2674588.fm Page 1 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM 26745-88 • RapidSilver Test Kit • Trousse d’analyse Argent RapidSilver™ • RapidSilver™ Test Kit • Juego de Prueba RapidSilver™ ™ 5-50 ppb •Mod. HG1 •# 26745-00 • To ensure accurate results, read carefully before proceeding. • Pour obtenir des résultats exacts, lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la trousse. • Um genaue Ergebnisse zu gewährleisten, lesen Sie das Folgende bitte aufmerksam durch, bevor Sie fortfahren. • Para obtener resultados precisos lea detenidamente las instrucciones antes de proceder al análisis. WARNING Handling chemical samples, standards, and reagents can be dangerous. Review the Material Safety Data Sheets before handling any chemicals. ATTENTION La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les fiches de données de sécurité des produits avant de manipuler tout produit chimique. WARNUNG Die Handhabung chemischer Proben, Standards und Reagenzien kann gefährlich sein. Bitte gehen Sie die Materialsicherheitsdatenblätter durch, bevor Sie Chemikalien handhaben. ADVERTENCIA El manejo de sustancias químicas, estándures y reactivos, puede resultar peligroso. Lea las Fichas de Informaciones de Seguridad de Materiales antes de manipular cualquier producto químico. 2674588.fm Page 2 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM Measuring Hints and General Test Information • A lubricant used to make the syringes may interfere with this test. Clean all parts of the syringe that will contact the sample, including the plunger, with acetone. • Collect samples in acid-cleaned glass or plastic containers. Adjust the pH to ≤2 with nitric acid. Store at room temperature for up to 6 months. Before analysis, adjust to pH 7 with ammonium hydroxide (do not use a pH meter; silver contamination from the electrode may occur). Correct the test results for volume additions. • Samples containing more than 2 mg/L chlorine require pretreatment. Add one Ascorbic Acid Powder Pillow (#14577-99) to the 100 mL sample and mix. Wait 1 minute before performing Step 6. Conseils pour les mesures et informations générales sur l’analyse • Un lubrifiant utilisé pour fabriquer les seringues peut interférer avec cette analyse. Nettoyer toutes les parties de la seringue qui seront au contact de l'échantillon, y compris le piston, avec de l'acétone. • Prélever les échantillons dans des récipients en verre ou en plastique lavés à l'acide. Ajuster le pH à 2 ou au- dessous avec de l'acide nitrique. Les échantillons peuvent être stockés jusqu'à six mois à la température ambiante. Avant l'analyse, ajuster le pH à 7 avec de l'ammoniaque (ne pas utiliser de pH-mètre, en raison de la contamination par l'argent due à l'électrode). Corriger le résultat pour les ajouts de volumes. • Les échantillons contenant plus de 2 mg/l de chlore nécessitent un prétraitement. Ajouter le contenu d'une gélule d'acide ascorbique (# 14577-99) à l'échantillon de 100 ml et mélanger. Attendre une minute avant de continuer à l'étape 6. Messtips und Allgemeine Testinformationen • Ein bei der Herstellung der Spritzen verwendetes Schmiermittel kann bei diesem Test Interferenzen verursachen. Reinigen Sie alle Teile der Spritze, die Kontakt mit der Probe haben, einschließlich des Kolbens, mit Azeton. • Proben werden in säuregespülte Glas- oder Plastikbehälter gefüllt. Der pH-Wert wird mit Salpetersäure auf unter pH 2 eingestellt. Eine Lagerung von bis zu sechs Monaten ist bei Zimmertemperatur möglich. Vor der Analyse wird der pH-Wert mit Ammoniumhydroxid auf pH 7 eingestellt (kein pH-Meter benutzen, da eine Silberkontaminierung durch die Elektrode auftreten kann). Die Ergebnisse werden um Volumenadditionen korrigiert. • Proben, die mehr als 2 mg/L Chlor enthalten, erfordern eine Vorbehandlung. Ein Ascorbinsäure Pulverkissen (# 14577-99) wird auf 100 mL Probe gegeben und vermischt. Bevor man mit Schritt 6 fortfährt, wartet man eine Minute. Sugerencias para la Medición e Información General sobre la Prueba • Un lubricante usado para fabricar jeringas puede interferir con esta prueba. Limpie con acetona todas las partes de la jeringa que harán contacto con la muestra, incluyendo el émbolo. 