Declaración de Bangkok de la Novena Conferencia Internacional Budista en el Día de Vesak de las Naciones Unidas Buddhajayanti en las 2600 Celebraciones de la Iluminación de Buda Mayo31-Junio2, 2012 (Era Budista 2555) En el Campus Principal de la Universidad Mahachulalongkornrajavidyalaya, Wang Noi, Ayutthaya, El Centro de Conferencias de las Naciones Unidas, Bangkok y Buddhamonthon, Provincia de Nakhon, Tailandia El 15 de Diciembre de 1999, representantes de 34 países hicieron una propuesta a la Asamblea General de las Naciones Unidas para que el día de Luna Llena del mes de Mayo fuera reconocido y observado como el Día de Vesak de las Naciones Unidas en la sede de las Naciones Unidas y en sus Oficinas Regionales. De este modo, la Asamblea General emitió una resolución (Punto de la Agenda 174 de la Sesión nº 54) y, por consiguiente, con el apoyo de todas las tradiciones Budistas, en el año 2000 fue instituido el Día de Vesak de las Naciones Unidas. Con arreglo a dicha resolución, nosotros, los participantes de 85 países y regiones, nos hemos reunido del 31 de mayo al 2 de Junio de 2012 (E.B. 2555) con ocasión de las celebraciones de Buddhajayanti en los 2600 años de la Iluminación de Buda, el 80º Cumpleaños de Su Majestad la Reina, el 60º Cumpleaños de Su Alteza Real el príncipe Vajralongkorn de Tailandia y la 2ª Conferencia de la Asociación Internacional de las Universidades Budistas (IABU en inglés). Esta reunión fue generosamente acogida por la Universidad Mahachulalongkornrajavidyalaya de Tailandia y amablemente apoyada por el Gobierno Real de Tailandia bajo la guía del supremo Consejo de la Sangha de Tailandia. En los encuentros habidos en el Campus Principal de la Universidad Mahachulalongkornrajavidyalaya, Wang Noi, Ayutthaya, en el UNESCAP de Bangkok y en Buddhamonthon, en la Provincia Nakhon Pathom, hemos examinado el tópico de “La Iluminación de Buda para el Bienestar de la Humanidad”, consolidando el entendimiento y la cooperación mutuos entre las organizaciones y los individuos de todas las tradiciones Budistas. Al término de nuestras exitosas celebraciones y encuentros hemos resuelto lo siguiente por unanimidad: 1. Reconociendo el profundo impacto de transformación de vida que la Iluminación de Buda y sus pragmáticas enseñanzas han tenido en todo el mundo en los últimos 2600 años, lucharemos sin descanso con nuestra práctica del Noble Camino Óctuple para compartir la pacífica enseñanza de Buda con la Humanidad. 2. Siendo conscientes de los conflictos de naturaleza multifacética en el mundo, el rol de la sociedad, la interacción de la responsabilidad social y el desarrollo económico, urgimos a los gobiernos internacionales a ser pragmáticos y promover el perdón, para ayudar a poner fin a los conflictos sociales y políticos que asolan al planeta. De forma especial, todos los Budistas buscamos promover la paz y la reconciliación por todo el mundo mediante la habilidosa aplicación de las enseñanzas Budistas del perdón, la no-violencia, la compasión y la tolerancia, así como trabajar incesantemente contra la naturaleza humana del deseo ilimitado, el odio y la ignorancia, con el fin de establecer una sociedad que abrace los valores humanos. 3. En apreciación del aumento sin precedentes de los desastres medioambientales que encara el mundo, promovemos la mayor consciencia de la interdependencia entre los seres humanos y nuestro entorno natural. 4. Con el fin de promover la transformación mental, ética y cognitiva en la sociedad, alentamos la promoción de las prácticas meditativas que han estado ricamente preservadas en todas las tradiciones Budistas. 5. Conmemorando el Buddhajayanti en los 2600 años de la Iluminación de Buda, y conscientes del apoyo unánime expresado para el establecimiento de “El Centro Mundial del Budismo”, reconocemos y celebramos el éxito de la conferencia organizada el 1 de junio de 2012 en el campus principal de la Universidad Mahachulalongkornrajavidyakaya y la Oficina nacional del Budismo. Buscamos la implementación de la decisión de establecer en Buddhamonthon “El Centro Mundial del Budismo” para los propósitos, entre otros, de una comunicación más efectiva del mundo Budista. Encaminado hacia esos fines, también nos hacemos eco con alegría de la ceremonia de instalación de la primera piedra de fundación para dicho Centro. 6. Conscientes de su cercana conexión con el ICDV, nos regocijamos en la exitosa conclusión de la 2ª Conferencia de la Asociación Internacional de Universidades Budistas, que exploró el tópico de la Filosofía y la Praxis Budista a través de un proceso de deliberación académica, de debates y de colaboración. 7. Continuamos manteniendo y reforzando el progreso hecho respecto a dos de los proyectos insignia de ICDV: la compilación del Texto Budista Común y el Catálogo de Unión de los Textos Budistas. 8. Aplaudimos la cooperación entre la UNESCO, el Gobierno de Nepal, el sector de negocios y varias organizaciones Budistas No Gubernamentales (ONGs) en el establecimiento de medidas adoptadas para el monitoreo y la mitigación de la polución ambiental en Lumbini, el lugar de nacimiento de Buda y enclave declarado Patrimonio de la Humanidad. Declaración de la Novena Conferencia Internacional Budista en el Día de Vesak de las Naciones Unidas, en el día 2 de Junio de 2012 (E. B. 2555).