen cuando el agua se congela al entrar en contacto con la
superficie fría del avión aumentando la rugosidad de dicha superficie que puede causar
perturbaciones no deseadas en el flujo de aire sobre la superficie que afectan a las
características aerodinámicas y de control del avión. A medida que aumentan esta
rugosidad y el grosor de la contaminación, también lo hacen los efectos negativos.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 59
Edición: 01
Rev. 00
Estos cambios en sustentación y en la resistencia del avión, pueden incrementar la
velocidad de pérdida, reducir el ángulo de pérdida, reducir la capacidad de control y
alterar las características de vuelo.
Todo esto puede llevar consigo una reducción importante, incluso la desaparición, de los
márgenes de aviso de pérdida o los márgenes de pérdida. La mayoría de los sistemas de
aviso de entrada en pérdida se activan al alcanzar un ángulo de ataque prefijado, si la
pérdida ocurre a un ángulo inferior, el sistema puede no dar suficiente aviso de la
inminente entrada en pérdida. Los efectos sobre las características de vuelo afectan
negativamente a las cualidades inherentes del avión sobre su control y estabilidad, por lo
que el avión podría salir de la ruta deseada sin aviso.
Por otra parte, la acumulación de esta contaminación, puede interferir y dificultar la
operación de las superficies móviles del avión (timones de profundidad y dirección,
alerones, flaps, etc.). La formación de hielo en los motores o en la entrada de los mismos
puede ocasionar descensos considerables de potencia o daños y pérdidas de compresor en
caso de ingestión de hielo desprendido. No hay que descartar posibles daños estructurales
en caso de golpear contra la superficie del avión de trozos de hielo desprendido.
Conforme con lo estipulado en el CAT.OP.MPA.250 b) el comandante sólo iniciará el
despegue si la aeronave está limpia de cualquier depósito que pudiera afectar
negativamenter a sus performances o control, excepto en las condiciones establecidad en
el párrafo sigueinte, y siempre de acuerdo con el AFM del avión correspondiente.
GESTAIR ha establecido el correspondiente procedimiento que debe utilizarse en tierra
para eliminar el hielo e impedir su formación, así como las inspecciones asociadas de la
aeronave con el objetivo de lograr una operación segura de la misma.
Si las condiciones de hielo superan la intensidad para las que la aeronave está certificada,
o si una aeronave no certificada para volar en condiciones de formación de hielo
conocidas encuentra dichas condiciones de hielo, el comandante de GESTAIR
abandonará sin dilación las condiciones de hielo mediante un cambio de nivel o de ruta, si
fuera necesario con declaración de emergencia al ATC con el que está ennlazado.
8.2.4.2. Deshielo y antihielo- antecedentes.
(GM3 CAT.OP.MPA.250)
Material de orientación más detallada sobre este tema se da en el Manual de Operación de
aeronaves de deshielo y antihielo en tierra (Doc. 9640) (en lo sucesivo, Manual de
Operaciones de deshielo y antihielo en tierra de aeronaves).
(a)
General
(1) Cualquier depósito de escarcha, hielo, nieve o agua-nieve sobre las superficies
externas de una aeronave puede afectar drásticamente sus cualidades de vuelo,
debido a la reducción de sustentación aerodinámica, aumento de la resistencia,
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 60
Edición: 01
Rev. 00
modifica la estabilidad y las características de control. Por otra parte, los
depósitos de congelación pueden causar que las partes móviles, como
elevadores, alerones, mecanismo de accionamiento etc., puedan griparse y
llegar a crear una situación potencialmente peligrosa. Hélices/ motor/ unidad
de potencia auxiliar (APU)/ características de los sistemas pueden deteriorarse
debido a la presencia de contaminantes congelados en álabes, tomas de aire y
componentes. Además, el funcionamiento del motor podría verse seriamente
afectado por la ingestión de nieve o hielo, por ello provocando una parada de
del motor o daños en el compresor. Además, el hielo/ escarcha puede
formarse en ciertas superficies externas (por ejemplo, superficies superior e
inferior de los planos, etc.) debido a los efectos de la combinación del frío
combustible/ estructuras, incluso en temperaturas ambiente muy por encima
de 0° C.
(2)
Los procedimientos establecidos por GESTAIR para el deshielo/antihielo
están destinados a asegurar que la aeronave esté libre de contaminación por lo
que la degradación de las características aerodinámicas o interferencia
mecánica no se producirá y, siguiendo con el procedimiento de antihielo,
mantener la estructura del avión en esa condición durante el correspondiente
HoT.
