Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I

Anuncio
Vocabulario Jenofonte, Anábasis
Libro I
Total de palabras: 9323. Palabras distintas: 1832. Frecuencia media: 5,089. Palabras clave: 117.
Palabras que salen una vez: 1018.
Palabra
Frec. Significado
ὁ
1087
el, él
καί
δέ
τίς
τις
εἰμί
αὐτός
οὗτος
Κῦρος
εἰς
ἕ (οἷ)
μέν
ὅς
ὡς
ἐγώ /ἡμεῖς
βασιλεύς
ἔχω
ἐν
ἐπί
οὐ/οὐκ/οὐχ
ὅστις
γάρ
ἄλλος
εἰ ἄν, ἐάν, ἤν
πρός
Ἕλλην
πολύς
τε
ποιέω
ὅτι
λέγω (aor. εἶπον)
πᾶς
ἀνά
σύ /ὑμεῖς
ἄν
ἑαυτόν
σταθμός
στράτευμα
ἐπεί
ἄλλα
562
404
212
210
191
185
172
171
159
122
101
99
82
79
72
70
70
69
66
60
59
59
59
55
55
55
52
52
52
50
47
47
46
45
44
43
43
42
40
(conj. cop.) y
(conj. cop. encl.) y, pero, por otra parte
¿quién? ¿qué?
alguien, algún, algo
ser, estar, existir, haber
él, mismo, propio
éste, ése
Ciro
a (+ Acus.)
le
por una parte
que, el cual
como
yo / nosotros
rey
tener
en (+ Dat.)
sobre, contra (+ Acus., Gen., Dat.)
no
cualquiera que
pues
otro
si acaso
a, hacia
griego (gentilicio)
mucho
y
hacer
que ὅτι + superlativo: lo más…posible
decir, hablar
todo
hacia arriba
tú / vosotros
acaso
a sí mismo
jornada
expedición
después que, cuando
pero, sino que
1
γίγνομαι
εἰ
φίλος
ἐνταῦθα
παρά
ἤ
λαμβάνω (a. ἔλαβον)
Κλέαρχος
δή
διά
φημί (ἔφη)
οὖν
ἐκ
πόλις
σύν
ἐμός
ποταμός
ἀνήρ
μή
παρασάγγης
στρατιώτης
οὐδείς
δοκέω
ἡμέρα
μέγας
ὑπό
δίδωμι
ἐξελαύνω
ἐντεῦθεν
Κίλιξ
κελεύω
ἀκούω
τρεῖς
ἵημι
βασίλειος
μένω
περί
κατά
εἶπον
ἄρχω
Τισσαφέρνης
ἱππεύς
μέσος
ὥστε
μετά
2
39
38
38
37
37
36
36
35
35
35
32
32
32
32
31
31
30
30
29
28
28
28
28
27
26
26
26
24
24
23
23
22
22
22
21
21
21
21
21
21
20
20
20
20
20
llegar a ser, ser, nacer
si
amigo, querido
aquí, allí, entonces
de (+ Gen.), junto a (+ Dat.), a, hacia (+ Acus.)
o, (más) que
coger
Clearco
precisamente
por (+ Gen., Acus.)
decir (dijo)
así pues
de, desde
ciudad
con
mi, mío
río
hombre
no
parasanga (medida de longitud)
soldado
ninguno, nadie, nada
parecer
día
grande
por (+ Gen.), bajo (+ Dat., Acus.)
dar
alejarse, partir, avanzar
desde allí, desde entonces
cilicio (gentilicio)
ordenar
oír
tres
lanzar
real
τὰ βασίλεια
quedarse
alrededor de (+ Gen., Dat., Acus.)
hacia abajo (+ Gen., Acus.)
decir, hablar
mandar, empezar
Tisafernes
jinete
medio
de modo que
más allá de, con (+ Gen., Dat., Acus.)
