Narrator: Evelyn Tubb, soprano Fear: David Munderloh, tenor Anger: Lisandro Abadie, bass Despair: David Munderloh, tenor Hope: Ulrike Hofbauer, soprano Revenge: Lisandro Abadie, bass Jealousy: Sumihito Uesugi, countertenor Melancholy: Evelyn Tubb, soprano Cheerfulness: Evelyn Tubb, Ulrike Hofbauer, sopranos Joy: Sumihito Uesugi, countertenor Reason: Ulrike Hofbauer, soprano Chor der Schola Cantorum Basiliensis La Cetra Barockorchester Basel Vocal coaching (soloists): Evelyn Tubb Chorus master: Federico Sepúlveda Anthony Rooley, direction 5 A production of the Schola Cantorum Basiliensis - University of Early Music at the Musik-Akademie Basel Recorded in the Volkshaus Basel (Switzerland) in October 2008 Engineered by Tritonus Musikproduktion GmbH, Stuttgart (Germany) Recording producer: Andreas Neubronner Balance engineer: Christian Starke Editing: Markus Heiland, Andreas Neubronner Photographs: Susanna Drescher Executive producer & editorial director (scb): Thomas Drescher Executive producer (La Cetra): Meinrad Schweizer Recording co-ordination: Kirsten Hanson All texts and translations (except Spanish) © 2010 Schola Cantorum Basiliensis Design: Valentín Iglesias Executive producer & editorial director (Glossa / MusiContact): Carlos Céster Editorial assistance: María Díaz © 2010 MusiContact GmbH William Hayes (1708-1777) The Passions. An Ode for Music (1750) Text by William Collins 5 First Part 1 Ouverture (Larghetto - Allegro) 4:38 2 Aria (Andante) 1:34 3 Aria (Allegro) 2:37 4 Recitativo accompagnato “When music, heav’nly maid, was young” 2:45 5 Song (Fear) “First Fear his hand” (Andante) 3:32 6 Song (Anger) “Next Anger rushed” (Allegro) 3:14 7 Song (Despair) “With woeful measures” (Largo) 4:59 8 Recitativo “But thou, O Hope” 0:19 9 Song (Hope) “Still it whispered promised pleasure” (Andante moderato) 5:28 10 Recitativo “And longer had she sung” 0:14 11 Song (Revenge) “He threw his blood-stained sword” 5:36 12 Chorus “Revenge impatient rose” 4:11 Second Part 13 Symphony (Spiritoso - Allegro) 3:05 14 Recitativo “Thy numbers, Jealousy” 0:21 15 Song ( Jealousy) “Of differing themes” (Andante Largo - Allegro…) 4 16 Song (Melancholy) “With eyes upraised” 4:58 17 Recitativo “But Oh, how altered” 0:06 18 Song (Cheerfulness & Chorus) “When Cheerfulness” (Andante) 7:35 19 Recitativo “Last came Joy” 0:10 20 Song ( Joy & Chorus) “He with viney crown advancing” (Vivace) 5:16 21 Recitativo accompagnato “But ah! Madness away” 0:31 22 Song (Reason) “In vain each seeks” (Larghetto) 6:45 23 Chorus “Thy wide extended power” (Andante Largo - Tempo ordinario) 5:07 5 Edition and performing materials © 2008 Musica Poetica Basel, Cosimo Stawiarski www.cimbria.ch Schola Cantorum Basiliensis - University of Early Music at the Musik-Akademie Basel Fachhochschule Nordwestschweiz (fhnw) www.scb-basel.ch For generous financial support we would like to thank: Verein zur Förderung der Musik-Akademie der Stadt Basel, Irma Merk-Stiftung, Maja Sacher-Stiftung and L. & Th. La Roche-Stiftung 2:29 5 La Cetra Barockorchester Basel Chor der Schola Cantorum Basiliensis violin i Katharina Heutjer (concertmaster & solo) Petra Csaplárová Plamena Nikitassova Steck Christoph Rudolf Vitalyi Shestakov traverso Jörg Fiedler violin ii Jana Chytilová Markéta Knittlová Cecilie Valtrová-Vimrová Clara Mühlethaler bassoon Yves Bertin viola Joanna Bilger (solo) Sarah Giger oboe Kerstin Kramp (solo) Dominik Melicharek natural horn Václav Luks (solo) Miroslav Rovenský soprano Alice Borciani Regina Dahlen Susana García Penelope Monroe Ilektra Platiopoulou Camila Toro Giovanna Urrutia Criales alto Flavio Ferri Benedetti Hanna Järveläinen Alexandra Rawohl Javier Robledano tenor Dan Dunkelblum Nicolas Savoy Doron Schleifer Andrés Silva bass Jean-Christophe Groffe Tiago Mota William Wood Federico Sepúlveda trumpet Markus Würsch Hanspeter Wigger violoncello Jonathan Pesek (solo) Amélie Chemin timpani Matthias Würsch violone Ludek Braný harp Marie Bournisien harpsichord & organ David Blunden 6 7 English English William Hayes The Passions i. ‘when musick, heav’nly maid, was young’... Imagine, if you can, an Ancient Time, when the World was young and pristine beauty was all around. The setting is Greece, ancient Greece, before Homer even, and the ravishingly beautiful young maiden called simply Musica, who was wont to entertain any with ears to listen, always drawing rapt attention to her every nuance. This is the scene envisioned by William Collins in about 1745, when he penned his extravagant The Passions: An Ode for Music. He must have, from the outset, intended it for musical setting, for as you will see, it is a gift for any composer offering the widest conceivable variety of moods and effects. It is so good that it is astonishing that we are not familiar with it today, for it provides a ready catalogue of expressive devices to challenge any era with appropriate musical responses. 8 This exploration began when I embarked on mapping out and collecting all I could of the “English St Cecilia Tradition”, in 2001. Immediately people respond on hearing those words with “Ah! Yes! Henry Purcell!”, or “Ooh! The lovely Handel!”. It is natural to recall the familiar, but in fact I was set on ignoring those four well-known works, great though I think them to be, along with everyone else. No, I wanted to find their context, to see how much more material there might be on the theme, for I had a feeling it was a fair bit richer than was allowed by common understanding. When I first tumbled on William Hayes’ setting of this extravagant conceit, in the British Library, I could hardly believe what I was seeing on the page and hearing in my mind. I thought here is a whole chapter of English music that I have been ignorant of – one full of vitality, colour, humour, philosophy, and summing up the restless exploratory energy of the 18th century. Here’s the opening of Collins’ The Passions that so tickled my imagination: When Musick, heav’nly Maid, was young, While yet in early Greece she sung, The Passions oft, to hear her shell, Throng’d around her magic cell, Exulting, trembling, raging, fainting, Possess’d beyond the Muse’s painting; By turns they felt the glowing mind Disturb’d, delighted, rais’d, refin’d... Then follows a gorgeous gallery of gallant inventions, in the form of dramatic arias for each passion: Fear first, next Anger, then Wan Despair, and Hope, with eyes so fair. At length impatient Revenge arose; after him Jealousy, Pale Melancholy, and Cheerfulness – a nymph of healthiest hue; so then Joy and finally Reason, all crowned in a chorus of Musick’s power. So much was lost, or covered over by the mantle of adoration generated by Handel’s vast output, that all other composers of that era remain anonymous, like country mice scratting for barely their existence to be noted. And with such a bold text, why hadn’t Handel set it? Yet you will perhaps be surprised to know that this work was performed on at least one occasion by the composer’s generous response to a need to praise the great Mr. Handel (Three Choirs Festival, 1760, as a token of esteem for Handel, who had died the year before). Hayes’ creativity was often simply in service to a more highly esteemed genius (no matter the intrinsic worth of these “gifts to the altar of Apollo”). And so posterity has judged, not by fair aural trial, but by silence, the dead silence hammered on the anvils of Ignorance and Inactivity. The first performance of The Passions was 10 years earlier, July 6th, 1750, in the Sheldonian Theatre, Oxford. It can be claimed, therefore, that Hayes’ compositional techniques were really quite advanced for this early date, and certainly were no mere slavish imitation of the Handelian style. When Handel is quoted, it is with purpose and with humour too. My first chance to perform this masterpiece was in Bogota in 2003, the first in modern times. Then followed two performances in 2005 – in Zurich and then Basel, where it was designed to celebrate Dr. Peter Reidemeister’s dynamic contribution to the Schola Cantorum, presented as his retirement concert. With the new Schola Director, Dr. Regula Rapp, we were invited to perform The Passions for the Weimar Festival in 2007. This recording is a natural next step to making this work recognized as the masterpiece it most certainly is. Anthony Rooley 9 ii. william hayes: the passions Although he lived and worked outside London’s cosmopolitan mainstream, William Hayes was an exceptionally well-rounded musician: a composer, organist, singer, music director, writer and academic. He was one of the most important English musicians of his age who, as a composer, contributed to virtually all the main genres of the time except opera. Born in Gloucester in January 1708 and trained at the cathedral there, Hayes spent most of his career at Oxford. Initially appointed organist of Magdalen College in 1734, seven years later he was elected Professor of Music. He presided over the city’s concert life for the next 30 years and was the 9 English main moving force behind the building of the Holywell Music Room in 1748 – the oldest surviving purpose-built music room in Europe. Hayes was a fervent Handelian and one of the most active conductors of his oratorios and other large-scale works outside London. His wide knowledge of Handel left a strong impression on his own music, though by no means overwhelmed it. As a composer Hayes tended towards genres largely ignored by Handel – English chamber cantatas, organ-accompanied anthems and convivial vocal music – and his vocal works show an English preference for aria forms other