(3)
Bajo ciertas condiciones meteorológicas, los procedimientos de deshielo y/ o
antihielo pueden ser ineficaces en la protección suficiente para la continuidad
de las operaciones. Ejemplos de estas condiciones son lluvia helada, gránulos
de hielo y granizo, fuerte nevada, alta velocidad del viento, caída brusca de la
OAT o en cualquier momento cuando se da precipitación helada con alto
contenido de agua. No hay directrices HoT para estas condiciones.
(4)
Se puede encontrar un amplio surtido material para el establecimiento de
procedimientos de operación en el propio GM3 CAT.OP.MPA.250
8.2.4.a Nombres propios o comerciales
En el contexto en que redactamos, según el GM1 CAT.OP.MPA.250, se han definido los
siguientes conceptos.
(b) “fluido antihielo” incluye pero no se limita a lo siguiente:
(1) Tipo I si se calienta a un mínimo de 60º en la boquilla
(2) Mezcla de agua y fluido Tipo I se calienta a un mínimo de 60º en la
boquilla.
(3) Fluido Tipo II
(4) Mezcla de agua y fluido tipo II
(5) Fluido tipo III
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 61
Edición: 01
Rev. 00
(6) Mezcla de agua y fluido tipo III
(7) Fluido tipo IV
(8) Mezcla de agua y fluido tipo IV
En superficies no contaminadas los tipos de antihielo II, III y IV se aplican
normalmente sin calentar.
(c) “Hielo vítreo”: es una capa de hielo generalmente fina y clara peo con
ciertas bolsas de aire. Se forma en los objetos expuestos, a temperaturas por
debajo o ligeramente por encima de la congelación, por congelación de
llovizna subfundida, o gotitas o gotas de agua
(d) Condiciones propicias para la formación de hielo en el avión en tierra. (por
ej. niebla engelante, precipitación engelante, escarcha, lluvia o alta humedad
(en planos fríos mojados), nieve o mezcla de nieve y lluvia).
(e) “Contaminación”, en este contexto, se entiende por todas las formas de
engelamiento o humedad semi-congelada, como escarcha, aguanieve o hielo.
(f) “Comprobación de contaminación”: una comprobación de la contaminación
del avión, para establecer las necesidades de deshielo.
(g) “Fluido de deshielo”: estos fluidos incluyen pero no se limitan a los
mencionados en a)
(h) “Deshielo/ antihielo”: es una combinación de deshielo y antihielo llevadas a
cabo en una o dos etapas.
(i) “Ground ice detection system (GIDS)”: sistema usado en las operaciones en
tierra para informar al personal involucrado en la operación y/ o en vuelo a
la tripulación acerca de la presencia de escarcha, hielo, nieve o agua-nieve
en las superficies del avión.
(j) “Lowest operational use temperature (LOUT)”: La temperatura más baja a
la que el fluido ha sido probado y certificado como aceptable, de
conformidad con la prueba de aceptación aerodinámica apropiada, mientras
que mantiene una barrera de congelación de no menos de:
(1)
(2)
10º para el fluido Tipo I de deshielo/ antihielo o
7ª para los fluidos Tipo II, III o IV de deshielo/ antihielo
(k) “Comprobación post-tratamiento”: una comprobación externa del avión
después de que el tratamiento de deshielo y/ o antihielo haya sido
completado desde puntos de observación idóneos. (p.ej. desde el propio
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 62
Edición: 01
Rev. 00
equipo de deshielo/ antihielo u otro equipo elevado) para asegurar que el
avión está libre de cualquier escarcha, hielo, nieve o agua-nieve.
(l) “Comprobación antes del despegue”:una evaluación normalmente llevada a
cabo por la tripulación de vuelo, para validar la aplicabilidad del HoT.
(m)
“Comprobación de contaminación antes de despegue” una comprobación de
las superficies tratadas por contaminación, llevada a cabo cuando el HoT se
ha excedido o existe cualquier duda acerca de la continuidad de la
efectividad por la aplicación del tratamiento antihielo. Se lleva a cabo
normalmente en el exterior, justo antes de empezar la carrera de despegue.
