RapidSilver™ Test Kit • Trousse d`analyse Argent

Anuncio
2674588.fm Page 1 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
26745-88
• RapidSilver Test Kit
• Trousse d’analyse Argent RapidSilver™
• RapidSilver™ Test Kit
• Juego de Prueba RapidSilver™
™
5-50 ppb
•Mod. HG1
•# 26745-00
• To ensure accurate results, read carefully before proceeding.
• Pour obtenir des résultats exacts, lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la trousse.
• Um genaue Ergebnisse zu gewährleisten, lesen Sie das Folgende bitte aufmerksam durch, bevor Sie fortfahren.
• Para obtener resultados precisos lea detenidamente las instrucciones antes de proceder al análisis.
WARNING
Handling chemical samples, standards, and reagents can
be dangerous. Review the Material Safety Data Sheets
before handling any chemicals.
ATTENTION
La manipulation des échantillons chimiques, étalons et
réactifs peut être dangereuse. Lire les fiches de données de
sécurité des produits avant de manipuler tout
produit chimique.
WARNUNG
Die Handhabung chemischer Proben, Standards und
Reagenzien kann gefährlich sein. Bitte gehen Sie die
Materialsicherheitsdatenblätter durch, bevor Sie
Chemikalien handhaben.
ADVERTENCIA
El manejo de sustancias químicas, estándures y reactivos,
puede resultar peligroso. Lea las Fichas de Informaciones
de Seguridad de Materiales antes de manipular cualquier
producto químico.
2674588.fm Page 2 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
Measuring Hints and General Test Information
• A lubricant used to make the syringes may interfere with this test. Clean all parts of
the syringe that will contact the sample, including the plunger, with acetone.
• Collect samples in acid-cleaned glass or plastic containers. Adjust the pH to ≤2 with
nitric acid. Store at room temperature for up to 6 months. Before analysis, adjust to
pH 7 with ammonium hydroxide (do not use a pH meter; silver contamination from
the electrode may occur). Correct the test results for volume additions.
• Samples containing more than 2 mg/L chlorine require pretreatment. Add one
Ascorbic Acid Powder Pillow (#14577-99) to the 100 mL sample and mix. Wait 1
minute before performing Step 6.
Conseils pour les mesures et informations générales sur l’analyse
• Un lubrifiant utilisé pour fabriquer les seringues peut interférer avec cette analyse.
Nettoyer toutes les parties de la seringue qui seront au contact de l'échantillon, y
compris le piston, avec de l'acétone.
• Prélever les échantillons dans des récipients en verre ou en plastique lavés à l'acide.
Ajuster le pH à 2 ou au- dessous avec de l'acide nitrique. Les échantillons peuvent
être stockés jusqu'à six mois à la température ambiante. Avant l'analyse, ajuster le pH
à 7 avec de l'ammoniaque (ne pas utiliser de pH-mètre, en raison de la contamination
par l'argent due à l'électrode). Corriger le résultat pour les ajouts de volumes.
• Les échantillons contenant plus de 2 mg/l de chlore nécessitent un prétraitement.
Ajouter le contenu d'une gélule d'acide ascorbique (# 14577-99) à l'échantillon de 100
ml et mélanger. Attendre une minute avant de continuer à l'étape 6.
Messtips und Allgemeine Testinformationen
• Ein bei der Herstellung der Spritzen verwendetes Schmiermittel kann bei diesem Test
Interferenzen verursachen. Reinigen Sie alle Teile der Spritze, die Kontakt mit der
Probe haben, einschließlich des Kolbens, mit Azeton.
• Proben werden in säuregespülte Glas- oder Plastikbehälter gefüllt. Der pH-Wert wird
mit Salpetersäure auf unter pH 2 eingestellt. Eine Lagerung von bis zu sechs Monaten
ist bei Zimmertemperatur möglich. Vor der Analyse wird der pH-Wert mit
Ammoniumhydroxid auf pH 7 eingestellt (kein pH-Meter benutzen, da eine
Silberkontaminierung durch die Elektrode auftreten kann). Die Ergebnisse werden
um Volumenadditionen korrigiert.
