CAPITULO II NACIMIENTO D E JESUCRISTO.—ADORACION DE LOS PASTORES.—CIRCUNCISION D E J E S U C R I S T O . — P U R I F I C A C I O N D E MARÍA . — C Á N T I C O Y PROFECÍA DE SI- MEON.—ANA L A PROFETISA.—JESÚS E N T R E LOS DOCTORES. 1. Iláeiii aquel mismo tiempo (s) se publicó u n edicto de C é s a r - A u gusto para hacer u u empadronamiento de todos los hahitantcs del país. 2. Este fué el primer {b) empadronamiento heclio por C y n - [a) In diehxis ilUs, esto es, s e g ú n M a t e o , en t i e m p o de des el Grande; pero en t i e m p o de Herodes e l Grande Hero- no p o d i a ser c o m p r e n d i d a l a Jadea en u n censo ordenado p o r A u g u s t o . (Véa.se Straiiss.) (¿) en La interpretación sentido de Tr=(ÜTeia, de es B a l l e t , que consiste en t o m a r contraria á la gramática. No TrptwTTt hay necesidad de r e c u r r i r á esta a l t e r a c i ó n p a r a a d i v i n a r el .sentido del e s c r i t o y l a i n t e n c i ó n que le h a g u i a d o . E l e s c r i t o r h a q u e r i d o c o - :• •.1.:.. • \-rN':\N^^NN^ ^ 172 GALEMA POPüLAE^ ¿ L: '• ' • no, (c), gobernador de Siria. v N^'^'-li-í'^^-'^'-i- .••.di'í'a.-f\é">.. 3. Y como todos fuesea á empadronarse cada nno á su fiíudad, • 4. Joseph salió de la ciudad de Nazareth, que e s t á en Galilea, j vino á Judea, á la ciudad de David, llamada Betlilehem, porque e r a d d l a casa y familia de David (d), 5. Para empadronarse con su esposa María,' que estaba p r e ñ a d a ; / 6. Y estando allí, aconteció que se cumplieron los dias en que habia de parir. 7. Y p a r i ó s e Hijo primogénito íe), y lo envolvió en p a ñ a l e s , y lo r e costó en un pesebre, porque no h a b í a lugar para ellos en el m e s ó n . 8. Y habia en las inmediaciones unos pastores que pasaban la noche en los campos velando por turno eu la guarda de su ganado, 9. Y de repente, u n á n g e l del Señor se presenta á ellos, y una luz di v i na les rodea, lo que les llenó de gran temor. 10. Entonces el áiijel les dijo: No t e m á i s , porque yo vengo atraeros una noticia, que para todo el pueblo s e r á de grande alegría, 11. Que Iioy. en la ciudad de David, os es nacido u n Salvador, que es . el C R I S T O , el Señor. 12. Y esta será la señal yjor la cual le reconoceréis. Hallareis u n n i ñ o envuelto en p a ñ a l e s y echado en u n pesebre (/'). l o c a r e l n a e i r a i e n t o d i ; J e s ú s en e l a ñ o d e l p r i m e r e m p a d r o n a m i e n t o , y .sin preocuparse de los i m p o s i b l e s p o l í t i c o s , a d m i n i s t r a t i v o s y c r o n o l ó g i c o s que contiene s u n a r r a c i ó n , no ha encontrado nada mas c ó m o d o que a c u d i r á este a.uacronisrao que íe s i r v e p a r a j'us-t i f i c a r e l v i a j e á J e r u s a l e m , y p o r consecuencia e l n a c i m i e n t o de J e s ú s en l í e t U l e h e m ; pero c o n o c i d o e l objeto de L ú e a s y a c l a r a d o a d e m á s p o r e l testo de I s a í a s , r e s u l t a q u e . e l n a c i m i e n t o de J e s ú s en l í e t h i e h e m no es mas que u n a f á b u l a . [c] Q i i i r i n u s , s e g ú n Joseplio, t u v o e l g o b i e r n o de S i r i a d i e z a ñ o s d e s p u é s de l a é p o c a fijada á t r a u s s sobre l a ijnposíbiUdad [d] por e l n a c i m i