8.2.4.b.- Fluidos de deshielo y antihielo; Características
La aplicación de fluidos de deshielo y antihielo son los métodos más comunes empleados
para la protección de los aviones en tierra. Estos fluidos son combinaciones de agua/glicol
a distintas temperaturas que genéricamente se conocen como Tipo I, Tipo II, Tipo III y
Tipo IV según sus características. Los fluidos Tipo III no están autorizados para los
aviones de GESTAIR.
Fluidos Tipo I: Contienen glicol en concentraciones mínimas del 80%, pero sin
agentes espesantes. Son fluidos de baja viscosidad y bajo tiempo de protección por
lo que su uso está limitado a operaciones de deshielo y cuando se requiere tiempo
de protección antihielo corto.
Debido a sus propiedades, el fluido del tipo I forma una película fina líquida
humectante sobre las superficies a las que se aplica, que, bajo ciertas condiciones
climáticas, da un HoT muy limitado. Con este tipo de fluido, aumentando la
concentración de líquido en la mezcla de fluido/ agua no proporciona ninguna
extensión en el HoT.
Fluidos Tipo II y IV: Contienen glicol en concentraciones mínimas del 50% y
contienen agentes espesantes. Son fluidos de alta viscosidad que permiten la
aplicación de una capa de fluido sobre la superficie que proporciona protección
antihielo durante un periodo de tiempo importante. Durante el despegue, el flujo
de aire sobre la superficie aplica una cortante a la capa de fluido que hace que
fluya de la superficie dejándola limpia en el momento de la rotación.
Los fluidos del Tipo II y Tipo IV contienen espesantes que permiten la formación
de una gruesa película de líquido humectante sobre las superficies sobre las que se
aplica. Generalmente, este líquido proporciona un HoT más duradero que los
fluidos de Tipo I en condiciones similares. Con este tipo de fluido, el HoT puede
ser ampliado mediante el aumento de la proporción de líquido en la mezcla de
fluido/ agua.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 63
Edición: 01
Rev. 00
El fluido de Tipo III es un líquido espeso especialmente diseñado para su uso en
aviones con velocidades de rotación bajas.
Los líquidos usados para el deshielo y/ o antihielo deben ser aceptables tanto para
el operador como el fabricante de la aeronave. Estos fluidos normalmente se
ajustan a las especificaciones, tales como SAE AMS1424, SAE AMS1428 o
equivalente. El uso de fluidos no conformes no se recomiendan debido a que sus
características son desconocidas. Las propiedades anticongelantes y aerodinámicas
de los líquidos espesados, pueden ser seriamente degradadas por, por ejemplo, por
el almacenamiento inapropiado, el tratamiento, la aplicación del equipo de
aplicación, y el envejecimiento.
Protección de espera; HoT
1)
La protección de espera se consigue mediante una capa de líquido antihielo
que permanece en las superficies de la aeronave durante un período de
tiempo. Con un procedimiento de deshielo/ antihielo de una sola etapa, el
tiempo de HoT comienza al inicio de antihielo. Con un procedimiento de dos
etapas, el HoT comienza al inicio de la segunda etapa (anti-hielo). La
protección del HoT finaliza:
(i)
(ii)
2)
3)
al comienzo del recorrido de despegue (debido al derramamiento
aerodinámico del líquido) ó
cuando los depósitos congelados comienzan a formar o a acumular en
las superficies tratadas del avión, lo que indica la pérdida de la eficacia
del fluido.
La duración del HoT puede variar dependiendo de la influencia de los factores
distintos de los especificados en las tablas del HoT. La orientación debería ser
proporcionada por el operador para tener en cuenta que tales factores, pueden
incluir:
(i)
las condiciones atmosféricas, p. e., tipo y la frecuencia de las
precipitaciones, la dirección y velocidad del viento, humedad relativa y
radiación solar.
(ii)
la aeronave y sus alrededores, como la componente del ángulo de
inclinación del avión, el contorno y la rugosidad superficial, temperatura
en la superficie, operaciones en las proximidades de otro avión (chorro o
ráfaga de la hélice) y los equipos de tierra y estructuras.
Los HoT no pretenden dar a entender que el vuelo está a salvo en las
condiciones que prevalecen cuando la HoT especificado no se ha excedido.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 64
Edición: 01
Rev. 00
Ciertas condiciones meteorológicas, como la lluvia helada o llovizna helada,
pueden estar FUERA del alcance de la certificación de la aeronave.
4)
Las referencias a las tablas utilizables del HoT pueden encontrarse en el AEA
“Recomendaciones para el deshielo y antihielo de aeronaves en tierra.