• Proben, die mehr als 2 mg/L Chlor enthalten, erfordern eine Vorbehandlung. Ein
Ascorbinsäure Pulverkissen (# 14577-99) wird auf 100 mL Probe gegeben und
vermischt. Bevor man mit Schritt 6 fortfährt, wartet man eine Minute.
Sugerencias para la Medición e Información General sobre la Prueba
• Un lubricante usado para fabricar jeringas puede interferir con esta prueba. Limpie
con acetona todas las partes de la jeringa que harán contacto con la muestra,
incluyendo el émbolo.
2
2674588.fm Page 3 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
• Colecte las muestras en recipientes de vidrio o plástico que hayan sido limpiados con
ácido. Ajuste el pH a menos de 2 con ácido nítrico. Puede almacenar a temperatura
ambiente hasta por 6 meses. Antes del análisis, ajuste a pH 7 con hidróxido de
amonio (no emplee un medidor de pH; podría ocurrir contaminación con plata del
electrodo). Corrija los resultados para adición de volúmenes.
• Las muestras que contengan más de 2 mg/L de cloro requieren pretratamiento. Añada
una Bolsa de Polvo de Acido Ascórbico (# 14577-99) a la muestra de 100 mL y
mezcle. Espere 1 minuto antes de seguir al paso 6.
• Procedure •Technique •Verfahren •Proceduremento
1. Open a filter holder (# 26783-00).
· Ouvrir un support de filtre (# 26783-00).
· Eine Filterhalterung (# 26783-00) wird geöffnet.
· Abra un portafiltro (# 26783-00).
2.
Use tweezers to place a filter (# 26778-00) in the filter
holder. Re-seal the filter holder.
· Utiliser des pinces brucelles pour placer un filtre (# 2677800) dans le support de filtre. Refermer le support de filtre.
· Mit einer Pinzette wird ein Filter (# 26778-00) in die
Filterhalterung gelegt und diese wieder verschlossen.
· Use pinzas para colocar el filtro (# 26778-00) en el
portafiltro. Vuelva a sellar el portafiltro.
3.
Remove the plunger from the 140 cc syringe (#25861-00).
· Retirer le piston de la seringue de 140 cc (# 25861-00).
· Der Kolben wird aus der 140 mL Spritze
(# 25861-00) genommen.
· Saque el émbolo de la jeringa de 140 cc (# 25861-00).
3
2674588.fm Page 4 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
4.
Firmly attach the filter holder to the syringe.
· Fixer soigneusement le support de filtre à la seringue.
· Die Filterhalterung wird fest mit der Spritze verbunden.
· Instale firmemente el portafiltro en la jeringa.
5.
Pour 100 mL of sample into the mixing bottle. Some
samples need digestion; see Interference section.
· Verser 100 ml d'échantillon dans le flacon carré. Certains
échantillons nécessitent une digestion, voir la partie
Interférences de ce mode d'emploi.
· 100 mL Probe werden in die Mischflasche gegossen.
Einige Proben müssen aufgeschlossen werden; siehe
Abschnitt Interferenzen.
·
6.
Vierta 100 mL de muestra en el frasco de mezclar.
Algunas muestras necesitan digestión; ver la sección
de Interferencias.
Add the contents of one RapidSilver Reagent powder
pillow to the sample.
· Ajouter le contenu d'une gélule de réactif RapidSilver
à l'échantillon.
· Ein RapidSilver Reagenz Pulverkissen wird in die
Probe gegeben.
· Agregue una bolsa de polvo reactivo RapidSilver Reagent
a la muestra.
4
2674588.fm Page 5 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
7.
Cap the mixing bottle and shake vigorously for 1 minute.
· Boucher le flacon carré et agiter vigoureusement pendant
1 minute.
· Die Mischflasche wird verschlossen und für eine Minute
kräftig geschüttelt.