than the ubiquitous da capo type. Hayes also cultivated a self-consciously learned polyphonic style – inspired by his antiquarian interests – visible in his many canons, full-anthems and the strict fugal movements of his concertos. Nevertheless, several of his late trio sonatas show that he was also interested in the newly emerging Classical style. His writings on music cover aesthetics, the minutiae of organising concerts and music festivals, as well as revealing Hayes’ surprisingly inventive sense of humour. The lengthy subscription lists to his published works tell us that his music was popular with the public, and his large-scale works – like The Passions, his oratorio The Fall of Jericho and his Six Cantatas – mark him out as one of the most talented English composers of his generation. The great music historian Charles Burney knew and admired Hayes, and summed him up as “a very good organ player” and a 10 English “studious and active professor; a great collector of curious and old compositions, and possessed of considerable genius and abilities for producing new”. Hayes’ ode The Passions was composed in 1750 for one of Oxford’s many ceremonial occasions: the Commemoration of the Founders and Benefactors of the University, which formed part of the annual Encaenia – the honorary degree ceremony still celebrated today. Held in early July in Sir Christopher Wren’s magnificent Sheldonian Theatre (the University’s main ceremonial hall), this splendid occasion would have attracted the full roll call of Oxford’s great and good. With such a discerning audience to please, Hayes was careful in his selection of text, turning to the up-and-coming William Collins – an Oxford man, of course – whose volume of Odes had been published just three years earlier. The Passions: An Ode for Music was to become Collins’ most celebrated work, still famous enough a century after its publication to be affectionately parodied by Charles Dickens in Great Expectations (1861): There was a fiction that Mr. Wopsle “examined” the scholars [at school]... What he did on those occasions was to turn up his cuffs, stick up his hair, and give us Mark Antony’s oration over the body of Caesar. This was always followed by Collins’ Ode on the Passions, wherein I particularly venerated Mr. Wopsle as Revenge, throwing his blood-stained sword in thunder down, and taking the War-denouncing trumpet with a withering look. Despite the obvious emotional drama and variety of Collins’ verse, William Hayes found the end of the poem problematic, and asked the Chancellor of the University, the Earl of Lichfield, to rewrite the last 25 lines since, he said, “the latter part of the original Ode” was not perfectly “calculated for musical expression”. Collins’ poem nevertheless provided Hayes with the stimulus he needed to compose some of his most imaginative music. Unusually for an occasional piece like this, it successfully outlived its original purpose and went on to enjoy an independent concert life of its own, revived on several occasions by the composer, notably at the Three Choirs Festival at Gloucester in 1760. The final accolade came around the turn of the century when The Passions was accorded the rare privilege of complete publication in full score – some 50 years after its first performance and a quarter of a century after the death of its composer. Collins’ poem illustrates music’s power to arouse each of the human emotions (passions) in turn, from fear and anger through to cheerfulness and joy. In the Earl of Lichfield’s revised ending Reason steps forward to adjudicate between the vying passions, concluding, very reasonably of course, that when music assigns each passion its proper place then all will “jointly please”. The final chorus then celebrates music’s mastery over them all. Hayes was not just interested in expressing the general mood of each of these emotional states. Collins’ colourful pictorial style and vivid imagery encouraged him to employ a strongly imitative style where each poetic image was mirrored as closely as possible in the music. Hayes was a passionate believer in the power of such imitative writing – much favoured by Handel – and in his Remarks on... Musical Expression of 1753 Hayes claimed that without “Imitation there cannot possibly be any such Thing as true musical Expression”. He then offers us a glimpse of the way in which he himself must have approached Collins’ text: When a Musician sits down to adapt Music to Words, he acts upon the same Principle as the Poet had done before him: First, he endeavours to create an Idea of a Person, in the same Circumstances with the Character he is composing for: And by the help of powerful Imagination, works himself up almost to a belief that he is that very Person; and speaks, thinks, and acts accordingly. By frequently reading the Words over, he adopts the Sentiments: And as often as he repeats them, marks the Accent, Emphasis, the different Inflections of the Voice, nay even his external Actions: and in the Height of his Enthusiasm, his Fancy suggests various Ways of fitting similar Sounds to each, till at length by little and little, he infuses the Essence of this divine Rage into every Part of the Composition; and this, purely by the Means of Imitation. The sheer inventiveness of Hayes’ imitative writing is at the heart of the immediate and enduring appeal of The Passions. His attentive word painting in Anger’s air is typical: the main pictorial words – “fire”, “lightenings”, “stings” and “hurried” – elicit upward rushing scales in the strings and rapid runs in the vocal line, and 11 English the phrases “he struck the Lyre” and “with one rude clash” each culminate in terrific crashing chords on the strings. Similarly in Revenge’s air there’s an evocative trill on “thunder” and sudden harmonic and dynamic intensification on “withering”. Elsewhere Hayes is more poetic. In Melancholy’s air – one of the most evocative of the work – Hayes conjures up “bubbling runnels” of water with wonderful gurgling phrases for viola and high cello in tandem. His mood evocation in this air as a whole is particularly successful: the twilight scene of “pale melancholy” is set with the plangent tones of a solo horn, a lonely bassoon, and velvety, muted strings. Throughout, Hayes’ scoring for each passion is deft, and if the text should make explicit reference to a particular musical instrument or sound, then he was quick to oblige. Revenge’s “war-denouncing trumpet” and “doubling drum” are quickly supplied; Cheerfulness’s “Hunter’s call” is suggested by an obbligato horn, and Joy’s “lively pipe” and “brisk awakening viol” are taken by a flute and cello respectively. Hayes divided his setting into two roughly symmetrical halves, each beginning with a French-style overture, ending with a magnificent, clap-jerking chorus and featuring five contrasting airs. He took great delight in the unexpected. Time and again he leads us to think we are going to get a standard da capo aria (whose form was a simple ABA pattern), but the return of the opening material (the A section), if we get it at all, is usually cleverly varied, as in Revenge and Cheerfulness’s airs where the repeat of the opening music is given to the chorus. On several occasions, 12 English too, Hayes makes dramatic capital out of interrupting an aria in mid flow with an arresting recitative, most effectively in Cheerfulness and Joy’s airs in Part 2. But it is the fluidity of Hayes’ writing within the airs themselves which most powerfully conveys the volatility of the passions, and marks out his individuality as a composer. In Despair’s air he depicts the emotion in flux with a string accompaniment oscillating dramatically between drooping, lyrical phrases and sudden furious outbursts. Lyricism is strictly rationed in the vocal line which, not entirely joyless, occasionally rises to a little expressive chromaticism. Jealousy’s air thrills to similar emotional vacillations, as the first line of the text announces: “Of differing themes the veering song was mixed”. A moderate speed, solo string trio and suave triplets depict Jealousy “courting love”. But this is the calm before the storm and every few phrases there’s an outburst as Jealousy “now raving... calls on hate”, and shuddering string writing wracks the whole orchestra. The final word belongs to William Seward whose Anecdotes of Some Distinguished Persons (1797) reveals that nearly half a century after its first performance The Passions was still much loved. Seward enthused that the music “was excellently well adapted to the words. The choruses were very full and majestic, and the airs gave completely the spirit of the Passions which they were intended to imitate”. Two centuries later The Passions have been aroused again. Simon Heighes Evelyn Tubb received her musical training at the Guildhall School of Music and at Middlesex University (voice, piano, trumpet). She has dedicated herself extensively to vocal ensemble work, above all with the Consort of Musicke, but additionally pursued a solo career in which Michael Fields and Anthony Rooley have numbered among her most important accompanists. Since 1997 she has been Professor of Voice at the Schola Cantorum Basiliensis, and gives singing courses in many musical centres. Ulrike Hofbauer, a native of Upper Bavaria, studied voice in Würzburg, Salzburg, and at the Schola Cantorum Basiliensis (Evelyn Tubb). She has performed with renowned vocal ensembles (including Singer Pur) and period instrument _ orchestras. With her own ensemble, savadi (www.savadi.net), she won important competitions