8.2.4.c.-Efectos en las performances de la aeronave
Los efectos sobre las performance del avión por la presencia sobre su superficie de fluidos
de deshielo y antihielo se establecen en el Manual de Operaciones, Parte B (Tipo de
Avión) de cada Flota.
En numerosos casos, la presencia de hielo en la superficie de los aviones ha sido causa de
incidentes. En la mayoría de los casos, estos ocurrieron en vuelo y la acumulación de
hielo era paulatina, lo que permitió a la Tripulación de Vuelo tomar las medidas
oportunas para eliminar el problema. Sin embargo, una gran proporción de los accidentes
más serios ocurrieron poco después del despegue de manera que las tripulaciones tuvieron
poco o ningún tiempo para reaccionar. En estos casos, se determinó que el factor
determinante fue la acumulación de hielo sobre las superficies críticas antes de iniciarse la
carrera de despegue.
Efectos de la Acumulación de Contaminantes
El hielo, nieve o escarcha son contaminantes helados que se pueden formar y acumular
sobre la superficie de un avión. Se producen cuando el agua se congela al entrar en
contacto con la superficie fría del avión aumentando la rugosidad de la superficie que
puede causar perturbaciones no deseadas en el flujo de aire sobre la superficie, que
afectan a las características aerodinámicas y de control del avión. A medida que aumenta
esta rugosidad y el grosor de la contaminación, también lo hacen los efectos negativos.
Estos cambios en sustentación y la resistencia del avión pueden incrementar
sustancialmente la velocidad de pérdida, reducir el ángulo de pérdida, reducir el control y
alterar las características de vuelo.
Todo esto puede resultar en una reducción importante (incluso en su desaparición) de los
márgenes de aviso de pérdida o los márgenes de pérdida. La mayoría de los sistemas de
aviso de entrada en pérdida se activan al alcanzar un ángulo de ataque prefijado; si la
pérdida ocurre a un ángulo inferior, el sistema puede no dar suficiente aviso de la
inminente entrada en pérdida. Los efectos sobre las características de vuelo afectan
negativamente a las cualidades inherentes del avión sobre su control y estabilidad, por lo
que el avión podría salir de la ruta deseada de vuelo sin aviso.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Instrucciones de Operación en Tierra
MANUAL DE OPERACIONES (A)
GENERAL/BASICO
Página: 65
Edición: 01
Rev. 00
Pueden aparecer interferencias en los sistemas mecánicos externos resultantes en
movimientos restringidos de las superficies de control de vuelo, la operación de los flan
y/o slat, mecanismos del tren de aterrizaje, etc.; la formación de hielo en los motores y
entradas de aire pueden producir descensos de potencia; el hielo adherido sobre la
superficie puede desprenderse e impactar el avión causando daños estructurales o ser
succionado por el motor y causar daños o fallos; o, debido a que la mayoría de los
instrumentos críticos para la seguridad del vuelo están montados externamente, los
sensores pueden bloquearse y transmitir información falsa a la Tripulación de Vuelo o
causar operación anormal de ciertos sistemas.
Existen numerosos problemas adicionales que estos contaminantes pueden ocasionar en
un avión, pero lo más importante es recordar que bajo el Concepto de Avión limpio, no
existe nivel de contaminación aceptable sobre las superficies críticas.
Tipos de Hielo – General.
Cuando se habla de contaminación helada, los factores más importantes que afectan a las
características de un perfil son el alcance de la acumulación, la forma que adopta, su
aspereza y el espesor de la capa.
Los siguientes términos se facilitan para dar una idea de los términos más comunes que se
emplean:

Hielo Claro (Clear Ice): El hielo claro parece una película lisa que se forma
por la congelación de gotas de agua de gran tamaño que pierden su forma al
entrar en contacto con la superficie. Las acumulaciones de este tipo son
rápidas y tienden a adoptar la forma del perfil. El color del hielo depende del
espesor de la acumulación, siendo transparente con poco espesor y tendiendo a
un color más marcadamente blanco a medida que aumenta. El hielo claro se
adhiere con fuerza a la superficie, dificultando su eliminación.

Escarcha (Rime ice): Pequeñas gotas de agua que se congelan con rapidez
sobre la superficie del avión en forma de escarcha. Las gotas mantienen su
forma y llegan a atrapar bolsas de aire dentro del hielo. La escarcha tiene
apariencia opaca y una superficie rugosa. Su acumulación es más lenta que en
el caso del hielo claro y es más fácil de eliminar.