· Tape el frasco de mezclar y agite vigorosamente durante
1 minuto.
8.
Pour 100 mL of the prepared sample into the syringe.
· Verser les 100 ml d'échantillon préparé dans la seringue.
· Die 100 mL aufbereitete Probe werden in die
Spritze gegossen.
· Vierta 100-mL de muestra preparada dentro de la jeringa.
9.
Insert the plunger into the syringe. Place the syringe and
filter holder over a suitable waste container. Push the
sample through the filter.
· Introduire le piston dans la seringue. Placer la seringue et
le support de filtre au-dessus d'un récipient approprié pour
déchets et forcer l'échantillon à travers le filtre avec
le piston.
· Der Kolben wird in die Spritze eingeführt. Spritze und
Filterhalterung werden über einen geeigneten
Abfallbehälter gehalten und die Probe wird mit dem
Kolben durch das Filter gedrückt.
· Inserte el émbolo de nuevo en la jeringa. Ponga la jeringa
y el portafiltro sobre un recipiente adecuado para
desperdicios y empuje la muestra a través del filtro con la
presión del émbolo.
5
2674588.fm Page 6 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
10. Use tweezers to remove the filter from the holder.
Compare the filter color to the color comparator chart
(#26751-00). Determine the silver concentration in the
sample by matching the color on the chart.
· Utiliser des pinces brucelles pour retirer le filtre du support
de filtre. Déterminer la concentration d'argent dans
l'échantillon en comparant la couleur du filtre à la carte de
comparaison de couleur (# 26751-00).
· Mit der Pinzette wird das Filter aus der Halterung
genommen. Die Farbe des Filters wird mit der
Farbvergleichskarte verglichen (# 26751-00).
Die Silberkonzentration der Probe wird durch einen
Farbabgleich bestimmt.
· Use pinzas para retirar el filtro del portafiltro. Compare el
color del filtro con el cuadro del comparador de color
(# 26751-00). Determine la concentración de plata en la
muestra emparejando el color del filtro con el del cuadro.
Precision
In a single laboratory, using a standard solution of 0.010 mg/L silver and three
representative lots of reagents, results from single operator performing 50 tests per lot
were all within a range of 7.5 to 17.5 ppb.
Précision
Dans un seul laboratoire, en utilisant une solution étalon à 0,010 mg/l d'argent et trois lots
représentatifs de réactifs, les résultats d'un seul opérateur effectuant 50 essais par lot ont
tous été dans la gamme de 7,5 à 17,5 ppb.
Präzision
In einem Labor erreichte der Benutzer mit einer Standardlösung von 0,010 mg/L Silber
und drei repräsentativen Reagenzienchargen bei Durchführung von 50 Tests pro Charge
Ergebnisse, die alle innerhalb eines Bereiches von 7,5 bis 17,5 ppb lagen.
Precisión
En un solo laboratorio, usando una solución estándar de 0,010 mg/L de plata y tres lotes
representativos de reactivos, los resultados de un solo analista que ejecutó 50 análisis por
lote, salieron todos dentro del rango de 7,5 a 17,5 ppmil millones.
6
2674588.fm Page 7 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
Digestion
Avoid digestions that use HCl or HF as insoluble silver halides may form. Samples may be
digested using the Hach Digesdahl Apparatus. Samples with large amounts of thiosulfates
may not be digestible because elemental sulfur may precipitate.
Digestion
Eviter les digestions qui utilisent HCl ou HF qui forment des halogénures d'argent.
L'échantillon peut aussi être digéré en utilisant le minéralisateur Digesdahl. Les
échantillons avec de grandes concentrations de thiosulfate ne peuvent pas être digérés en
raison de la précipitation du soufre.
Aufschluss
Aufschlüsse mit HCl oder HF sind zu vermeiden, da sich Silberhalogenide bilden könnten.