in York and The Hague. Since 2009 she has taught at the Mozarteum University Salzburg, Innsbruck campus. [www.ulrikehofbauer.com] David Munderloh comes from San Francisco and received his vocal training in the USA and at the Schola Cantorum Basiliensis (Gerd Türk, Evelyn Tubb, Richard Levitt). His repertoire ranges from English lute songs of the Renaissance through J. S. Bach’s Evangelist parts to art songs of the nineteenth century. As a member of the ensemble Chanticleer, he received a Grammy for contemporary music in 2000, and meanwhile works with well-known early music ensembles. [www.davidmunderloh.com] Sumihito Uesugi was born in Japan in 1976, completed voice studies in Tokyo with a doctorate, and from 2005 studied at the Schola Cantorum Basiliensis (with Gerd Türk and Andreas Scholl). After winning first prize at an important competition for early music in Japan, he collaborates regularly with the Bach Collegium Japan (dir.: Masaaki Suzuki) as well as with important exponents of early music in Europe. Lisandro Abadie was born in Buenos Aires in 1974. In 2001 he completed studies at the Schola Cantorum Basiliensis (with Evelyn Tubb), and in 2005 graduate studies in Lucerne (with Peter Brechbühler). He sings the most important opera roles of his character category as well as a broad oratorio repertoire in collaboration with renowned conductors and ensemble directors. His special interest is the French repertoire from the Baroque era to the present. [www.lisandroabadie.com] Carlos Federico Sepúlveda was born in Medellín, Colombia, in 1976. He completed studies in choral and orchestral conducting in Vienna in 2001, and graduate studies in the theory of early music at the Schola Cantorum Basiliensis in 2005. Since then he has been instructor of theory at the SCB and at the Universidad Central (Colombia) and artistic director of the training project Música antigua para nuestro Tiempo, Colombia - Schola Cantorum Basiliensis. Anthony Rooley is not a “scholar” in the musicological sense, but a practical performer with “scholarly pretensions”. That is, through his love, and exploration of quite unknown byways of music over 500 years of European music history, he has frequently been drawn to serious library work, original source materials in order to create convincing performances for our time. William Hayes’ The Passions is the largest scale, and per13 English haps the most significant of his discoveries. In addition, his approach to performance, with his own ensemble The Consort of Musicke, led to a powerful awareness of the importance of “direction” – that is, encouraging each artist to become responsive to direction, wherever it manifests in a given work. Direction in this understanding comes from the “breath” – the literal inspiration of a work, a phrase, an idea. This direction is fleeting, ever-changing, quixotic yet all-powerful, and an audience finds a vital response to such an approach – with no conductor intervening. That is how this recording was undertaken, although over 50 performers are involved – from the “breath”, with “inspiration”. Rooley believes this to be the most significant contribution he can make to the continual re-vitalization of performance today. It is very much in the spirit of William Hayes, and his own love of performance. La Cetra Barockorchester Basel was founded in Basel in 1999. The musicians are for the most part graduates of the Schola Cantorum Basiliensis, the Swiss “elite training centre” for early music. Beyond this personal connection, the orchestra maintains a close co-operation with the college’s research department. The connection between musical practice and research has resulted in fascinating musical discoveries of works by Brescianello, Venturini, and Paisiello that have also been recorded on CD. La Cetra’s field of activity begins with the works of Claudio Monteverdi and extends through the variously fashioned orchestral music of the Baroque to the large-scale symphonic compositions of the nineteenth century. The ensemble works directly under its concertmasters or with renowned guest conductors, including Jordi Savall, René Jacobs, and Gustav Leonhard. Highly acclaimed in 2009 were 14 the productions of Monteverdi’s L’Orfeo and Vivaldi’s Orlando furioso at the Basel Theater under the direction of Andrea Marcon, who has also been the orchestra’s artistic director since 2009. [www.lacetra.ch] 9 The Schola Cantorum Basiliensis Since its creation in 1933, the Schola Cantorum Basiliensis (SCB) and its working philosophy have lost nothing of their topicality. Founded by Paul Sacher and close colleagues in Basel, Switzerland, this University of Early Music remains to this day unique in numerous respects. From the very beginning, musicians gathered here who decisively influenced the course of historical performance practice. The scope of activities at the SCB ranges from the early Middle Ages to the 19th century. And as a result of the close co-operation between performers and scholars, a dynamic interaction exists between research, professional training, concerts, and publications. In all of this, the SCB operates with a broad definition of music. This arises from a particular approach which explores the historical context of past musical production to create musical interpretations that inspire the listener today – often combined with a fascination for the previously unknown. The CD productions play their part in bringing important projects and performers at the SCB to a wider audience. Around 75 such recordings have been produced on different labels since 1980. From 2010 the CD productions of the SCB have appeared on Glossa. [www.scb-basel.ch] 15 Fr a n ç a i s Fr a n ç a i s William Hayes The Passions i. quand musique, la vierge céleste, était jeune... Imaginez, si vous le pouvez, un temps ancien, quand le monde était jeune et plein de beauté primitive. Cette scène, c’est la Grèce, la Grèce Antique, d’avant même Homère, et la jeune fille, d’une beauté ravissante, simplement appelée Musica, qui avait l’habitude de divertir tous ceux qui avaient des oreilles pour entendre, et attirait l’attention sur chaque nuance de son jeu. C’est la scène imaginée par William Collins quand, vers 1745, il rédigea son poème extravagant The Passions: An Ode for Music. Il doit l’avoir conçu, dès l’origine, pour être mis en musique car, comme vous allez le voir, le texte, offrant la plus grande variété possible d’atmosphères et d’effets, est un cadeau pour tout compositeur. Il est d’une si grande qualité qu’il est étonnant qu’il ne nous soit plus familier aujourd’hui, car il met à dispo16 sition un catalogue complet de moyens d’expression pouvant inciter n’importe quelle époque à y répondre par des réactions musicales appropriées. Cette exploration a débuté en 2001, quand j’ai commencé à rechercher et rassembler tout ce que je pouvais sur la tradition anglaise de Ste Cécile. En entendant ces mots, les gens répondaient immédiatement avec un « Ah, oui, Henry Purcell ! » ou « Oh, le merveilleux Haendel ! ». Il est naturel de se rappeler de ce qui est familier, mais, en fait, je tenais absolument à ignorer ces quatre œuvres bien connues, bien que je pense, comme tout un chacun, qu’elles sont grandes. Non, je voulais trouver leur contexte, voir quel autre matériel pouvait exister sur ce thème, car j’avais l’impression que la tradition était bien plus riche que l’on voulait généralement le croire. La première fois que je suis tombé sur la mise en musique par Hayes de cet extravagant trait d’esprit, à la British Library, j’ai eu du mal à croire ce que je voyais sur la page et ce que j’entendais dans ma tête. J’ai pensé que là se trouvait tout un chapitre de musique anglaise qui m’était complètement inconnu – un chapitre plein de vitalité, de couleur, d’humour, de philosophie, résumant toute la fiévreuse énergie exploratrice du xviiie siècle. Voici le début de The Passions de Collins qui a tellement excité mon imagination : Quand Musique, la vierge céleste, était jeune, lorsque, dans l’ancienne Grèce, elle chantait, les Passions souvent, pour entendre sa conque, se pressaient autour de sa cellule magique, exultantes, tremblantes, furieuses, pâmées, possédées au-delà de la peinture de la Muse ; successivement, elles sentaient leur esprit embrasé troublé, ravi, exalté, purifié... S’ensuit, sous la forme d’airs dramatiques, une galerie magnifique d’inventions galantes pour chacune des passions : d’abord Fear (Peur), puis Anger (Fureur), ensuite Wan Despair (Désespoir blafard) et Hope (Espérance) avec de si beaux yeux. Enfin apparaît Revenge (Vengeance), impatiente, suivie de Jealousy ( Jalousie), Pale Melancholy (Mélancolie pâle) et Cheerfulness (Gaîté) – une nymphe avec un teint des plus sain –, ensuite Joy ( Joie) et finalement Reason ( Raison), le tout couronné par un chœur chantant la puissance de Musick (Musique). Tant de choses ont été perdues ou recouvertes par le manteau d’admiration généré par l’immense production de Haendel, que tous les autres compositeurs de cette époque demeurent anonymes, comme des rats des champs qui grattent pour que leur existence soit à peine remarquée. Pourquoi Haendel n’a-til pas mis en musique un texte aussi audacieux ? Vous serez peut-être surpris d’apprendre que cette œuvre fut représentée, au moins une fois, grâce à la réponse généreuse du compositeur à un appel à célébrer la mémoire du grand Haendel décédé l’année précédente (Three Choirs Festival de 1760). Souvent, la créativité de Hayes fut simplement au service d’un génie plus estimé (peu importe la valeur intrinsèque de ces « offrandes sur