e n t o de J e s ú s . (Véase de justificar, este testo.) A p l i c a c i ó n do l a p r o f e c í a de M i c h c o ; a q u í e s t á t o d a l a e.s- p l i c a c i o n d e l testo de L ú e a s . Este q u i e r e l l e v a r á M a r í a á Bethlé- h e m , busca u n pretesto, y e n c o n t r á n d o s e c o n e l e m p a d r o n a m i e n t o c u y a fecha n o sabe, se a p r o v e c h a de é l p a r a r e a l i z a r su p r o p ó sito, [e] Primo/jenitum: ¿ y p o r q u é n o unigmituwd N o es c o n v e - n i e n t e dejarle tener hijo.s de u r i padre m o r t a l á l a que h a sido esposa de D i o s . {/) " V e r s í c u l o s 7 - 1 2 : — / a ^í'í»yejE»¿íí. S e g ú n e l a p ó c r i f o , v i n o a l m u n d o en u n a cueva que s e r v i a de a l m a c é n de Jesús forraje. , ( v é a s e I s a í a s , i x x i n , IG). L a c i r c u n s t a n c i a d e l buey y d e l asno EVANGELIO DE 3AN LUCAS. .Vv .-éWTS 13. Y en el mismo instante se juntó al ánjel una tropa numerosa de la m i l i c i a celestial que alababa á Dios, diciendo : 14. Gloria á Dios en las alturas y paz en la-tierra á los hombres de hMen. a. vo\unl&d [ff], amados de Dios. 15. T luego que los ánjeles se retiraron al cielo, los pastores se decían los unos a los otros: Pasemos hasta Bethleheni y veamos lo que ha acontecido, lo cual el S e ñ e m o s hadado ó conocer. 16. Y fueron apresurados, y hallaron á María y á Joseph, y a l n i ñ o echado en el pesebre. 17. Y viéndote, reconocieron la verdad de lo que se les h a b í a dicho acerca de aquel niño (A). 18. Y todos los que lo oyeron, se maravillaron de lo que les habia sido contado por los pastorea. 19. María guardaba todas estas cosas e» í f m t í m a m e d i t á n d o l a s en su corazón {i]. 20. Y ios pastores se volvieoon glorificando y loando á Dios por todas las cosas que h a b í a n oído y visto s e g ú n les habia sido dicho [,/). 21. Y al octavo dia en que el niño debía ser circuncidado, fué nombrado JESÚS (/¡), que era el nombre que el ánjel le habia anunciado antes q u e fuese concebido en el seno de su madre. 22. Y d e s p u é s que fué cumplido el tiempo de la purificación de Ma~ e n o u e n t r n en l a Historia se refiere k I s a í a s , [y] de la Natividad de María, q u e e n esto es d e c i r vocationis. S a l u d á los h o m b r e | 1-3. Bonce volimtatís, de buena v o l u n t a d , esto e3,'á los de v o c a c i ó n m s s i á n i c a . Afírraase cada vez mas que Jesucristo es e l M e s í a s , M e s í a s , eiicarmulo, a u n q u e s i e m p r e en e l sentido m o r a l indicado por el m i s m o maestro. T o d o e s t á dispuesto, p r e p a r a d o , a r r e g l a d o y concebido de a n t e m a n o ; e l s i s t e m a de P a b l o se d e s a r r o l l a a q u í en t o d o su esplendor. [h] VERSÍCULOS 16 y 1 7 . — E s t o es t a n d o n a r e l h'aude p i a d o s o . ' -'N' "')- - . o : ; ' " / [i] Jacob. V é a s e e l Génesis Véase s x x x v i r , 1 1 , donde ; --'-^ Áú 'é A • • • se 'dice esto m i s m o de m a s a d e l a n t e , 5 1 . ¡ S í u d u d a esto l o d i j o e l l a p u é s l .-Vts'y: ••"••'•'^L'-:í N'-'.., [j] s i m p l e , q u e tiace p e r - >"d,:í .:^ri-.