2 2674588.fm Page 3 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM • Colecte las muestras en recipientes de vidrio o plástico que hayan sido limpiados con ácido. Ajuste el pH a menos de 2 con ácido nítrico. Puede almacenar a temperatura ambiente hasta por 6 meses. Antes del análisis, ajuste a pH 7 con hidróxido de amonio (no emplee un medidor de pH; podría ocurrir contaminación con plata del electrodo). Corrija los resultados para adición de volúmenes. • Las muestras que contengan más de 2 mg/L de cloro requieren pretratamiento. Añada una Bolsa de Polvo de Acido Ascórbico (# 14577-99) a la muestra de 100 mL y mezcle. Espere 1 minuto antes de seguir al paso 6. • Procedure •Technique •Verfahren •Proceduremento 1. Open a filter holder (# 26783-00). · Ouvrir un support de filtre (# 26783-00). · Eine Filterhalterung (# 26783-00) wird geöffnet. · Abra un portafiltro (# 26783-00). 2. Use tweezers to place a filter (# 26778-00) in the filter holder. Re-seal the filter holder. · Utiliser des pinces brucelles pour placer un filtre (# 2677800) dans le support de filtre. Refermer le support de filtre. · Mit einer Pinzette wird ein Filter (# 26778-00) in die Filterhalterung gelegt und diese wieder verschlossen. · Use pinzas para colocar el filtro (# 26778-00) en el portafiltro. Vuelva a sellar el portafiltro. 3. Remove the plunger from the 140 cc syringe (#25861-00). · Retirer le piston de la seringue de 140 cc (# 25861-00). · Der Kolben wird aus der 140 mL Spritze (# 25861-00) genommen. · Saque el émbolo de la jeringa de 140 cc (# 25861-00). 3 2674588.fm Page 4 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM 4. Firmly attach the filter holder to the syringe. · Fixer soigneusement le support de filtre à la seringue. · Die Filterhalterung wird fest mit der Spritze verbunden. · Instale firmemente el portafiltro en la jeringa. 5. Pour 100 mL of sample into the mixing bottle. Some samples need digestion; see Interference section. · Verser 100 ml d'échantillon dans le flacon carré. Certains échantillons nécessitent une digestion, voir la partie Interférences de ce mode d'emploi. · 100 mL Probe werden in die Mischflasche gegossen. Einige Proben müssen aufgeschlossen werden; siehe Abschnitt Interferenzen. · 6. Vierta 100 mL de muestra en el frasco de mezclar. Algunas muestras necesitan digestión; ver la sección de Interferencias. Add the contents of one RapidSilver Reagent powder pillow to the sample. · Ajouter le contenu d'une gélule de réactif RapidSilver à l'échantillon. · Ein RapidSilver Reagenz Pulverkissen wird in die Probe gegeben. · Agregue una bolsa de polvo reactivo RapidSilver Reagent a la muestra. 4 2674588.fm Page 5 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM 7. Cap the mixing bottle and shake vigorously for 1 minute. · Boucher le flacon carré et agiter vigoureusement pendant 1 minute. · Die Mischflasche wird verschlossen und für eine Minute kräftig geschüttelt. · Tape el frasco de mezclar y agite vigorosamente durante 1 minuto. 8. Pour 100 mL of the prepared sample into the syringe. · Verser les 100 ml d'échantillon préparé dans la seringue. · Die 100 mL aufbereitete Probe werden in die Spritze gegossen. · Vierta 100-mL de muestra preparada dentro de la jeringa. 9. Insert the plunger into the syringe. Place the syringe and filter holder over a suitable waste container. Push the sample through the filter. · Introduire le piston dans la seringue. Placer la seringue et le support de filtre au-dessus d'un récipient approprié pour déchets et forcer l'échantillon à travers le filtre avec le piston. · Der Kolben wird in die Spritze eingeführt. Spritze und Filterhalterung werden über einen geeigneten Abfallbehälter gehalten und die Probe wird mit dem Kolben durch das Filter gedrückt. · Inserte el émbolo de nuevo en la jeringa. Ponga la jeringa y el portafiltro sobre un recipiente adecuado para desperdicios y empuje la muestra a través del filtro con la presión del émbolo. 5 2674588.fm Page 6 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM 10. Use tweezers to remove the filter from the holder. Compare the filter color to the color comparator chart (#26751-00). Determine the silver concentration in the sample by matching the color on the chart. · Utiliser des pinces brucelles pour retirer le filtre du support de filtre. Déterminer la concentration d'argent dans l'échantillon en comparant la couleur du filtre à la carte de comparaison de couleur (# 26751-00). · Mit der Pinzette wird das Filter aus der Halterung genommen. Die Farbe des Filters wird mit der Farbvergleichskarte verglichen (# 26751-00). Die Silberkonzentration der Probe wird durch einen Farbabgleich bestimmt. · Use pinzas para retirar el filtro del portafiltro. Compare el color del filtro con el cuadro del comparador de color (# 26751-00). Determine la concentración de plata en la muestra emparejando el color del filtro con el del cuadro. Precision In a single laboratory, using a standard solution of 0.010 mg/L silver and three