l’autel d’Apollon »). Ainsi, la postérité ne l’a pas jugé par un procès équitable de l’oreille, mais par le silence, un silence de plomb martelé sur les enclumes de l’ignorance et l’inaction. La première exécution de The Passions avait eu lieu 10 ans plus tôt, le 6 juillet 1750, au Sheldonian Theatre d’Oxford. Vu cette date précoce, on peut donc affirmer que les techniques de composition de Hayes étaient vraiment très en avance sur son temps et qu’elle n’étaient pas une pure imitation servile du style de Haendel. Lorsque Haendel est cité, c’est avec une intention particulière et aussi avec humour. C’est à Bogota, en 2003, que j’ai eu pour la première fois l’occasion d’interpréter ce chef-d’œuvre, la première exécution à l’époque moderne. Puis, deux autres exécutions suivirent en 2005 – à Zurich et, ensuite, à Bâle pour célébrer la dynamique contribution du Dr. Peter Reidemeister au sein de la Schola Cantorum à l’occasion du concert de son départ à la retraite. Avec la nouvelle directrice de la Schola, le Dr. Regula Rapp, nous avons été invités à donner The Passions en 2007 au Kunstfest Weimar. Le présent enregistrement constitue naturellement un pas supplémentaire pour faire reconnaître l’œuvre comme le chef-d’œuvre qu’il est très certainement. Anthony Rooley Traduction : Carola Hertel 9 17 Fr a n ç a i s ii. william hayes : the passions Bien que William Hayes ait vécu loin du grand courant cosmopolite londonien, il fut un musicien particulièrement complet : compositeur, organiste, chanteur, directeur musical, auteur et enseignant universitaire. Il fut l’un des plus importants musiciens anglais de son époque et contribua, en tant que compositeur, à enrichir quasiment tous les principaux genres de son temps, excepté l’opéra. Il naquit à Gloucester en janvier 1708, fut formé à la cathédrale de cette ville et fit la plus grande partie de sa carrière à Oxford. Au début de 1734, il fut engagé comme organiste au Magdalen College, puis, sept ans plus tard, nommé professeur de musique. Il tint les rênes de la vie musicale locale pendant les 30 années suivantes et fut le principal partisan de la construction du Holywell Music Room en 1748 – la plus ancienne salle de musique d’Europe existante construite à cet usage. Hayes fut un fervent admirateur de Haendel et l’un des chefs qui dirigea, hors de Londres, le plus d’oratorios et d’œuvres pour grande formation de celui-ci. Dans sa propre musique, on ressent fortement sa profonde connaissance de la musique de Haendel qui n’arrive pas pour autant à la submerger. Hayes montre dans ses compositions une prédilection pour des genres que Haendel avait largement délaissés – des cantates de chambre anglaises, des anthems avec accompagnement d’orgue et de la musique vocale conviviale – et ses œuvres vocales témoignent de la préférence anglaise pour des formes 18 Fr a n ç a i s d’aria autres que la forme da capo, omniprésente. Inspiré par son intérêt pour l’histoire de la musique, Hayes cultivait aussi un style polyphonique volontairement savant comme le montrent ses nombreux canons, ses anthems entièrement pour chœur et les mouvements en fugue stricte de ses concertos. Cependant, quelques unes de ses sonates en trio tardives illustrent que Hayes s’intéressait aussi au style classique naissant. Ses écrits sur la musique concernent non seulement des questions d’esthétique, des sujets relatifs à l’organisation de concerts et de festivals de musique mais révèlent aussi son sens de l’humour étonnamment original. Les longues listes de souscripteurs pour les publications de ses œuvres montrent que sa musique était estimée du public ; ses grandes œuvres comme The Passions, son oratorio The Fall of Jericho et ses Six Cantatas font de lui l’un des plus talentueux compositeurs anglais de sa génération. Le grand historien de la musique Charles Burney connaissait et admirait Hayes et le décrivait comme « un très bon organiste » et un « professeur studieux et actif ; un grand collectionneur de compositions curieuses et anciennes et une personne douée d’un génie remarquable et d’une grande capacité d’innovation ». Hayes composa l’ode The Passions en 1750 pour une des nombreuses cérémonies de circonstance d’Oxford : la commémoration des fondateurs et bienfaiteurs de l’Université ; celle-ci faisait partie de l’Encaenia annuelle, les festivités dédiées aux diplômes d’honneur qui sont encore célébrées de nos jours. Cette fête splendide avait lieu début juillet dans le magnifique Sheldonian Theatre de Sir Cristopher Wren (la principale salle des fêtes de l’université) et attirait toutes les plus importantes personnalités d’Oxford. Pour plaire à un public si connaisseur, Hayes choisit soigneusement ses textes et se tourna vers William Collins, un homme d’Oxford, bien-sûr, en pleine carrière, dont le livre des Odes venait d’être publié trois ans auparavant. The Passions: An Ode for Music fut probablement l’œuvre la plus remarquée de Collins. Elle était encore assez réputée cent ans après sa publication pour être parodiée affectueusement par Charles Dickens dans ses Great Expectations (1861) : On racontait que Mr. Wopsle « faisait passer des examens » à ses élèves... En fait, à ces moments-là, il remontait ses manches, dressait ses cheveux sur la tête et nous déclamait le discours de Marc-Antoine penché sur la dépouille de César. S’ensuivait toujours l’Ode on the Passions de Collins dans laquelle j’admirais particulièrement Mr. Wopsle dans le rôle de Revenge jetant à terre avec fracas son épée tachée de sang et saisissant avec un regard foudroyant la trompette annonçant la guerre. Malgré le caractère évidemment théâtral et la variété des vers de Collins, William Hayes demanda au chancellier de l’Université, le Comte de Lichfield, de réécrire les derniers 25 vers car, d’après lui, « la dernière partie de l’Ode originale » n’était pas parfaitement « conçue pour l’expression musicale ». Pourtant, Hayes fut si bien inspiré par le poème de Collins, qu’il composa une de ses œuvres les plus originales. Il est assez inhabituel pour une telle composition de circonstance de demeurer à l’affiche audelà de l’évènement ayant vu sa création et d’être reprise plusieurs fois par le compositeur lui-même, notamment en 1760 lors du Three Choirs Festival (Festival des trois chœurs) de Gloucester. Ultime hommage au tournant du siècle lorsque l’ode The Passions eut le privilège rare d’être publiée en partition générale – cela quelque 50 ans après sa première exécution et un quart de siècle après la mort de son compositeur. Le poème de Collins illustre parfaitement comment la force de la musique peut éveiller, l’une après l’autre, chacune des passions humaines, de la peur et la fureur jusqu’à la gaîté et la joie. Dans la fin révisée par le Duc de Lichfield, Reason (Raison) vient départager les passions concurrentes en concluant, très raisonnablement, que, si Musique donne à chaque passion sa propre place, c’est pourtant dans leur « ensemble » qu’elles « plaisent ». Le chœur final célèbre alors la suprématie de Musique sur toutes les passions. L’intérêt de Hayes ne se limitait pas à exprimer l’humeur générale de chacun de ces états passionnels. Le style coloré, vivement imagé et pittoresque de Collins l’encouragèrent à employer un style très imitatif où chaque image poétique trouvait un reflet aussi fidèle que possible dans la musique. Hayes était passionnément convaincu du pouvoir de cette écriture imitative – très prisée aussi par Haendel – et, 19 Fr a n ç a i s dans ses Remarks on... Musical Expression (Remarques sur l’expression musicale) de 1753, Hayes remarque que sans « imitation il ne peut probablement y avoir aucune véritable expression musicale ». Il nous offre alors un aperçu de la façon dont il a dû lui-même aborder le texte de Collins : Lorsqu’un musicien s’apprête à adapter une musique à des paroles, il procède suivant les mêmes principes que le poète avant lui : d’abord, il tente de créer l’idée d’une personne, dans les mêmes circonstances avec le personnage pour lequel il compose. Et, à l’aide d’une puissante imagination, il se convainct presque de l’idée d’être cette même personne : et parle, pense et agit en conséquence. En lisant souvent les paroles, il adopte leurs sentiments : et aussi souvent qu’il les répète, marque l’accent, l’emphase, les différentes inflexions de la voix, et même ses actions extérieures : et au point culminant de son enthousiasme, son imagination lui suggère différentes manières de les adapter à des sonorités similaires, jusqu’à ce que, peu à peu, il instille enfin l’essence de cette rage divine à chaque partie de la composition et ceci uniquement au moyen de l’imitation. La pure inventivité de l’écriture imitative de Hayes est au cœur de l’attrait immédiat et durable de The Passions. La manière soignée dont il dépeint le texte dans l’air d’Anger (Fureur) est typique : les principaux mots pittoresques – « feu », « éclairs », « impacts » et « pressé » – donnent lieu à des gammes ascendantes très rapides dans les cordes et des traits véloces dans la ligne vocale ; les phrases « elle frappa la lyre » et 20 Fr a n ç a i s « avec un choc violent » culminent aux cordes sur le fracas de terribles accords. D’une manière similaire, il y a dans l’air de Revenge (Vengeance) un trille évocateur sur le mot « tonnerre » et une intensification harmonique et dynamique sur le mot « [regard] foudroyant ». Ailleurs, Hayes est plus poétique. Dans l’air de Melancholy (Mélancolie) – un des plus évocateurs – Hayes évoque les « ruisseaux bouillonnants » de l’eau par un duo de merveilleux murmures d’alto et de violoncelle aigu. Son évocation de