Clasificación del Engelamiento
En las previsiones meteorológicas o los informes de pilotos, es habitual encontrarse que
las condiciones de engelamiento se clasifican en: ligero, moderado y severo según el
régimen de acumulación.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 66
Edición: 01
Rev. 00

Engelamiento Ligero (Light Icing): sin el uso de equipo de deshielo o antihielo
adecuados, la acumulación de hielo puede llegar a ser importante durante
exposiciones prolongadas.

Engelamiento Moderado (Moderate Icing): en condiciones de engelamiento
moderado, incluso exposiciones breves pueden llegar a ser potencialmente
peligrosas si no se emplean medios de deshielo y antihielo.

Engelamiento Severo (Severe Icing): las condiciones de engelamiento severo
producen acumulación de hielo superior a la capacidad de eliminación o
control de los medios de deshielo o antihielo disponibles.
Previsiones Meteorológicas e Informes de Pilotos
Los informes emitidos por los pilotos son una fuente valiosa de información que
proporcionan un conocimiento mayor de las condiciones engelantes en la zona de la
operación a los meteorólogos y a otros pilotos. Sin embargo, hay que resaltar que los
informes emitidos por las tripulaciones detallan los efectos encontrados sobre su avión y
que, debido a los numerosos variables que afectan al engelamiento, esto puede no ser
igual para otro avión.
Entre las variables se pueden encontrar el tipo de avión, el perfil, la configuración, la
velocidad, el ángulo de ataque, etc. Así, los efectos de hielo ligero sobre un avión pesado
puede haber pasado inadvertidos por su tripulación, mientras que puede suponer un
peligro importante para un avión de menores dimensiones. Incluso en aviones similares,
atravesando la misma zona, los efectos pueden ser distintos dependiendo de si el avión
asciende o desciende. Finalmente, las descripciones de la acumulación dependerán según
el tripulante y la experiencia del mismo.
8.2.4.d.- Tiempos de efectividad
Los tiempos de efectividad (Hold Over Time) de los fluidos utilizados en las aeronaves
son actualizados anualmente en base a instrucciones y recomendaciones de organismos
oficiales capacitados en la materia La oficina Técnica de GESTAIR lleva un control de
esa documentación.
Tanto los fluidos que se describen, como las tablas de los tiempos de efectividad que se
exponen en esta sección, son orientativas, no pudiendo ser consideradas para uso en la
operación.
Para su cumplimiento, GESTAIR, introducirá en cada una de sus aeronaves, una copia
actualizada, de los tipos de fluidos comerciales actuales y sus respectivos tiempos de
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 67
Edición: 01
Rev. 00
efectividad. GESTAIR hace uso de la siguiente tabla sobre especificaciones y tiempos de
efectividad, asociadas al siguiente enlace web:
http://www.tc.gc.ca/eng/civilaviation/standards/commerce-holdovertime-menu1877.htm
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 68
Edición: 01
Rev. 00
8.2.4.d.1.- Inspecciones de Comprobación.
Se efectuarán las siguientes acciones antes de cada despegue:




El Comandante en coordinación con el personal de línea, si procede, indicará el
tratamiento necesario de la aeronave o se asegurará de que no hay escarcha, hielo
o nieve en las superficies críticas.
Se efectuará el chequeo según el AOM. Después del chequeo, el Comandante
recibirá informe verbal del chequeo de la persona responsable.
Si se efectúa Deshielo, el encargado del Des/Antihielo llevará a cabo un chequeo
después del mismo, comprobando que se han eliminado las acumulaciones de
escarcha, hielo y nieve de las superficies críticas después del tratamiento
completo. Incluirá el "Clear Ice Check".
Si las condiciones son tales que se haya podido acumular, escarcha, hielo o nieve:
- Después del anti-hielo el Comandante determinará el HOT para las condiciones
predominantes.
- El Comandante llevará a cabo un chequeo pre-despegue, dentro de los 2 minutos
antes del despegue.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 69
Edición: 01
Rev. 00
8.2.4.d.2.- Inspección pre-despegue.
Siempre que haya probabilidad de presentarse condiciones de escarcha, hielo o nieve en el
avión, el Comandante efectuará un chequeo pre-despegue dentro de los 2 minutos antes
de iniciar la carrera de despegue. El propósito de este chequeo es el de comprobar que no
se ha acumulado la escarcha, hielo o nieve en las superficies críticas después del
tratamiento de des/anti-hielo. Se aceptan los siguientes tres métodos.