-v:ú/'-. Ay^;^ • VERSÍCULOS 8 - 2 0 . — V é a s e e l E v a n g e l i o de -V' des. -'. Santiago y los a n t i g u o s Padres sobre las c i r c u n s t a n c i a s m i l a g r o s a s d e l n a c i m i e n t o de J e s ú s . . (A) Jesús. nombres lian S e g ú n e l r a b i n o E l i a z a r son seis los personajes c u y o s sido objeto de revelación Moisés, S a l o m ó n , J o s í a s , y por ú l t i m o , jan l o s l u d i o s . *v divina. el Mesías Isaac, Ismael, que a u n A•^•ei^^Y'^A-y,iri:r:'':./;--\• r : ; - o - : --ht.---r' espe- 174 / GALERÍA POPULAR. rfa, s e g ú n ta ley de Moisés, la llevaron á Jerusalem para presentarla al Señor, ;i • : 23. Como está escrito ea la ley del Señor: Todo varón p r i m o g é n i t o s e r á consagrado al .Señor. %l. Y para dnc 1R ofrenda conlorme está escrito en l a ley d e l Señor, u n par de tórtolas y dos pichonea [/). ' 25. Y hahia ea Jerusalem u n hombre justo y temeroso de Dios llamado Simeón [m], que vivia esperando l a consolación de Israel, y eí F s p í r i t u Santo era en él. 2ti. Y le habia .sido revelado por el E s p í r i t u Santo que no m o r i r í a antes que hubiese visto a l Cristo de! Señor. 27. Y vino, pues, al templo por inspiración del espíritu de Dios, y como el padre y la madre del niño J e s ú s le llevasen, á ha de c u m p l i r por él lo que la ley liabia ordenado. 28. Le t o m ó en sus brazos y bendijo á Dios diciendo: 2Í). Ahora. Señor, dejarás morir en paz á t u siervo, s e g ú n t u p a labra. -I ... 30. Puesto quo mis ojos han visto el Salvador que nos das, 31. Y que destinas para ser presentado á la faz de todos los puelilos, 32. Como la luz que a l u m b r a r á los gentiles y la gloria de Israel, t u pueblo {n y o). 33. E l padre y la madre estaban raaravitlados de aquellas cosas que de él se decían. 3t. Y Simeón les bendijo y dijo i María su madre: Este n i ñ o es pucs- {1} VER-SÍOULO-S 2 1 - 2 4 . — E s t e r e l a t o n o es o t r a cosa que l a d c s - c r i p c i o u de las prescripciones de i l o i s é - s , jiero contiaidice l a i t a r - r a c i o u de M a t e o ( i , 15) r e l a t i v a á l a a d o r a c i ó n de los M a g o s y l a h u i d a á E g i p t o . A q u í t o d o pasa p ú b l i c a m e n t e y en paz. A l l í H e r e des e s t á furioso y l a .sacra f a m i l i a se ve o b l i g a d a á o c u l t a r s e , lina p n i e l j a luas c u t r e m i l de que los evangelistu.s n o solo n o se h a n e n t e n d i d o , sino que h a n contado hechos i n v e n t a d o s á retazos y a p o r unos y a p o r o t r o s . [m] i9ir/icon es e l m i s m o q u e S a m í a s de q u i e n se h a b l a en J o - sepho, s e g ú n a l g u u u . s , ó rilmeou, l ú j o d e Hillel, s e g ú n otros. Tuda esta escena de S i m e ó n y de l a p r o f e t i s a A n a hace pmdanl á l a de l a c i r c u n c i s i ó n de J u a n B a u t i s t a . ( V é a s e mas a r r i b a i , 5 7 - 8 0 . ) [n] Misión, de P a b l o , a n u n c i a d a j t i n t a m e n t e con l a de Pedro. L a obra de l a gracia se desenvuelve. [o) VERSÍCULOS 2!)-32.—Estos c á n t i c o s .se mas a r r i b a i , 4 0 - 5 5 . ) , . son m u y bello.s. ( V é a .. , . . - ;•;-VIAa^ EVANGELIO D E SAN LÚCAS. ::' ÁüV-;'r;-A Al3ñ¿..