l’ambiance dans tout cet air est particulièrement réussie : la scène du coucher de soleil de Pale Melancholy (Mélancolie pâle) est réalisée au moyen des sonorités plaintives d’un cor solo, d’un basson solitaire et du velouté des cordes en sourdine. Pour chaque passion, Hayes choisit toujours avec habileté l’instrumentation et si le texte se réfère explicitement à un instrument musical bien précis ou une sonorité particulière, il s’empresse de suivre cette indication. La « trompette guerrière » de Revenge (Vengeance) et « le tambour qui la double » sont immédiatement sollicités ; « l’appel du chasseur » de Cheerfulness (Gaîté) est suggéré par un cor obligé alors que « la flûte vivace » et « la viole s’éveillant avec gaîté » de Joy ( Joie) sont représentées respectivement par une flûte traversière et un violoncelle. Hayes a divisé sa composition en deux parties quasiment symétriques, chacune débutant par une ouverture à la française, se terminant par un chœur magnifique, avide d’applaudissements, et entre les deux il y a cinq airs contrastés. Hayes prenait plaisir à surprendre. À chaque fois, il nous fait croire que nous écoutons un air da capo standard (suivant la forme simple ABA), mais le retour du matériau initial (de la section A), si jamais il revient, est généralement varié d’une manière ingénieuse, comme dans les airs de Revenge (Vengeance) et de Cheerfulness (Gaîté) où la reprise de la musique du début est effectuée par le chœur. À plusieurs reprises, Hayes obtient un effet dramatique en interrompant un air en plein milieu avec un récitatif attirant l’attention, cela avec beaucoup d’efficacité dans les airs de Cheerfulness (Gaîté) et de Joy ( Joie) dans la 2e partie. Mais c’est la fluidité de l’écriture de Hayes dans les airs eux-mêmes qui exprime le plus puissamment l’inconstance des passions et qui caractérise son style personnel en tant que compositeur. Dans l’air de Despair (Désespoir) Hayes dépeint l’émotion sans cesse changeante par un accompagnement des cordes oscillant dramatiquement entre assoupissement, passages lyriques et soudains éclats de fureur. Les passages lyriques sont strictement limités dans la ligne vocale qui, non sans une certaine jubilation, aboutit parfois à un petit chromatisme expressif. L’air de Jealousy ( Jalousie) mène à des vacillations émotionnelles similaires, comme l’annonce le premier vers du texte : « de thèmes contrastants l’air tourbillonnant fut constitué ». Un trio à cordes solo de tempo modéré et de suaves triolets dépeignent Jealousy « courtisant amour ». Mais c’est le calme avant la tempête et très régulièrement il y a un éclat de Jealousy « maintenant furieuse... elle appelle à la haine », et le frissonnement de l’écriture des cordes tourmente tout l’orchestre. Le dernier mot revient à William Seward dont les Anecdotes of some distinguished Persons de 1797 révèlent que The Passions étaient encore très appréciées environ un demi-siècle après la première de l’œuvre. Seward s’enthousiasmait pour cette musique qui « avait été excellemment bien adaptée aux paroles. Les chœurs étaient très denses et majestueux et les airs rendaient totalement l’esprit des Passions qu’ils devaient imiter ». Deux siècles plus tard, The Passions sont de nouveau éveillées. Simon Heighes Traduction : Carola Hertel Evelyn Tubb a fait ses études musicales à la Guildhall School of Music et à la Middlesex University (chant, piano, trompette). Elle s’est essentiellement consacrée au travail en ensemble vocale, surtout avec le Consort of Musicke, tout en poursuivant parallèlement une carrière de soliste dans laquelle Michael Fields et Anthony Rooley comptent parmi ses principaux accompagnateurs. Depuis 1997, elle est professeur de chant à la Schola Cantorum Basiliensis et donne des cours de chant dans de nombreux centres musicaux. Ulrike Hofbauer, d’origine bavaroise, a étudié le chant à Wurzbourg, Salzbourg et à la Schola Cantorum Basiliensis (Evelyn Tubb). Elle a collaboré avec des ensembles vocaux 21 Fr a n ç a i s renommés (entre autres Singer Pur) et des ensembles de _ musique ancienne. Avec son propre ensemble, savadi (www.savadi.net), elle a remporté d’importants concours à York et à La Haye. Depuis 2009, elle enseigne à l’annexe d’Innsbruck de l’université Mozarteum Salzburg. [www.ulrikehofbauer.com] David Munderloh, originaire de San Francisco, a fait des études de chant aux Etats-Unis et à la Schola Cantorum Basiliensis (Gerd Türk, Evelyn Tubb, Richard Levitt). Son répertoire va des pièces anglaises de la Renaissance avec luth jusqu’aux lieder et mélodies du 19e siècle en passant par les parties d’Évangélistes de J. S. Bach. En tant que membre de l’ensemble Chanticleer, il a remporté, en 2000, un Grammy pour la musique contemporaine et collaboré entre temps avec des ensembles de musique ancienne connus. [www.davidmunderloh.com] Sumihito Uesugi est né au Japon en 1976. Il a achevé ses études de chant à Tokyo avec l’obtention d’un doctorat et étudié, à partir de 2005, à la Schola Cantorum Basiliensis (Gerd Türk et Andreas Scholl). Depuis qu’il a remporté le premier prix lors d’un important concours de musique ancienne au Japon, il collabore régulièrement avec le Bach Collegium Japan (dir. : Masaaki Suzuki) ainsi qu’avec d’importants représentants de la musique ancienne en Europe. Lisandro Abadie est né à Buenos Aires en 1974. Il a achevé ses études à la Schola Cantorum Basiliensis en 2001 (Evelyn Tubb) et passé son diplôme de soliste à Lucerne en 2005 (Peter Brechbühler). Il chante les plus importants rôles d’opéra 22 Fr a n ç a i s de son emploi ainsi qu’un large répertoire d’oratorios en collaboration avec des chefs et des directeurs d’ensemble renommés. Il s’intéresse plus particulièrement au répertoire français de l’époque baroque jusqu’à aujourd’hui. [www.lisandroabadie.com] Carlos Federico Sepúlveda est né à Medellín (Colombie) en 1976. Il a achevé ses études de direction de chœur et d’orchestre à Vienne en 2001 et de théorie de la musique ancienne à la Schola Cantorum Basiliensis en 2005. Depuis il enseigne la théorie à la SCB et à l’Universidad Central (Colombie) et est directeur artistique du projet de formation Música antigua para nuestro Tiempo, Colombia - Schola Cantorum Basiliensis. Anthony Rooley n’est pas un « chercheur », dans le sens académique du terme, mais un interprète avec les « ambitions musicologiques » ; c’est-à-dire par son exploration passionnée des chemins détournées, et totalement inconnus, de la musique sur 500 ans de l’histoire européenne, il a été fréquemment amené à poursuivre un sérieux travail en bibliothèque sur des sources originales afin de concevoir des exécutions convaincantes pour notre temps. The Passions est la plus importante et peut-être la plus significative de ses découvertes. De plus, son approche de l’interprétation avec son propre ensemble The Consort of Musicke l’a conduit à une forte prise de conscience de l’importance de la « direction » – c’està-dire, en encourageant chaque artiste à réagir à la direction quel que soit l’endroit où elle se manifeste dans une œuvre donnée. La direction dans cette acception provient de la respiration – littéralement l’inspiration d’une œuvre, d’une phrase, d’une idée. Cette direction est fugitive, fluctuante, don-quichottesque, néanmoins toute puissante, et un public réagira avec vitalité à une telle approche – sans intervention du chef. C’est ainsi que cet enregistrement a été entrepris bien que plus de 50 exécutants soient impliqués – de la « respiration » avec l’« inspiration ». Rooley croit que cela représente sa contribution la plus significative à la revitalisation de l’exécution aujourd’hui. C’est tout à fait dans l’esprit de William Hayes, et son propre amour de l’exécution. La Cetra Barockorchester Basel a été fondé à Bâle en 1999. Pour la plupart, les musiciens sont diplômés de la Schola Cantorum Basiliensis, le « centre d’enseignement d’élite » suisse de la musique ancienne. Au-delà de cette relation personnelle, l’orchestre poursuit une étroite collaboration avec le département de recherche de la Haute Ecole. Le lien entre pratique musicale et recherche a débouché sur de fascinantes découvertes musicales avec des œuvres de Brescianello, Venturini et Paisiello qui ont été aussi enregistrées en CD. Le champ d’activité de La Cetra va des œuvres de Monteverdi jusqu’aux amples compositions symphoniques du 19e siècle en passant par la musique orchestrale protéiforme de l’époque baroque. L’ensemble travaille directement sous la direction de ses Konzertmeisters ou bien avec des chefs invités renommés comme, entre autres, Jordi Savall, René Jacobs et Gustav Leonhard. En 2009, les productions de L’Orfeo de Monteverdi et de l’Orlando furioso de Vivaldi, sous la direction d’Andrea Marcon, furent très remarquées. Ce dernier est le directeur artistique de l’orchestre depuis 2009. [www.lacetra.ch] La Schola Cantorum Basiliensis Depuis ses débuts en 1933, la Schola Cantorum Basiliensis (SCB) et son concept n’ont rien perdu de leur actualité. Fondée par Paul Sacher et quelques autres confrères, cette Haute Ecole de Musique Ancienne bâloise demeure jusqu’à nos jours singulière à beaucoup d’égards. S’y rencontrent encore aujourd’hui des musiciens qui mettent un accent particulièrement fort sur l’histoire de la pratique musicale historique. Ses domaines de compétence s’étendent du début du Moyen Age jusqu’au XIXe siècle. Grâce à l’étroite collaboration entre musiciens et musicologues, la recherche, la formation pratique, les concerts et les publications y sont toujours très étroitement liés. La SCB tient à définir le terme musique dans un sens large. La