Proben können auch mit der Digesdahl Aufschluss-Apparatur von Hach aufgeschlossen
werden. Proben, die große Thiosulfatmengen enthalten, können nicht aufgeschlossen
werden, da Elementarschwefel ausfallen kann.
Digestión
Evite digestiones que emplean HCl o HF, pues se pueden formar haluros de plata. Se
puede digerir la muestra empleando el Digesdahl Digestion Apparatus de Hach. Muestras
que tienen gran cantidad de tiosulfato no deben ser digeridas, pues el azufre elemental se
podría precipitar.
Interferences
Interference studies were conducted by preparing a known silver solution (about
0.010 mg/L) and the potential interfering ion. Positive interference was tested by testing
aliquots of deionized water that contained the ion listed in the table. The ion was
considered to interfere if the result changed the color match by more than ½ step.
The substances in the following table showed no interference at the stated level in a
10 ppb silver standard. Greater tolerance levels may be possible, but have not been tested.
Interférences
Des études d'interférence ont été réalisées en préparant une solution d'argent de
concentration connue (environ 0,010 mg/l) et l'ion susceptible d'interférer. Les
interférences positives ont été testées en analysant des aliquotes d'eau déminéralisée
contenant l'ion listé dans le tableau suivant. L'ion était considéré comme interférant si le
résultat modifiait la comparaison de couleur de plus d'un demi-pas.
Les substances dans le tableau suivant n'ont montré aucune interférence à la concentration
indiquée dans un étalon d'argent à 10 ppb. Des niveaux de tolérance plus élevés sont
possibles mais n'ont pas été testés.
7
2674588.fm Page 8 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
Interferenzen
Interferenzstudien wurden durchgeführt, indem man eine Silberlösung mit bekannter
Konzentration (ca. 0,010 mg/L) und dem potentiell störenden Ion aufbereitete. Positive
Interferenzen wurden untersucht, indem man Aliquote entsalzten Wassers analysierte, die
eines der in der folgenden Tabelle aufgeführten Ionen enthielten. Das Ion wurde als
störend eingestuft, wenn das Ergebnis beim Farbabgleich um mehr als einen halben
Schritt abwich.
Die Substanzen in der folgenden Tabelle ergaben in einem 10 ppb Silberstandard bis zu
den angegebenen Werten keine Interferenzen. Größere Toleranzgrenzen sind möglich,
wurden aber nicht untersucht.
Interferencias
Se efectuaron estudio de interferencia preparando una solución conocida de plata (cerca de
0,010 mg/L) y del ion causante potencial de interferencia. Se probó por interferencia
positiva analizando alícuotas de agua desionizada que contenían un ion que se menciona
en la siguiente tabla. Se decidió que el ion estaba interfiriendo si el resultado alteraba el
apareamiento de colores por más de ½ escalón.
Las substancias de la tabla siguiente no mostraron interferencia al nivel mencionado arriba
en un estándar de plata de 10 ppmil millones. Es posible lograr niveles más altos de
tolerancia, pero no han sido investigados.
• Interferences • Interférences • Interferenzen • Interferencias
Substance
Aluminum, Al
Cadmium, Cd2+
Level
10 ppm
10 ppm
Calcium, Ca2+
1000 ppm
None / Aucune / Keine / Ninguno
Chloride, Cl-
400 ppm
Chlorine, Cl2
5 ppm
Chlorite, HOCl
1 ppm
10 ppm
• Large amounts cause bleaching.
• Des concentrations importantes provoquent
une décoloration.
• Große Mengen verursachen Ausbleichung.
• En grandes cantidades actúa como blanqueador.
• Colors turns dingy and fades; OK if pretreated with
Ascorbic Acid pillow.
• La couleur vire et s'atténue ; OK si prétraité avec une
gélule d'acide ascorbique.
• Farbe verblasst; OK bei Vorbehandlung mit
Ascorbinsäure Kissen.
• El color se desluce y desvanece a menos que se trate
previamente con una bolsa de Acido Ascórbico.