\víA^^ to para ruina:y encumbramiento de muchos ea Israel y para setobjeto d»-' . Vi contr.adicciüu (p) en los hombres, .. / " . r i 35. [Hasta que t u alma ser i atravesada como por,una espada) para que • sean descubiertos ) los pensamientos OCIÍ/ÍPÍ en el corazón de muchos. ' 36. Y habia t a m b i é n una profetisa llamada Ana (y), hija de Phanuel, de la t r i b u de Aser, que era ya de avanzada edad y que solo habia vivido siete años (.í; con su marido desde que se desposó coa él siendo virgen. 37. Esta era viuda, de ochenta y cuatro afiosy estaba constantemente en el templo sirviendo á Dios día y noche en ayunos y oraciones. 33. Y como llegase en el mismo momento, se puso t a m b i é n á alabar a l Señor y hablaba do él á todos ios que esperaban (¿) la r e d e n c i ó n de I s raei. 39. Y cuando lo hubieron todo cumplido con arreglo á la ley d e l S e ñ o r se volvieron á Naznretii {%), su ciudad, en Galilea. 40. Y el niño crecía y ' s c fortilicaba estando lleno de s a b i d u r í a , y la gracia (r) de Dios era en él [w]. '"••' 41. Su padre y su madre iban todos los años á Jerusalem á la fiesta de Pascua. 42. Y cuando tuvo doce años [x] fueron ellos á Jerusalem s e g ú n la costumbre del dia de la fiesta. 43. y acabados lo.-) ilias de la fiesta, cuando se volvían, el niño J e s ú s se quedó en Jerusalem sin que su padre ni su madre lo advirtiesen [y). [p] Jnsils y su d o c t r i n a , p i e d r a de e s c á n d a l o desde l u e g o . • ...i. [f/] Yéa-se e l p s a l i n o x x n . [r] A u n q u e d a b a u n a Ana. (í i Aitnü {t'i Hxspectahaiü.—E.sto sepíeni.—¡ . ,V " ''- S i n g u l a r detalle d o m é s t i c o ! , . p r u e b a a l menü.s u n a c o s a , l a espec- t a c i o n de I s r a e l . [iC] figura (¿j) j ; N a z a r e t h , v e r d a d e r a p á t r i a de .Jesús. Se v e que a q u í no E e t h l e h e m sino m í s t i c a u i ü u t e . Qmtia.—E.sto [vv] , . . , . . . • ' es de P a b l o . V é a s e mas a r r i b a i , 8 0 ; v é a s e Jueces, x r i i , 24 y s i g u i e n - tes l o que se dice de S a n s ó n ; v e r t a m b i é n mas a d e l a n t é 5 2 . [x) E u todos t i e m p o s se h a p r o c u r a d o a v e r i g u a r las c i r c u n s - t a n c i a s de l a j u v e n t u d de los h o m b r e s c é l e b r e s . L a edad de doce a ñ o s en ios a n t i g u o s era u n p e r i o d o esencial d e l d e s a r r o l l o . {Véase S a m u e l , D a n i e l , S a l o m ó n y M o i s é s , a u n en las niisraastradieiones.) (y) Escapada piadosa. Esta pueril h i s t o r i e t a es, c o m o tantas otras de L ú e a s , de u n g u s t o dudoso. A q u í se sacrifica l a p r o p i e - ' " ' - d a d , e l b u e n parecer, e l g u s t o , l a c r í t i c a , t o d o ; d e c i d i d a m e n t e n o h a y en esto de bueno mas que cánticos, las 'palabras de Jesucristo y los es decii-, l o que es vnitDADEiio. :" 176' • GALERÍA POPULAR. • - 44. T creyeudo qao estaba con los de su c o m p a ñ í a anduvieron todo uji dia y le buscaban entre los parientes y los conocidos. 45. Mas no hallándole v o l v i e r o n á Jerusalem á buscarle. 46. Y tres dias de-spues le encontraron en el templo sentado eamediO' de los doctores oyéndolos y p r c g u n t á n d o i e a . 47. Y se pasmaban todoa los que le oían, de su inteligencia y de sus respuestas. . 