façon dont la musique est abordée dans son contexte historique et est interprétée selon les plus récentes découvertes et en relation avec la curiosité envers ce qui reste à découvrir y joue un rôle crucial. La production de CDs doit contribuer à faire connaître à un public plus large les importants projets ou membres de la SCB. Depuis 1980 ont été réalisés environ 75 enregistrements sous différents labels. Depuis 2010 les productions discographiques paraissent chez les éditions Glossa. [www.scb-basel.ch] 9 23 Deutsch William Hayes The Passions i. frau musica, als junge maid… Stellen Sie sich nach Möglichkeit eine frühe Vorzeit vor, als die Welt noch jung und voll unberührter Schönheit war. Diese Szenerie ist griechisch, altgriechisch, ja sogar älter als Homer, und das hinreißende, schöne, junge und unschuldige Mädchen wurde einfach Musica genannt. Es war gewohnt jeden zu unterhalten, der Ohren hatte zu hören, stets volle Aufmerksamkeit für jede Nuance ihres Vortrags fordernd. Das ist die Szene, die William Collins etwa 1745 vorschwebte, als er seine außerordentliche Dichtung The Passions: An Ode for Music niederschrieb. Er muss sie von Beginn an für eine Vertonung vorgesehen haben, denn wie sich herausstellen wird, ist der Text für jeden Komponisten ein Geschenk, das die größtmögliche Abwechslung von Gemütslagen und deren Auswirkungen präsentiert. Er ist so gut, dass es geradezu erstaunt, ihn heutigen24 tags nicht mehr zu kennen, denn er stellt einen kompletten Katalog von Ausdruckmitteln zur Verfügung, der jede Epoche zu geeigneten musikalischen Antworten hätte herausfordern können. Meine Erkundung begann, als ich 2001 daran ging, die englische Cäcilien-Tradition auszuloten und alles zu sammeln, was damit zusammenhing. Die Leute reagieren darauf sofort mit »Ach ja, Henry Purcell!« oder »Oh, der wundervolle Händel!«. Es ist nicht ungewöhnlich, das Bekannte abzurufen, aber ich war darauf erpicht, jene vier bestens bekannten Werke der beiden Komponisten beiseite zu lassen, groß und bedeutend wie sie zweifellos sind. Ich wollte ihren Kontext finden, um zu erfahren, wie viel anderes Material zum Thema existieren könnte, denn ich hatte das Gefühl, dass die Überlieferung um einiges reichhaltiger ist, als man üblicherweise annahm. Als ich zum ersten Mal über William Hayes’ Vertonung der außerordentlich vielfältigen Textvorlage in der British Library stolperte, konnte ich kaum glauben, was ich auf dem Papier sah und in meiner Vorstellung hörte. Hier liegt ein ganzes Kapitel englischer Musik – dachte ich –, das mir völlig unbekannt war, voll von Vitalität, Farbe, Humor, Nachdenklichkeit, und die ganze umtriebig forschende Energie des 18. Jahrhunderts zusammenfassend. Es war der Beginn von Collins’ Ode The Passions, der meine Imagination so anstachelte: Frau Musica, als junge Maid, sang oft zur alten Griechenzeit. 25 Deutsch Um sie zu hören, schwärmten dann Die Leidenschaften oft heran. Ihr Jubeln, Zittern und Erblassen, läßt sich nicht in Worte fassen. Sie spürten in sich eine Glut, verstört ihr Geist, erregt ihr Blut. Danach folgt eine großartige Galerie galanter Erfindungen in Form von dramatischen Arien für jede Leidenschaft. Zuerst Furcht (Fear), danach Wut (Anger), dann Blasse Verzweiflung (Wan Despair) und Hoffnung (Hope), mit ihren schönen Augen. Schließlich taucht die ungeduldige Rache (Revenge) auf, nach ihr die Eifersucht ( Jealousy), Bleiche Melancholie (Pale Melancholy) und die Fröhlichkeit (Cheerfulness), eine Nymphe mit der gesundesten Gesichtsfarbe, endlich die Freude ( Joy) und schließlich Vernunft (Reason), und alles zusammen überhöht in einem Chor über die Macht der Musik. So viel ging verloren, oder wurde zumindest zugedeckt vom Mantel der Bewunderung, den Händels breites Schaffen erzeugte, dass alle anderen Komponisten jener Epoche anonym blieben, wie Landmäuse, die kratzend darum ringen, überhaupt bemerkt zu werden. Warum hatte Händel diesen kühnen Text nicht vertont? Sie werden aber staunend hören, dass das Werk wenigstens bei einer Gelegenheit als selbstlose Antwort des Komponisten für die Aufgabe erklungen ist, den großen Händel zu feiern. Es geschah beim Drei-Chöre-Festival (Three Choirs Festival) 1760, als ein Zeichen der Wertschätzung für 26 Deutsch Händel, der im Jahr zuvor verstorben war. Hayes’ Kreativität stand einfach meist im Dienst eines noch höher geschätzten Genies (unabhängig vom wirklichen Wert dieser »Gaben auf dem Altar Apollos«). So hat die Nachwelt nicht nach einem fairen Prozess vor den Ohren geurteilt, sondern nach einem Verfahren des Ignorierens, das auf Unwissenheit und Untätigkeit beruht. Die erste Aufführung von The Passions fand zehn Jahre früher statt, am 6. Juli 1750, im Sheldonian Theatre in Oxford. Angesichts dieses frühen Zeitpunkts kann behauptet werden, dass Hayes’ Kompositionstechnik tatsächlich sehr fortgeschritten war und sicherlich keine sklavische Imitation von Händels Stil darstellte. Wenn Händel zitiert wird, dann mit Absicht und auch mit Humor. Die erste Gelegenheit, Hayes’ Meisterwerk in moderner Zeit wieder aufzuführen, bot sich 2003 in Bogota. Danach folgten 2005 zwei Konzerte in Basel und Zürich, mit denen die Verdienste von Dr. Peter Reidemeister, des in den Ruhestand tretenden langjährigen Direktors der Schola Cantorum Basiliensis, gewürdigt werden sollten. Mit der neuen Direktorin der Schola Cantorum Basiliensis, Dr. Regula Rapp, wurden wir mit The Passions 2007 an das Kunstfest Weimar eingeladen. Die vorliegende cd-Aufnahme ist der natürliche nächste Schritt, das Stück als jenes Meisterwerk bekannt zu machen, das es mit Sicherheit ist. Anthony Rooley Übersetzung: Thomas Drescher ii. william hayes: the passions Obwohl er abseits des kosmopolitischen Londoner Mainstreams lebte, war William Hayes ein außergewöhnlich vielseitiger Musiker: ein Komponist, Sänger, Musikdirektor, ein Autor und ein Universitätslehrer. Er war einer der wichtigsten englischen Musiker seiner Zeit, der als Komponist Beiträge zu jeder zeitgenössischen musikalischen Gattung lieferte, außer zur Oper. Hayes wurde im Januar 1708 in Gloucester geboren, erhielt seine Ausbildung an der dortigen Kathedrale und verbrachte den größten Teil seiner Karriere in Oxford. 1734 wurde er zum Organisten des Magdalen College berufen, sieben Jahre später wurde er zum Professor für Musik gewählt. Er stand dem städtischen Musikleben für die nächsten 30 Jahre vor und war die treibende Kraft hinter dem Bau des Holywell Music Room 1748, dem ältesten noch erhaltenen Konzertsaal in Europa, der genau für diesen Zweck errichtet wurde. Hayes war ein glühender Anhänger Händels und außerhalb Londons einer der eifrigsten Dirigenten seiner Oratorien und anderer großbesetzter Werke. Seine gründliche Kenntnis von Händels Arbeiten hinterließ starke Spuren in der eigenen Musik, ohne sie jedoch ihrer Originalität zu berauben. Hayes widmete sich Gattungen, die von Händel mehrheitlich unbeachtet blieben – englische Kammerkantaten, Anthems mit Orgelbegleitung und gesellige Vokalmusik. Dabei zeigt er eine englische Vorliebe für Arienformen, die sich von dem allgegenwärtigen da capo-Typ unterscheiden. Hayes pflegte, inspiriert von seinem musikhistorischen Interesse, auch einen selbstbewusst gelehrten polyphonen Stil, der sich in vielen Canons, Anthems in voller Chorbesetzung und in den streng fugierten Sätzen seiner Concerti niederschlägt. Dennoch zeigen einige seiner späten Triosonaten, dass er auch am aufkommenden klassischen Stil interessiert war. Seine Schriften beinhalten unter anderem Fragen zur Ästhetik, Erläuterungen zur Organisation von Konzerten und Festivals, und offenbaren darüber hinaus einen überraschend originellen Sinn für Humor. Die lange Liste der Subskribenden seiner Veröffentlichungen beweist, dass seine Musik beim Publikum beliebt war. Großbesetzte Werke wie The Passions, das Oratorium The Fall of Jericho und die Six Cantatas zeigen ihn als einen der talentiertesten englischen Komponisten seiner Generation. Für den großen Musikhistoriker Charles Burney, der Hayes kannte und bewunderte, war er ein »sehr guter Organist« sowie ein »fleißiger und umtriebiger Professor, ein großer Sammler bemerkenswerter und alter Kompositionen, und besaß ein beträchtliches Genie sowie die Fähigkeiten Neues zu kreieren«. Hayes Ode The Passions wurde 1750 für eine der vielen festlichen Zeremonien in Oxford komponiert: die Gedenkfeier für die Gründer und Wohltäter der Universität, die Teil der jährlichen Ecaenia war – die Feier der Ehrendiplome, die heute noch stattfindet. Abgehalten im großartigen Sheldonian Theater von Sir Christopher Wren (der wichtigsten Festhalle der 27 Deutsch Universität), zog dieser Anlass alle Großen und Wichtigen in Oxford an. Um solch ein anspruchsvolles Publikum zu unterhalten, achtete Hayes sorgfältig auf die Auswahl des Textes, indem er sich an den aufstrebenden William Collins hielt – selbstverständlich einen Mann aus Oxford – dessen Odensammlung nur drei Jahre zuvor erschienen war. The Passions: An Ode for Music sollte Collins berühmtestes Werk werden, berühmt genug, um noch ein Jahrhundert nach seinem Erscheinen von Charles Dickens in Great Expectations (Große Erwartungen, 1861) teilnahmsvoll parodiert zu werden: Es ging eine Sage, daß Mr. Wopsle die Schüler vierteljährlich einmal »examinierte«. Was er bei diesen Gelegenheiten jedoch in Wirklichkeit tat, war, dass er seine Ärmel umkrämpelte, sein Haar sträubte und uns die Rede des Marcus Antonius an Cäsars Leiche vordeklamierte. Dieser Rede folgte stets Collins’ Ode an die Leidenschaften, in welcher ich Mr. Wopsle besonders als die Rache verehrte, die »ihr blutig Schwert laut