None / Aucune / Keine / Ninguno
None / Aucune / Keine / Ninguno
Chromium, Cr3+
Type of Interference/Type d'interférence
None / Aucune / Keine / Ninguno
None / Aucune / Keine / Ninguno
8
2674588.fm Page 9 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
• Interferences • Interférences • Interferenzen • Interferencias
Substance
Chromium, Cr6+
Cobalt, Co
Level
10 ppm
Type of Interference/Type d'interférence
• Color fades with time.
• S'atténue avec le temps.
• Verblasst mit der Zeit.
• El color se desvanece con el tiempo.
None / Aucune / Keine / Ninguno
None / Aucune / Keine / Ninguno
Copper, Cu2+
10 ppm
10 ppm
Iron, Fe 2+
10 ppm
None / Aucune / Keine / Ninguno
Iron, Fe3+
10 ppm
Fluoride, FLead, Pb
Manganese, Mn
Magnesium, Mg
Nickel, Ni
Ammonia, NH3 as N
10 ppm
• None. Larger amounts tolerated by adding extra
1,10 Phenanthroline.
• Aucune. Concentraions plus grandes tolérées en
ajoutant plus de 1,10 phénanthroline
• Keine. Größere Mengen werden durch Zugabe von
zusätzlichem 1,10 Phenanthrolin toleriert.
• Ninguno. Se toleran mayores cantidades si se añade
1,10-fenantrolina.
None / Aucune / Keine / Ninguno
10 ppm
10 ppm
1000 ppm
10 ppm
1000 ppm
None / Aucune / Keine / Ninguno
None / Aucune / Keine / Ninguno
None / Aucune / Keine / Ninguno
None / Aucune / Keine / Ninguno
None / Aucune / Keine / Ninguno
Nitrate, NO3 as N
250 ppm
Phosphate, PO4 as P
1000 ppm
• None (higher amounts cause color fading)
• Aucune (Des concentrations plus fortes provoquent
une décoloration).
• Keine ( Größere Mengen verursachen Verblassen
der Farbe).
• Ninguno (cantidades mayores causan que el color
se desvanezca).
None / Aucune / Keine / Ninguno
Sulfate, SO4
1000 ppm
None / Aucune / Keine / Ninguno
Silica, SiO2
1000 ppm
None / Aucune / Keine / Ninguno
Zinc, Zn
10 ppm
None / Aucune / Keine / Ninguno
9
2674588.fm Page 10 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
Summary of Method
At a pH of about 7, silver ions combine with two molecules of 1,10-phnanthroline to form
a colorless water-soluble complex. Two molecules of this complex combine with a
molecule of Bromopyrogallol Red to form an insoluble blue precipitate. The blue
precipitate is captured on a nitrocellulose filter, which is compared to the color chart and
matched to the appropriate color spot to obtain a semi-quantitative result.
Principe de la méthode
A un pH voisin de 7, les ions argent se combinent avec deux molécules de
1,10-phénanthroline pour former un complexe incolore soluble dans l'eau. Deux
molécules de ce complexe se combinent avec une molécule de rouge de pyrogallol pour
former un précipité bleu insoluble dans l'eau. Le précipité bleu est retenu sur un filtre en
nitrocellulose qui est comparé sur la carte de comparaison de couleur à la tache témoin
correspondante pour obtenir un résultat semi-quantitatif.
Zusammenfassung der Methode
Bei einem pH-Wert von ca. 7 verbinden sich Silberionen mit zwei
1,10-Phenantrolinmolekülen und bilden einen farblosen, wasserlöslichen Komplex.
Zwei Moleküle dieses Komplexes verbinden sich wiederum mit einem
Bromopyrogallolrotmolekül und bilden eine wasserunlösliche, blaue Ausfällung. Die
blaue Ausfällung schlägt sich auf einem Cellulosenitrat Filter nieder, der dann mit der
Farbkarte verglichen und mit der entsprechenden Farbstelle abgeglichen wird, so dass man
ein halb-quantitatives Ergebnis erhält.