Chequear mentalmente las condiciones predominantes, considerando:
- Tratamiento anti-hielo y HOT.
- Tipo de precipitación, régimen y variaciones experimentadas desde que se llevó
a cabo el antihielo.
- Temperatura. Normalmente la OAT pero también la temperatura del fuselaje, si
la aeronave ha tenido "cold soaked"
- Relación temperatura/punto de rocío.
- Viento o si se tenido "jet blast" (especialmente para el fluido Tipo I).
- Señales visuales disponibles desde cockpit.
El chequeo de pre-despegue se considerará satisfactorio si el repaso confirma, sin
dudas, que las superficies críticas permanecen libres de escarcha, hielo y nieve.

Chequeo de una superficie representativa. El chequeo de pre-despegue se
considerará satisfactorio con un chequeo visual de una superficie representativa si:
- El HOT previsto no ha expirado, y
- Se confirma visualmente que la superficie representativa está libre de escarcha,
hielo y nieve.

Chequeo de planos. Chequeo visual de los planos. Será necesario abrir las
ventanillas de cockpit o llevar a cabo el chequeo desde la cabina. El chequeo de
pre-despegue se considerará satisfactorio si:
- El HOT previsto no ha expirado, y
- El chequeo visual confirma que los planos están libres de escarcha, hielo y nieve
8.2.4.d.3.-Vuelo en condiciones de hielo, reales o previstas (AMC1 AT.OP.MPA.255)
(a) De conformidad con el artículo 2(a)5. del anexo IV del Reglamento (CE) n. 216/2008
(Requisitos esenciales para las operaciones aéreas), en caso de vuelo en condiciones
de hielo esperadas o conocidas, la aeronave deberá estar certificada, equipada y/ o
tratada para operar con seguridad en estas condiciones Los procedimientos que ha
establecido GESTAIR tienen en cuenta el diseño, el equipo, la configuración de la
aeronave y la formación necesaria. Por estas razones, los diferentes tipos de
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 70
Edición: 01
Rev. 00
aeronaves operados por la compañía GESTAIR requieren el desarrollo de
procedimientos diferentes. En todos los casos las limitaciones relevantes son los que
se definen en el AFM y otros documentos producidos por el fabricante de cada uno de
los modelos de avión de que disponemos.
(b) En consecuencia GESTAIR garantiza que los procedimientos han tenido en cuenta lo
siguiente:
(1)
los equipos e instrumentos que debe estar disponibles para el vuelo en
condiciones de engelamiento;
(2)
las limitaciones de vuelo en condiciones de engelamiento para cada fase de
Vuelo. Estas limitaciones pueden venir impuestas por el equipo de deshielo o
antihielo de la aeronave o las correcciones necesarias de rendimiento que
tienen que ser realizadas;
(3)
los criterios que la tripulación de vuelo utiliza para evaluar el efecto de la
formación de hielo en el rendimiento y/ o al control de la aeronave;
(4)
los medios por los cuales la tripulación de vuelo detecta, mediante señales
visuales o el uso del sistema de la aeronave de detección de hielo, que el vuelo
está entrando en condiciones de formación hielo, y
(5)
la acción a tomar por la tripulación de vuelo en una situación de deterioro
(que puede desarrollarse rápidamente) que resulta en un efecto adverso en el
rendimiento y/ o al control de la aeronave, debido a:
(i)
la falta de equipos de lucha contra la formación de hielo ó de deshielo
de la aeronave para controlar una acumulación de hielo, y/o
(ii)
la acumulación de hielo en las zonas no protegidas.
(c) Entrenamiento para el despacho y vuelo en condiciones de hielo, reales o previstas.
El contenido del manual de operaciones refleja la formación, de conversión y
recurrente, de la tripulación de vuelo, y del resto de personal de operaciones, con
objeto de cumplir con los procedimientos para despachar un vuelo en condiciones de
engelamiento:
(1)
Para la tripulación de vuelo, el entrenamiento incluye:
(i)
instrucción sobre cómo reconocer, a partir de los informes o
predicciones meteorológicos que están disponibles antes del inicio del
vuelo o durante el vuelo, los riesgos de encontrar condiciones de
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 71
Edición: 01
Rev. 00
formación de hielo a lo largo de la ruta prevista y sobre la forma de
modificar, si necesario, la salida y durante el vuelo rutas o perfiles;
(ii)
instrucción sobre las limitaciones operacionales, de rendimiento o los
márgenes;
(iii) el uso de la detección de hielo en vuelo, antihielo y sistemas de deshielo
tanto en funcionamiento normal como anormal, y
(iv) instrucción sobre las diferentes intensidades y formas de acumulación
del hielo y la acción consecuente que se deben tomar.