representative lots of reagents, results from single operator performing 50 tests per lot were all within a range of 7.5 to 17.5 ppb. Précision Dans un seul laboratoire, en utilisant une solution étalon à 0,010 mg/l d'argent et trois lots représentatifs de réactifs, les résultats d'un seul opérateur effectuant 50 essais par lot ont tous été dans la gamme de 7,5 à 17,5 ppb. Präzision In einem Labor erreichte der Benutzer mit einer Standardlösung von 0,010 mg/L Silber und drei repräsentativen Reagenzienchargen bei Durchführung von 50 Tests pro Charge Ergebnisse, die alle innerhalb eines Bereiches von 7,5 bis 17,5 ppb lagen. Precisión En un solo laboratorio, usando una solución estándar de 0,010 mg/L de plata y tres lotes representativos de reactivos, los resultados de un solo analista que ejecutó 50 análisis por lote, salieron todos dentro del rango de 7,5 a 17,5 ppmil millones. 6 2674588.fm Page 7 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM Digestion Avoid digestions that use HCl or HF as insoluble silver halides may form. Samples may be digested using the Hach Digesdahl Apparatus. Samples with large amounts of thiosulfates may not be digestible because elemental sulfur may precipitate. Digestion Eviter les digestions qui utilisent HCl ou HF qui forment des halogénures d'argent. L'échantillon peut aussi être digéré en utilisant le minéralisateur Digesdahl. Les échantillons avec de grandes concentrations de thiosulfate ne peuvent pas être digérés en raison de la précipitation du soufre. Aufschluss Aufschlüsse mit HCl oder HF sind zu vermeiden, da sich Silberhalogenide bilden könnten. Proben können auch mit der Digesdahl Aufschluss-Apparatur von Hach aufgeschlossen werden. Proben, die große Thiosulfatmengen enthalten, können nicht aufgeschlossen werden, da Elementarschwefel ausfallen kann. Digestión Evite digestiones que emplean HCl o HF, pues se pueden formar haluros de plata. Se puede digerir la muestra empleando el Digesdahl Digestion Apparatus de Hach. Muestras que tienen gran cantidad de tiosulfato no deben ser digeridas, pues el azufre elemental se podría precipitar. Interferences Interference studies were conducted by preparing a known silver solution (about 0.010 mg/L) and the potential interfering ion. Positive interference was tested by testing aliquots of deionized water that contained the ion listed in the table. The ion was considered to interfere if the result changed the color match by more than ½ step. The substances in the following table showed no interference at the stated level in a 10 ppb silver standard. Greater tolerance levels may be possible, but have not been tested. Interférences Des études d'interférence ont été réalisées en préparant une solution d'argent de concentration connue (environ 0,010 mg/l) et l'ion susceptible d'interférer. Les interférences positives ont été testées en analysant des aliquotes d'eau déminéralisée contenant l'ion listé dans le tableau suivant. L'ion était considéré comme interférant si le résultat modifiait la comparaison de couleur de plus d'un demi-pas. Les substances dans le tableau suivant n'ont montré aucune interférence à la concentration indiquée dans un étalon d'argent à 10 ppb. Des niveaux de tolérance plus élevés sont possibles mais n'ont pas été testés. 7 2674588.fm Page 8 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM Interferenzen Interferenzstudien wurden durchgeführt, indem man eine Silberlösung mit bekannter Konzentration (ca. 0,010 mg/L) und dem potentiell störenden Ion aufbereitete. Positive Interferenzen wurden untersucht, indem man Aliquote entsalzten Wassers analysierte, die eines der in der folgenden Tabelle aufgeführten Ionen enthielten. Das Ion wurde als störend eingestuft, wenn das Ergebnis beim Farbabgleich um mehr als einen halben Schritt abwich. Die Substanzen in der folgenden Tabelle ergaben in einem 10 ppb Silberstandard bis zu den angegebenen Werten keine Interferenzen. Größere Toleranzgrenzen sind möglich, wurden aber nicht untersucht. Interferencias Se efectuaron estudio de interferencia preparando una solución conocida de plata (cerca de 0,010 mg/L) y del ion causante potencial de interferencia. Se probó por interferencia positiva analizando alícuotas de agua desionizada que contenían un ion que se menciona en la siguiente tabla. Se decidió que el ion estaba interfiriendo si el resultado alteraba el apareamiento de colores por más de ½ escalón. Las substancias de la tabla siguiente no mostraron interferencia al nivel mencionado arriba en un estándar de plata de 10 ppmil millones. Es posible lograr niveles más altos