2011ÁRABE 2012 ________________________________________________________________________________________________________________ HORA 5 ÁRABE العربية Las mil y una horas de árabe. Hora 5: Ejercicios-repaso de sílabas, palabras y frases, escritas en grafía árabe. Algunos signos en final de palabra: ta marbuta, hamza, fatha tanuín. El alif de unión (alif wasla). EXPERIMENTAL . . © KARIMA RIMAL- C. RUIZ.-ROSALÍA LÓPEZ HERRERA. Se autoriza reproducción limitada en centros educativos, respetando 27 íntegramente el contenido y citando la fuente. No se autoriza su comercialización sin permiso expreso escrito de Editorial CantArabia. ÁRABE ________________________________________________________________________________________________________________ HORA 5 Ejercicios-repaso de palabras y frases escritas en grafía árabe ُم َرا َج َعة ال ُمف َردَات َوال ُج َمل ِه َمكـ ُتوبَة بـﭑل َخطّ ال َع َربــي ّي َ َو ي 1. Sílabas y palabras. 1.1. Unir las letras (de derecha a izquierda), formando las palabras. También es útil decir los nombres de las letras. Lo mejor es escribir seguidos y enlazados los trazos-línea, y después añadir los puntos. - م ا- ل ي- م ن- ي ا _______________________ - أ ن- ا ن- ب ي-أ ل-ك م _______________________ 1.2. Escribir, como aisladas, las letras que forman las siguientes palabras. Ejemplo: يمن م ن يمن َكيف َحـال بَـيـت بَـاب َصـ َبـاح خَـيـر ___________________________________________________________________________ 28 ÁRABE ________________________________________________________________________________________________________________ HORA 5 1.3. Escribir, como aisladas, las letras que forman las siguientes palabras largas y sintagmas. Cuando hay un signo de duplicación, escriba dos veces la consonante. ِس ّي س ر ر _ _ _ _ _ _ بتَـ َعـل ّ َـم _ _ _ _ _ _ _ _ _ بـهـتَ ّــم بيـه ََـذا Ejemplo (aprendo) (me intereso por esto) 1.3. Escribir las palabras y sintagmas correspondientes con los siguientes grupos de letras: ب غ د ا د con = م ع (Fez) ف ا س (Bagdad) (por favor) م ن فض ل ك أَعِدaunque suena como `id. También existe la palabra kárrir = َكرِّ رvuelva a hacer, repita Repita (diga de nuevo): se escribe ب ا ب ا- مع- خ ر ج- أ خي ______________________________________________________________ أ خ ي- م ع- ب ا ب ا- خر ج ______________________________________________________________________ 29 ÁRABE ________________________________________________________________________________________________________________ HORA 5 Algunos signos en final de palabra Al repasar el léxico, y ya escribirlo todo en grafía árabe, de vez en cuando encontraremos algunos signos o formas de letras como los siguientes: ـة ء ء ـًا La hamza a veces aparece sola. Ejemplo: los nombres de algunas letras terminan así: ـًا خَاء Es una desinencia o terminación, que se lee an. Se llama fatḥa tanwíin. El signo final es un signo alif (al que se suele llamar “alif ocioso”). Ejemplo: la palabra “gracias”: ة/ـة Es una forma de ت ُشـك ًـراshúkr an . Se llama taa’ marbuuṭa. Sólo se pronuncia cuando va seguida de vocal. Ejemplo: la palabra hamza termina así هَـم َزة El alif de unión (alif waṣla). ﭐ Es el alif del artículo, entre palabras. En lugar de hamza lleva el signo de unión ( waṣla). Indica que hay que unir las palabras, pronunciarlas seguidas y unidas mediante una vocal (como, por ejemplo, a/e, o alguna desinencia de la primera palabra). ـب الـ يكتَـاب ّ ب ُـ يح ُأ يحـب الـ يكتَـاب bḥibbe l·kitaab. ’uḥibbe l·kitaab (en árabe formal). 30 ÁRABE ________________________________________________________________________________________________________________ HORA 5 2.Lectura. 2.1.( Traducción, en HORA nº 1. ). َتـ ِحـيَّـات ص َباح ْال َ ـخـيْـر ! َ أَ ِع ْد ِمنْ َفـضْ ـلِـك َمرَّ ة أ ُ ْخ َرى َن َـعـ ْم َ ،طـبْـ ًعـا ْش ْكرً ا َعـ ْف ًـوا 2.2. Los nombres de las letras y los signos. ـسة َأ يلف هَـم َزة فَـتــح َـة َك َ بَـاء تَـاء ثَـاء يجـيـم َحـاء خَـاء دَال َذال َراء ُسـ ُكون تَـشـ يديـد َطاء َظاء َعـْي غَـْي فَاء قَاف َكـاف ََلم يمـيـم نُون هَاء َواو ََيء َتَ ء َمرب ُ َ ـوطة َأ يلف َوصلَـة ـَ ـ ةـمـة َزاي يسـيـن يشـيـن َصاد ـَ اد 31 ÁRABE ________________________________________________________________________________________________________________ HORA 5 2.3. (Traducción en HORA nº 3). ب َتَـ َعـلةــم ال َع َـربـيةــة Atención a la secuencia de لseguida de ا, como en سالم: el alif que sigue a la laam se escribe dentro de su curva السالم َأيـن؟ يفـي يفـي ألـ َجـا يمـ َعـة La conjunción و يفـي ألـ َمد َر َسة َمـ َع َو lleva “pegada” la palabra siguiente. 32 ÁRABE ________________________________________________________________________________________________________________ HORA 5 3. Reconocimiento de palabras (están en: HORA nº 3 y HORA nº 4). Una con un trazo la palabra en árabe y la palabra con que se traduce en español. َص َباح ّ خ ط ب َ َطاطـس بَغـدَ اد ـَ َباب قَال ال َب َـل يكـتَـاب غَرب َص ّف َشق الـ ُقـدس mañana Bagdad difícil niebla patatas país dijo línea oeste, occidente oriente este, oriente ______________________________________ libro 33 َشق ÁRABE ________________________________________________________________________________________________________________ HORA 5 El alif hamza (con fatḥa) del artículo أَلـse suele escribir ا يكـتَـاب kitaab = libro الـ يكـتَـاب ’el·kitaab = el libro _______________________________________ الـ ُقـدس ’Al·Quds = Jerusalén (= la santidad) ____________________ Las palabras extranjeras que empiezan por vocal se escriben en árabe colocando al inicio un alif. أم يرياك 34