48. Y cuando le vieron, se maravillaron, y su madre le dijo: ¿Hijo m í o , por q u é has obrado a s í con nosotros? Mira cómo t u padre y yo te b u s c á b a mos afligidos, 49. Y los respondió: ¿Por qué me buscabais? ¿No sabíais que debo ocuparme de lo que toca ai servíciode m i padre? {«). 50. Mas ellos no comprendieron lo que les decía. 51. Y se fué con ellos, y vino á Nazareth, y estaba sujeto á ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón! 52. Y Jesús Grecia [aa] en s a b i d u r í a , eu edad y en gracia delante de Dios y de los hombrea. • • ' (2) Patris mei.—Estas palabras, según Strauss, e n c i e r r a n e l pen.samlento t o d u de esta h i s t o r i a . .Tesús es el Hijo de Píos; él lo sabe desde su n a c i m i e n t o y sus padres no l o d u d a n . [aa] Prnficiehat.—Se h a n hecho m u c h a s c o n j e t u r a s acerca de la e d u c a c i ó n i n t e l e c t u a l de J e s ú s . Se ha supuesto sucesivamente que fué educado p o r r a b i n o s , escribasA sadnceos y eseuienses. E l esenianismo .sobre todo h a sido considerado p o r m u c h o s como e l t r a n c o del c r i s t i a n i s m o . A s i c o m o se supone á M o i s é s imbuido eu toda la sabiduria de los egipcios, a s í J e s ú s ha debido c o n c e n t r a r en l a d o c t r i n a de u n a ó m u c h a s escuelas antes de presentarse e n escena. Y'lo.s j u d í o s helenistas y hasta los p a g a n o s convertidos han podido iníluir en su pensamiento. P o r m i p a r t e creo i n ú t i l esta i n v e s t i g a c i ó n . J e s ú s es galiieo, d o m i c i l i a d o en N a z a r e t h y de p r o f e s i ó n c a r p i n t e r o . Como todo j u d í o , lee las e s c r i t u r a s , y como mas i n t e l i g e n t e y mas r e l i g i o s o , las p e n e t r a mas á f o n d o , especialmente los profetas y los psalmos; c o mo h o m b r e d e l p u e b l o a s p i r a á u n a r e f o r m a de l a I g l e s i a E.sííido, y como t r a b a j a d o r h u y e de las sectas y de y del los discursos r a m p l o n e s . Sus g r a d o s lo.s a d q u i e r e en l a p l a z a p ú b l i c a ; su c r i t i c a en el sentido c o m ú n , ' s u r e l i g i ó n eu e l mosaismo interpretado a l m o d o de los profetas; J e s ú s d e b i ó creer e n e l MESÍAS v i v i e n d o en u n a é p o c a e n l a q u e todos s o l i c i t a b a n su v e n i d a y-donde e l e s p í r i t u y l a c o n c i e n c i a p ú b l i c a le e x i g í a n a p a r e n t a r l o asi, t r a z á n d o l e a n t i c i p a d a m e n t e e l p a p e l que estaba l l a m a d o á representar. J e s ú s fué uno do los que so o s p l i c a r o n c o n m a y o r e n e r g í a sobre e l v e r dadero m e s i a n i s m o , esto es, sobre l a e m a n c i p a c i ó n d e l p u e b l o y l a r e f o r m a de los abusos. A q u í se nos ofrece u n a idea m u y s e n c i l l a y que r e s u e l v o m n c l i a s dificultades. E l p r o p i o e s p l r i t u a l i s m o que desde h a c i a s i g l o s e n s e ñ a b a á los profetas á b u r l a r s e de las c e r e - m o n i a s .sacerdotales, p u d o m u y b i e n e n s e ñ a r á J e s ú s á b u r l a r s e de las esperanzas de lo.s j u d í o s sobre e l M e s í a s . D e s p u é s de esto c u a n d o é l ha podido decir a l g u n a vez-. Yo .soy e l M e s í a s ; esto no h a y que esperar o t r a predico. ' ' • r e v o l u c i ó n m c s i á n í c a que es es, l a que y o os