de tolerancia, pero no han sido investigados. • Interferences • Interférences • Interferenzen • Interferencias Substance Aluminum, Al Cadmium, Cd2+ Level 10 ppm 10 ppm Calcium, Ca2+ 1000 ppm None / Aucune / Keine / Ninguno Chloride, Cl- 400 ppm Chlorine, Cl2 5 ppm Chlorite, HOCl 1 ppm 10 ppm • Large amounts cause bleaching. • Des concentrations importantes provoquent une décoloration. • Große Mengen verursachen Ausbleichung. • En grandes cantidades actúa como blanqueador. • Colors turns dingy and fades; OK if pretreated with Ascorbic Acid pillow. • La couleur vire et s'atténue ; OK si prétraité avec une gélule d'acide ascorbique. • Farbe verblasst; OK bei Vorbehandlung mit Ascorbinsäure Kissen. • El color se desluce y desvanece a menos que se trate previamente con una bolsa de Acido Ascórbico. None / Aucune / Keine / Ninguno None / Aucune / Keine / Ninguno Chromium, Cr3+ Type of Interference/Type d'interférence None / Aucune / Keine / Ninguno None / Aucune / Keine / Ninguno 8 2674588.fm Page 9 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM • Interferences • Interférences • Interferenzen • Interferencias Substance Chromium, Cr6+ Cobalt, Co Level 10 ppm Type of Interference/Type d'interférence • Color fades with time. • S'atténue avec le temps. • Verblasst mit der Zeit. • El color se desvanece con el tiempo. None / Aucune / Keine / Ninguno None / Aucune / Keine / Ninguno Copper, Cu2+ 10 ppm 10 ppm Iron, Fe 2+ 10 ppm None / Aucune / Keine / Ninguno Iron, Fe3+ 10 ppm Fluoride, FLead, Pb Manganese, Mn Magnesium, Mg Nickel, Ni Ammonia, NH3 as N 10 ppm • None. Larger amounts tolerated by adding extra 1,10 Phenanthroline. • Aucune. Concentraions plus grandes tolérées en ajoutant plus de 1,10 phénanthroline • Keine. Größere Mengen werden durch Zugabe von zusätzlichem 1,10 Phenanthrolin toleriert. • Ninguno. Se toleran mayores cantidades si se añade 1,10-fenantrolina. None / Aucune / Keine / Ninguno 10 ppm 10 ppm 1000 ppm 10 ppm 1000 ppm None / Aucune / Keine / Ninguno None / Aucune / Keine / Ninguno None / Aucune / Keine / Ninguno None / Aucune / Keine / Ninguno None / Aucune / Keine / Ninguno Nitrate, NO3 as N 250 ppm Phosphate, PO4 as P 1000 ppm • None (higher amounts cause color fading) • Aucune (Des concentrations plus fortes provoquent une décoloration). • Keine ( Größere Mengen verursachen Verblassen der Farbe). • Ninguno (cantidades mayores causan que el color se desvanezca). None / Aucune / Keine / Ninguno Sulfate, SO4 1000 ppm None / Aucune / Keine / Ninguno Silica, SiO2 1000 ppm None / Aucune / Keine / Ninguno Zinc, Zn 10 ppm None / Aucune / Keine / Ninguno 9 2674588.fm Page 10 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM Summary of Method At a pH of about 7, silver ions combine with two molecules of 1,10-phnanthroline to form a colorless water-soluble complex. Two molecules of this complex combine with a molecule of Bromopyrogallol Red to form an insoluble blue precipitate. The blue precipitate is captured on a nitrocellulose filter, which is compared to the color chart and matched to the appropriate color spot to obtain a semi-quantitative result. Principe de la méthode A un pH voisin de 7, les ions argent se combinent avec deux molécules de 1,10-phénanthroline pour former un complexe incolore soluble dans l'eau. Deux molécules de ce complexe se combinent avec une molécule de rouge de pyrogallol pour former un précipité bleu insoluble dans l'eau. Le précipité bleu est retenu sur un filtre en nitrocellulose qui est comparé sur la carte de comparaison de couleur à la tache témoin correspondante pour obtenir un résultat semi-quantitatif. Zusammenfassung der Methode Bei einem pH-Wert von ca. 7 verbinden sich Silberionen mit zwei 1,10-Phenantrolinmolekülen und bilden einen farblosen, wasserlöslichen Komplex. Zwei Moleküle dieses Komplexes verbinden sich wiederum mit einem Bromopyrogallolrotmolekül und bilden eine wasserunlösliche, blaue Ausfällung. Die blaue Ausfällung schlägt sich auf einem Cellulosenitrat Filter nieder, der dann mit der Farbkarte verglichen und mit der entsprechenden Farbstelle abgeglichen wird, so dass man ein halb-quantitatives Ergebnis erhält. Sumario del Método A un pH de alrededor de 7, los iones de plata se combinan con dos moléculas de 1,10-fenantrolina para formar un complejo incoloro soluble en agua. Dos moléculas de este complejo se combinan con una molécula de Rojo de Bromopirogallol para formar un precipitado azul insoluble en agua. El precipitado azul es capturado en un filtro de nitrocelulosa, cuyo color es luego comparado con el cuadro de colores y emparejado con la mancha del color más cercano para dar un resultado semicuantitativo. 