donnernd niederwarf«, und »mit wildem Blick nach der krieg-verkündenden Trompete griff«. Abgesehen vom offensichtlichen emotionalen Drama und der Abwechslung in Collins’ Versen, erschien William Hayes das Ende der Dichtung problematisch und er bat den Kanzler der Universität, den Earl of Lichfield, die letzten 25 Zeilen umzuschreiben, da, wie sich Hayes ausdrückte, »der letzte Teil der originalen Ode« nicht perfekt »für den musikalischen Ausdruck berechnet« war. 28 Deutsch Collins’ Dichtung versorgte Hayes dennoch mit dem nötigen Stimulus, um eine höchst einfallsreiche Musik zu komponieren. Ungewöhnlich für eine zweckgebundene Komposition dieser Art ist, dass sie ihren ursprünglichen Anlass überdauert hat und weiterlebte, um das Publikum auch im Konzertleben zu erfreuen. Mehrmals wurde sie vom Komponisten selbst wieder aufgenommen, vor allem beim DreiChöre-Festival in Gloucester 1760. Die letzte Auszeichnung erhielt das Werk um 1800, als The Passions das seltene Privileg widerfuhr, in voller Partitur gedruckt zu werden – 50 Jahre nach seiner Uraufführung und ein Vierteljahrhundert nach dem Tod des Komponisten. Collins’ Dichtung illustriert, wie die Macht der Musik jede der menschlichen Emotionen nacheinander anfachen kann, von Furcht und Ärger bis zu Fröhlichkeit und Freude. Im revidierten Ende des Earl of Lichfield tritt die Vernunft vor, um zwischen den konkurrierenden Leidenschaften zu urteilen, mit dem freilich sehr vorhersehbaren Ergebnis, dass, wenn Musik jedem Gefühl den ihm zustehenden Rang zuweist, alle im Zusammenwirken gefallen. Der Schlusschor feiert schließlich die Vorherrschaft der Musik über sie alle. Hayes war nicht nur daran interessiert, den generellen Ausdruck jedes emotionalen Zustands zu zeigen. Der farbenreiche und bildhafte Stil und die lebhafte Einbildungskraft von Collins trieben ihn dazu an, sich eines stark nachahmenden Stils zu bedienen, bei dem sich jedes poetische Bild so getreu wie mög- lich in der Musik spiegelt. Hayes glaubte intensiv an die Kraft solch eines nachahmenden Komponierens, das auch bei Händel sehr beliebt war. In seinen Remarks on... Musical Expression von 1753 stellte Hayes fest, dass ohne Nachahmung (»Imitation«) so etwas wie »wahrer musikalischer Ausdruck« gar nicht möglich sei. Daraufhin öffnet er uns einen flüchtigen Blick auf sein Verständnis von Collins’ Text: Wenn ein Musiker sich daran macht, Worte in Musik zu setzen, arbeitet er nach demselben Prinzip wie der Dichter vor ihm. Er bemüht sich zuerst, die Idee einer Person in den gleichen Umständen mit dem Charakter, für den er komponiert, zu schaffen. Und mit Hilfe kraftvoller Imagination arbeitet er sich nahe an die Überzeugung heran, er sei genau diese Person, und er spricht, denkt, und handelt dementsprechend. Indem er immer wieder die Worte liest, nimmt er ihre Bedeutungen auf, und so oft er sie wiederholt, den Akzent, die Betonung, den unterschiedlichen Tonfall der Stimme, ja sogar die äußeren Handlungen. Und auf dem Höhepunkt seiner Begeisterung liefert ihm seine Vorstellungskraft unterschiedliche Möglichkeiten, geeignete Klänge zu jedem Wort zu finden, bis er endlich, nach und nach, die Essenz dieses göttlichen Furors jedem Teil der Komposition einflößt, und dies einzig und allein mit den Mitteln der Nachahmung. Der unverstellte Einfallsreichtum von Hayes’ imitierender Schreibweise ist der Kern der unmittelbaren und lang anhaltenden Wirkung von The Passions. Seine sorgfältige Wortmalerei in der Arie des Zorns (Anger) ist typisch dafür: die wichtigsten bildhaften Worte – »Feuer«, »Blitze«, »Einschläge«, »eilig« – lösen aufwärts eilende Skalen in den Streichern aus und schnelle Läufe in der vokalen Linie. Die Phrasen »er schlug die Leier« und »mit rohem Schlag« münden jeweils in plötzlich krachende Akkorde in den Streichern. Ähnlich ist es in der Arie der Rache (Revenge), in der es einen auffälligen Triller beim Wort »Donner« gibt und eine plötzliche harmonische und dynamische Intensivierung auf »böser [Blick]«. An anderer Stelle geht Hayes poetischer vor. In der Arie der Melancholie (Melancholy) – eine der bewegendsten des ganzen Werks – beschwört Hayes »gluckernde Rinnsale« des Wassers mit wundervoll gurgelnden Figuren herauf, die die Violas und eine hohe Violoncello-Linie gemeinsam ausführen. Die Art, wie er in dieser ganzen Arie die passende Stimmung hervorruft, ist besonders gelungen: die Szene der »bleichen Melancholie« im Zwielicht ist mit den klagenden Tönen eines SoloHorns, einem einsamen Fagott und den samtenen gedämpften Streichern skizziert. Die Instrumentierung jeder einzelnen der Leidenschaften ist geschickt gewählt und wenn der Text ausdrücklich auf ein spezielles Musikinstrument oder einen Klang Bezug nimmt, dann folgt Hayes diesem Hinweis sofort. Die »krieg-verkündende Trompete« und die »dazugehörige Trommel« werden unmittelbar hörbar gemacht, der »Ruf des Jägers« in der Arie der Fröhlichkeit (Cheerfulness) wird durch ein obligates Horn ausgedrückt und die »lebhafte Flöte« sowie die »frisch erwachende Viola da gamba« der Freude ( Joy) werden von der Traversflöte bzw. dem Violoncello übernommen. 29 Deutsch Hayes teilte seine Vertonung in zwei symmetrische Hälften, jede mit einer Ouverture im französischen Stil beginnend und mit einem großartigen applaus-heischenden Chor endend, dazwischen fünf kontrastierende Arien. Er hatte große Freude am Unerwarteten. Immer wieder lässt er die Zuhörer denken, sie würden eine übliche da capo-Arie hören (deren Form ein simples ABA-Schema ist), aber die Wiederholung des Eröffnungs-Materials (der A-Teil), wenn sie überhaupt gebracht wird, ist gewöhnlich intelligent variiert, wie z. B. in den Arien von Rache (Revenge) und Fröhlichkeit (Cheerfulness), in denen diese Wiederholung dem Chor übertragen wird. Bei mehreren Gelegenheiten erzielt Hayes dramatische Wirkung mit der Unterbrechung einer Arie durch ein fesselndes Rezitativ. Am effektvollsten in den Arien von Fröhlichkeit (Cheerfulness) und Freude ( Joy) im zweiten Teil. Es ist jedoch Hayes’ fließende Schreibweise in den Arien selbst, die auf höchst wirkungsvolle Art die Wechselhaftigkeit der Leidenschaften ausdrückt und seine persönliche Kompositionsweise kennzeichnet. In der Arie der Verzweiflung (Despair) drückt er die ständig wechselnde Emotion mit einer Streicherbegleitung aus, die dramatisch zwischen Ermattung, lyrischen Passagen und plötzlichen wütenden Ausbrüchen oszilliert. Lyrische Momente sind in der vokalen Linie strikt begrenzt, wobei sie sich, nicht ganz ohne stille Freude, gelegentlich zu kleinen expressiven Chromatizismen aufschwingen. Die Arie der Eifersucht ( Jealousy) schaukelt sich zu emotiona30 Deutsch len Wellenbewegungen hoch, wie sie im ersten Satz des Textes angekündigt werden: »Aus gegensätzlichen Themen war das wirbelnde Lied gemacht«. Moderates Tempo, ein solistisches Trio mit Streichern und weiche Triolen stellen die »werbende Liebe« der Eifersucht dar. Aber das ist nur die Ruhe vor dem Sturm, denn in regelmäßigen Abständen gibt es Ausbrüche der Eifersucht: »nun rasend... schreist Du nach Hass«, und die »zitternde« Schreibweise für die Streicher übertragt sich als Erschütterung auf das ganze Orchester. Das Schlusswort gebührt William Seward, dessen Anecdotes of Some Distinguished Persons (1797) fast ein halbes Jahrhundert nach der Uraufführung offenlegen, dass The Passions immer noch sehr beliebt waren. Seward schwärmte, dass die Musik »exzellent auf die Worte abgestimmt war«, die Chöre seien voll und mächtig, und die Arien gäben auf vollkommene Weise den Geist der Leidenschaften wieder, die sie darstellen wollten. Zwei Jahrhunderte später sind diese Leidenschaften nun wieder entfacht. Simon Heighes Übersetzung: Thomas Drescher Evelyn Tubb erhielt ihre musikalische Ausbildung an der Guildhall School of Music und an der Middlesex University (Gesang, Klavier, Trompete). Sie widmete sich ausgiebig der Arbeit im Vokalensemble, vor allem mit dem Consort of Musicke, verfolgte aber daneben auch eine Solokarriere, bei der Michael Fields und Anthony Rooley zu ihren wichtigsten Begleitern zählen. Seit 1997 ist sie Professorin für Gesang an der Schola Cantorum Basiliensis und gibt Gesangskurse in vielen musikalischen Zentren. Ulrike Hofbauer, gebürtig aus Oberbayern, studierte Gesang in Würzburg, Salzburg und an der Schola Cantorum Basiliensis (Evelyn Tubb). Sie arbeitet mit namhaften Gesangsensembles (u. a. Singer Pur) und Orchestern für Alte Musik zusammen. Mit _ ihrem eigenen Ensemble savadi (www.savadi.net) gewann sie wichtige Wettbewerbe in York und Den Haag. Seit 2009 unterrichtet Sie in der Universität Mozarteum Salzburg am Standort Innsbruck. [www.ulrikehofbauer.com] David Munderloh stammt aus San Francisco und erhielt seine sängerische Ausbildung in den USA und an der Schola Cantorum Basiliensis (Gerd Türk, Evelyn Tubb, Richard Levitt). Sein Repertoire reicht von englischen Lautenliedern über die Evangelistenpartien J. S. Bachs bis zu Liedern des 19. Jahrhunderts. Als Mitglied des Ensembles Chanticleer erhielt er im Jahr 2000 einen Grammy für zeitgenössische Musik und arbeitet inzwischen mit bekannten Ensembles der Alten Musik zusammen. [www.davidmunderloh.com] Sumihito Uesugi wurde 1976 in Japan geboren, schloss in Tokio seine Gesangsausbildung mit einem Doktorat ab und 31 absolvierte ab 2005 ein Studium an der Schola Cantorum Basiliensis (bei Gerd Türk und Andreas Scholl). Nach dem Gewinn eines wichtigen japanischen Wettbewerbs für Alte Musik arbeitet er regelmäßig mit dem Bach Collegium Japan zusammen (Ltg. Masaaki Suzuki), sowie mit wichtigen Exponenten der Alten Musik in Europa. Lisandro Abadie wurde 1974 in Buenos