ἐκεῖνος
ὁπλίτης
βούλομαι
οὐδέ
πέντε
μάχομαι
πολέμιος
βάρβαρος
οὔτε
πρότερος
χώρα
ἀπό
γε
οἶδα
ἄγω
ἵππος
στρατηγός
πολεμέω
ἔρχομαι
Μένων
τάσσω
νομίζω
πλεῖστος
πείθω
εἶμι
ταχύς
δεῖ
ἀμφί
ἕκαστος
ἔτι
ὥσπερ
φεύγω
δύναμαι
πάρειμι
οἰκέω
Ὀρόντης
εὖρος
πορεύω
διώκω
ἄπειμι
μάχη
πέμπω
δύο
οὕτω(ς)
ὅπως
ὁράω
20
19
19
19
18
18
18
18
18
18
17
17
17
17
17
16
16
16
16
15
15
15
15
15
15
15
15
15
14
14
14
14
14
14
14
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
aquel
hoplita
querer
ni
cinco
luchar
enemigo
bárbaro, extranjero
ni
primero
región, lugar
de, desde (+ Gen.)
al menos
saber
llevar
caballo
general
hacer la guerra contra, combatir
ir, venir
Menón
ordenar
creer
muy numerosos
convencer / pas: obedecer
ir
rápido
es preciso
a ambos lados
cada, cada uno
aún
como
huir
poder, ser capaz de
estar presente
habitar
Orontes
anchura
llevar / med.: ir
perseguir
distar
batalla
enviar
dos
así
como, para que
ver
3
εἶδον
εἶς
πρῶτος
εὐώνυμος
Ἑλληνικός
εἴκοσι
ἕπομαι
πρόσθεν
πεδίον
ὅπλον
τέσσαρες
χρῆμα
ἵστημι
νικάω
ἥκω
οἴομαι
ἐάω
μήν
δέομαι
διαβαίνω
πάλιν
οἰκουμένη
Πέρσης
τάξις
πιστός
ἄνθρωπος
καλέω
τότε
καλός
ὅσος
αἱρέω
ἐλαύνω
ἤδη
οὗ
Συέννεσις
Εὐφράτης
βαρβαρικός
κέρας
Κιλίκιος
σκηνή
ἅρμα
ἔνθα
εὐδαίμων
τριάκοντα
δεξιός
ὁδός
4
13
13
13
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
11
11
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
ver
uno
primero
glorioso, izquierdo
griego (excepto gentilicio)
veinte
seguir
delante, antes
llanura
arma
cuatro
objeto (pl. bienes)
poner en pie
vencer
llegar
pensar, suponer
dejar
mes
necesitar
atravesar
de nuevo
habitada
persa, natural de Persia
disposición
leal
hombre
llamar
entonces
hermoso
cuanto, todo el que
coger
guiar, avanzar
ya
donde
Siénesis
Eúfrates
bárbaro (excepto gentilicio)
cuerno, ala de un ejército en formación
cilicio, natural de Cilicia
tienda
carro
allí
feliz, afortunado
treinta
derecho (del lado derecho)
camino
ἀδικέω
ἀφιχνέομαι
ἀδελφός
εὖ
πλήν
ἐθέλω
βουλεύω
τυγχάνω
ἔπειμι
φαίνω
κακός
ἄριστος
χράω
παραγγέλλω
πλοῖον
αὖ
θάλασσα
αἰσθάνομαι
μέντοι
ἐπιδείκνυμι
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
8
8
8
8
8
8
8
dañar
llegar
hermano
(adv.) bien
excepto (+ Gen.)
querer
deliberar, decidir
triunfar (con participio casualmente)
estar sobre
mostrar
malo
mejor
usar
transmitir un mensaje, anunciar
barco
(adv.) a su vez
mar
percibir con los sentidos: ver, oír, sentir
ciertamente
señalar
Vocabulario obtenido con la herramienta léxica del Perseus Project:
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/vocab
Descargar