10 2674588.fm Page 11 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM REPLACEMENTS Description Unit Cat. No. Rapid Silver Reagent Powder Pillows .............................................. 100/pkg....... 26750-69 Bottle, square, sample, poly .................................................................. 6/pkg....... 23243-33 Clipper for opening Powder Pillows ....................................................... each........... 968-00 Color Comparator Chart.......................................................................... each....... 26751-00 Filter Paper, 12 µm pore, 13 mm....................................................... 100/pkg....... 26778-00 Filter Holder, modified to 5 mm.............................................................. each....... 26783-00 Forceps (tweezers)................................................................................... each....... 14537-00 Syringe, Luer Tip, 140 mL ...................................................................... each....... 25861-00 REACTIFS ET PIECES DE RECHANGE Désignation Unité Réf. N° Réactif argent RapidSilver en gélules ...............................................100/paq........ 26750-69 Flacon carré en plastique.......................................................................6/paq........ 23243-33 Pince coupante.............................................................................................. 1........... 968-00 Carte de comparaison de couleur ................................................................. 1....... 26751-00 Filtres, pore 12 µm, 13 mm ...............................................................100/paq........ 26778-00 Support de filtre, modifié à 5 mm ................................................................ 1....... 26783-00 Pince brucette ............................................................................................... 1....... 14537-00 Seringue, embout Luer, 140 cc..................................................................... 1....... 25861-00 ERSATZTEILE Beschreibung Einheit Kat. Nr. RapidSilver Reagenz Pulverkissen.................................................. 100/Stck........ 26750-69 Probenflasche, rechteckig, Poly........................................................... 6/Stck........ 23243-33 Abschneider z. Öffnen der Pulverkissen ...................................................... 1........... 968-00 Farbvergleichskarte ...................................................................................... 1....... 26751-00 Filterpapier, 12µm Poren, 13 mm ................................................... 100/Stck........ 26778-00 Filterhalterung, modifiziert auf 5 mm .......................................................... 1....... 26783-00 Pinzette ......................................................................................................... 1....... 14537-00 Spritze, 140 mL ............................................................................................ 1....... 25861-00 REPLACEMENTS Descripción Unidad No. de Cat RapidSilver, Bolsas de Polvo Reactivo ..............................................100/paq....... 26750-69 Botella, cuadrada, para muestra, polietileno .........................................6/paq........ 23243-33 Tijerillas, para abrir bolsas de polvo ..........................................................c/u........... 968-00 Comparador de Color, Cuadro ...................................................................c/u....... 26751-00 Papel de Filtro, poros 12 µm, 13 mm................................................100/paq........ 26778-00 Portafiltro, modificado para 5 mm .............................................................c/u....... 26783-00 Pinzas .........................................................................................................c/u....... 14537-00 Jeringa, Punta Luer, 140 mL ......................................................................c/u....... 25861-00 11 2674588.fm Page 12 Thursday, March 8, 2001 3:47 PM • Pour assistance technique, informations de prix ou informations pour commander, contactez HACH Company ou votre distributeur HACH. • Technische Unterstützung, aktuelle Preisauskünfte und Bestellhilfe erhalten Sie bei Ihrer HACH Vertretung. • Para obtener asistencia técnica así como información sobre los precios y pedidos, ponerse en contacto con HACH Company o la agencia local de distribución. © Hach Company, 1996. All rights reserved. Printed the in U.S.A. hm/dk 12/96-1ED