Sumario del Método
A un pH de alrededor de 7, los iones de plata se combinan con dos moléculas de
1,10-fenantrolina para formar un complejo incoloro soluble en agua. Dos moléculas de
este complejo se combinan con una molécula de Rojo de Bromopirogallol para formar un
precipitado azul insoluble en agua. El precipitado azul es capturado en un filtro de
nitrocelulosa, cuyo color es luego comparado con el cuadro de colores y emparejado con
la mancha del color más cercano para dar un resultado semicuantitativo.
10
2674588.fm Page 11 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
REPLACEMENTS
Description
Unit
Cat. No.
Rapid Silver Reagent Powder Pillows .............................................. 100/pkg....... 26750-69
Bottle, square, sample, poly .................................................................. 6/pkg....... 23243-33
Clipper for opening Powder Pillows ....................................................... each........... 968-00
Color Comparator Chart.......................................................................... each....... 26751-00
Filter Paper, 12 µm pore, 13 mm....................................................... 100/pkg....... 26778-00
Filter Holder, modified to 5 mm.............................................................. each....... 26783-00
Forceps (tweezers)................................................................................... each....... 14537-00
Syringe, Luer Tip, 140 mL ...................................................................... each....... 25861-00
REACTIFS ET PIECES DE RECHANGE
Désignation
Unité
Réf. N°
Réactif argent RapidSilver en gélules ...............................................100/paq........ 26750-69
Flacon carré en plastique.......................................................................6/paq........ 23243-33
Pince coupante.............................................................................................. 1........... 968-00
Carte de comparaison de couleur ................................................................. 1....... 26751-00
Filtres, pore 12 µm, 13 mm ...............................................................100/paq........ 26778-00
Support de filtre, modifié à 5 mm ................................................................ 1....... 26783-00
Pince brucette ............................................................................................... 1....... 14537-00
Seringue, embout Luer, 140 cc..................................................................... 1....... 25861-00
ERSATZTEILE
Beschreibung
Einheit
Kat. Nr.
RapidSilver Reagenz Pulverkissen.................................................. 100/Stck........ 26750-69
Probenflasche, rechteckig, Poly........................................................... 6/Stck........ 23243-33
Abschneider z. Öffnen der Pulverkissen ...................................................... 1........... 968-00
Farbvergleichskarte ...................................................................................... 1....... 26751-00
Filterpapier, 12µm Poren, 13 mm ................................................... 100/Stck........ 26778-00
Filterhalterung, modifiziert auf 5 mm .......................................................... 1....... 26783-00
Pinzette ......................................................................................................... 1....... 14537-00
Spritze, 140 mL ............................................................................................ 1....... 25861-00
REPLACEMENTS
Descripción
Unidad No. de Cat
RapidSilver, Bolsas de Polvo Reactivo ..............................................100/paq....... 26750-69
Botella, cuadrada, para muestra, polietileno .........................................6/paq........ 23243-33
Tijerillas, para abrir bolsas de polvo ..........................................................c/u........... 968-00
Comparador de Color, Cuadro ...................................................................c/u....... 26751-00
Papel de Filtro, poros 12 µm, 13 mm................................................100/paq........ 26778-00
Portafiltro, modificado para 5 mm .............................................................c/u....... 26783-00
Pinzas .........................................................................................................c/u....... 14537-00
Jeringa, Punta Luer, 140 mL ......................................................................c/u....... 25861-00
11
2674588.fm Page 12 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM
• Pour assistance technique, informations de prix ou informations pour
commander, contactez HACH Company ou votre distributeur HACH.
• Technische Unterstützung, aktuelle Preisauskünfte und Bestellhilfe
erhalten Sie bei Ihrer HACH Vertretung.
• Para obtener asistencia técnica así como información sobre los precios
y pedidos, ponerse en contacto con HACH Company o la agencia local
de distribución.
© Hach Company, 1996. All rights reserved. Printed the in U.S.A.
hm/dk 12/96-1ED
Descargar