(2)
Para la tripulación de cabina, la capacitación incluye:
(v) el conocimiento de las condiciones que puedan producir contaminación
de la superficie; y
(vi) la necesidad de informar a la tripulación de vuelo de la acumulación de
hielo significativa.
8.2.4.e Precauciones durante la utilización
Es esencial asegurarse de que ninguno de los componentes críticos del avión presenta
adherencias de hielo, nieve o escarcha que puedan degradar las performance.
Es igualmente importante que antes de la aplicación del producto, las superficies queden
libres de residuos (nieve, escarcha etc.), proceso manual previo a la aplicación y que
ahorra en cantidad de fluido.
Los fluidos no deben dirigirse directamente a las ventanas de cabina de vuelo, ya que
podrían causar la rotura o penetración del acrílico, afectando a su hermeticidad.
Es necesario asegurarse de que las superficies están apropiadamente cubiertas por el
fluido, para ello, el fluido debe aplicarse de borde de ataque a borde de salida y de la parte
alta a la baja.
El tratamiento debe ser simétrico por ambos lados del avión.
Si transcurre suficiente tiempo desde la aplicación al inicio del vuelo, será necesario
inspeccionar la aeronave en busca de solidificaciones de fluido, en cuyo caso debe
iniciarse nuevamente el proceso completo.
8.2.4.f.- Responsabilidades.
La responsabilidad final para determinar si la aeronave está libre de contaminación y
decidir si es necesario el des/antihielo, recae exclusivamente en el Comandante.
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Sec.8.2
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
MANUAL DE OPERACIONES (A)
Instrucciones de Operación en Tierra
GENERAL/BASICO
Página: 72
Edición: 01
Rev. 00
Si bien es el equipo de Tierra, o Mantenimiento, el encargado material de realizar las
operaciones de des/anti-hielo, la responsabilidad de aceptar el tratamiento efectuado,
recae en el Comandante. La transmisión de la responsabilidad se lleva a cabo en el
momento que la aeronave comienza a moverse por sus propios medios, despues del
des/anti-hielo.
El Comandante determinará el HOT para las condiciones predominantes. La tabla HOT se
usará solo como guía, dado que existen muchos factores que afectan el tiempo de
protección de la aeronave.
De no poder confirmar satisfactoriamente mediante el chequeo pre-despegue, que las
superficies críticas están libres de escarcha, hielo y nieve, la aeronave deberá regresar
para un nuevo des/anti-hielo.
Concepto de Avión Limpio (Clean Aircraft Concept)
En un intento de paliar los efectos negativos de la acumulación de hielo sobre el avión en
tierra, las autoridades han emitido regulaciones mediante las cuales se prohíbe a las
Tripulaciones de Vuelo el despegue de un avión con escarcha, nieve o hielo adheridos a
sus alas, superficies de control, hélices o sistemas propulsores. Esto se conoce por el
“Concepto de Avión Limpio”.
Esto asegura que las superficies de control y sustentación del avión se encuentran libres
de contaminantes adheridos en el momento del despegue, razón importante pues el diseño
y performance de un avión se basan en los efectos previsibles del flujo de aire sobre la
“estructura limpia”.
8.2.4.g.- Deshielo Automático.
Si bien no es aplicable a la actual flota de GESTAIR, existen aviones equipados con
sistemas de Deshielo automático.
Se puede efectuar el deshielo con los motores en marcha a través de un equipo de deshielo
fijo, rodando. Durante el taxi a través del equipo se utilizará la menor potencia posible de
motores. Los flaps se extenderán y se apagará el aire acondicionado, para prevenir que el
fluido de deshielo entre a cabina. También se apagará el APU por el mismo motivo.
Tan pronto como se haya librado el equipo de deshielo, se volverá a conectar el aire
acondicionado. Se comprobarán todas las superficies de control de vuelo y los flaps se
mover abajo y arriba antes de su selección para el despegue
Editado por: DIRECCIÓN DE OPERACIONES
Descargar