Aires geboren. Er schloss 2001 sein Studium an der Schola Cantorum Basiliensis (Klasse Evelyn Tubb) und 2005 ein Aufbaustudium in Luzern ab (Klasse Peter Brechbühler). Er singt die wichtigsten Opernpartien seines Fachs sowie ein breites Oratorienrepertoire, in Zusammenarbeit mit renommierten Dirigenten und Ensembleleitern. Sein besonderes Interesse gilt der französischen Musik vom Barock bis zur Gegenwart. [www.lisandroabadie.com] Carlos Federico Sepúlveda wurde 1976 in Medellín (Kolumbien) geboren. Er absolvierte 2001 ein Studium in Chorleitung und Orchesterdirigieren in Wien und 2005 ein Aufbaustudium in Theorie der Alten Musik an der Schola Cantorum Basiliensis. Seitdem ist er Dozent für Theorie-Fächer an der SCB und an der Universidad Central (Kolumbien) sowie künstlerischer Leiter des Ausbildungsprojekts Música antigua para nuestro Tiempo, Colombia - Schola Cantorum Basiliensis. Anthony Rooley ist kein Forscher im Sinn akademischer Musikwissenschaft, sondern ein Musiker mit den Ambitionen eines Forschers. Das bedeutet, dass er durch die passionierte Erkundung von Nebenpfaden in über 500 Jahren europäischer Musikgeschichte häufig zu intensiver Bibliotheksarbeit 31 Deutsch an originalen Quellen gezwungen war, um überzeugende Aufführungen für die Gegenwart zu schaffen. William Hayes’ The Passions ist wohl der wichtigste Fund seiner Erkundungen der Alten Musik. Darüber hinaus prägte die Arbeit mit seinem eigenen Ensemble, The Consort of Musicke, den Zugang zu Fragen der Aufführung, speziell zum starken Bewusstsein für die Bedeutung der Ensembleleitung (»Direktion«). Dies bedeutet, jeden Musiker dahin zu bringen, auf »Direktion« zu reagieren, wo und wie auch immer sie sich in einem Werk manifestiert. »Direktion« kommt in diesem Verständnis aus dem Atmen – buchstäblich aus der »Inspiration« für ein Werk, eine Phrase, eine Idee. Diese Art der Direktion ist beweglich, sich ständig ändernd, dennoch umfassend wirksam, und auch die Zuhörer zeigen eine lebendige Reaktion auf diese Praxis, bei der kein Dirigent im üblichen Sinn eingreift. Die vorliegende Aufnahme wurde auf die beschriebene Weise – mit dem Atem, mit der »Inspiration« – realisiert, obwohl mehr als 50 Musiker beteiligt waren. Anthony Rooley glaubt, dass dies der signifikanteste Beitrag ist, den er zur kontinuierlichen Belebung der heutigen Aufführungspraxis – nicht nur im historischen Sinn – leisten kann. Dies entspricht dem Geist von William Hayes und seiner Leidenschaft für die Aufführung von Musik. La Cetra Barockorchester Basel konstituierte sich 1999 in Basel. Die Musiker sind zumeist Absolventen der Schola Cantorum Basiliensis, der schweizerischen »Kaderschmiede« der Alten Musik. Über diese personelle Verbindung hinaus besteht eine intensive Zusammenarbeit mit der Forschungsabteilung der Hochschule. In Verbindung mit der lebendigen Praxis kam es zu faszinierenden musikalischen Ausgrabungen 32 Deutsch mit Werken von Brescianello, Venturini und Paisiello, die auch auf CD erschienen sind. Der Arbeitsbereich von La Cetra beginnt bei den Werken Claudio Monteverdis, und reicht über die vielgestaltige Orchestermusik des Barock bis hin zu großen sinfonischen Werken des 19. Jahrhunderts. Das Ensemble arbeitet im direkten Zusammenspiel unter seinen Konzertmeistern oder mit renommierten Gastdirigenten, darunter Jordi Savall, René Jacobs, Gustav Leonhard. Viel beachtet waren die Produktionen von Monteverdis L’Orfeo und Vivaldis Orlando furioso am Theater Basel unter Andrea Marcon, der seit 2009 auch künstlerischer Leiter des Orchesters ist. [www.lacetra.ch] begreifen und sie gegenwartsbezogen zu interpretieren, verbunden mit der Neugier auf bisher Unentdecktes. Die CDProduktionen sollen dazu beitragen, wesentliche SCB-Projekte oder Mitglieder der Hochschule einem größeren Publikum bekannt zu machen. Seit 1980 sind ca. 75 Einspielungen bei verschiedenen Labels entstanden. Ab 2010 erscheinen die Produktionen beim Label Glossa. [www.scb-basel.ch] 9 Die Schola Cantorum Basiliensis Seit ihren Anfängen im Jahr 1933 haben die Schola Cantorum Basiliensis (SCB) und ihr Arbeitskonzept nichts an Aktualität eingebüßt. Gegründet von Paul Sacher und einigen Mitstreitern, ist diese Basler Hochschule für Alte Musik (seit 2008 Teil der Fachhochschule Nordwestschweiz) bis heute in vielfacher Hinsicht singulär geblieben. Seit den Anfängen finden sich an ihr Musiker zusammen, die in der Geschichte der historischen Musikpraxis starke Akzente setzen. Das Arbeitsgebiet reicht vom frühen Mittelalter bis ins 19. Jahrhundert. Aufgrund der engen Zusammenarbeit von Musikern und Wissenschaftlern sind Forschung, praktische Ausbildung, Konzert und Publikationen stets eng aufeinander bezogen. Die SCB hält an einem weit definierten Musikbegriff fest. Entscheidend ist dafür die Art des Zugangs, Musik in ihrem historischen Kontext zu 33 E s pa ñ o l William Hayes The Passions i. cuando la música, doncella celestial, era joven Imagínense, si pueden, una época antigua, cuando el mundo era joven y una belleza prístina lo bañaba todo. El escenario es Grecia, la antigua Grecia, incluso antes de Homero, y la muchacha de belleza arrebatadora se llamaba Música, sin más, y estaba dispuesta a entretener a quien tuviera oídos para oír, logrando siempre que se le prestara una atención embelesada a todos sus matices. Tal es la escena que visualizó William Collins en torno a 1745, cuando escribió su suntuosa obra The Passions: An Ode for Music. Desde el principio debió de concebirla para la representación escénica pues, como verán, es un auténtico regalo para cualquier compositor, que ofrece la variedad más amplia que imaginarse pueda de atmósferas y efectos. Es tan buena que resul34 ta insólito que no la conozcamos bien a día de hoy, pues proporciona un catálogo de recursos expresivos capaz de desafiar con respuestas musicales apropiadas a cualquier otra época. Mi propia exploración comenzó en 2001, cuando me embarqué en el proyecto de recopilar y cartografiar cuanto pudiera sobre la tradición inglesa de Santa Cecilia. Al oír esas palabras, la gente respondía enseguida «¡Ah, sí! ¡Henry Purcell!» o bien «¡Oh, la maravilla de Haendel!». Es normal acordarse de lo familiar, pero de hecho mi decisión era pasar por alto esas cuatro obras bien conocidas, por muy grandes que me parezcan (igual que a todos los demás). Yo quería más bien encontrar su contexto, ver cuánto material adicional podría haber sobre ese tema, ya que tenía la impresión de que era bastante más variado y complejo de lo que admitía la opinión común. La primera vez que me topé con la versión de William Hayes de esta fastuosa creación en la Biblioteca Británica casi no me podía creer lo que estaba viendo en la página y oyendo en mi mente. Pensé que aquí había un capítulo entero de la música inglesa del que no sabía nada – un capítulo lleno de vitalidad, color, humor y filosofía, que reunía la incansable energía exploradora del siglo xviii. Éste es el inicio de The Passions de Collins que tanto espoleó mi imaginación: Cuando la Música, doncella celestial, era joven y aún vivía en la antigua Grecia, solía cantar y a menudo las pasiones, para oír su lira, 35 E s pa ñ o l se arremolinaban en torno a su mágica morada, exultantes, temblorosas, furibundas, desmayándose, poseídas más allá de cualquier descripción poética: por momentos sentían su mente entusiasmada turbarse, deleitarse, elevarse o refinarse... A continuación sigue una hermosísima panoplia de inventos galantes en forma de arias dramáticas para cada pasión: primero el Miedo (Anger), luego la lánguida Desesperanza (Wan Despair) y la Esperanza (Hope), de bellos ojos. Más adelante se alza la impaciente Venganza (Revenge); tras ella, los Celos ( Jealousy), la pálida Melancolía (Pale Melancholy) y la Alegría (Cheerfulness), una ninfa de aspecto lozanísimo; luego el Gozo ( Joy) y por último la Razón (Reason), coronados todos ellos en un coro sobre el poder de la Música. Tanto se perdió, o bien fue sepultado, por el manto de adoración suscitado por la ingente producción de Haendel, que todos los demás compositores de la época quedaron relegados al anonimato, cual ratones de campo rascando con las uñas por conseguir tan sólo que se tomara nota de su existencia. Siendo éste un texto tan audaz, ¿cómo es que Haendel no le puso música? Quizá sorprenda saber que esta obra se ejecutó al menos una vez debido a la generosa respuesta de su compositor ante una necesidad momentánea de alabar al gran Haendel (en el Three Choirs Festival de 1760, como muestra de estima hacia Haendel, que había fallecido el año anterior). La creatividad de Hayes a menudo se expresaba como servicio a un genio más apreciado (con independen36 E s pa ñ o l cia del valor intrínseco de estos «regalos al altar de Apolo»). Así pues, la posteridad emitió su veredicto, no tras escuchar la obra, como habría sido justo, sino mediante el silencio, el silencio total forjado en los yunques de la ignorancia y la inactividad. La primera ejecución de The Passions tuvo lugar diez años antes, el 6 de julio de 1750, en el Sheldonian Theatre de Oxford. Se puede afirmar, por consiguiente, que las técnicas compositivas de Hayes eran bastante avanzandas en realidad para esta fecha temprana y desde luego no eran una mera imitación servil del estilo haendeliano. Cuando Hayes cita a Haendel, lo hace con intención y también con sentido del humor. Mi primera oportunidad de ejecutar esta obra maestra fue en Bogotá en 2003, en primicia para la época moderna. Le siguieron dos ejecuciones en 2005, primero en Zúrich y luego en Basilea, como concierto de jubilación del Dr. Peter Reidemeister, en conmemoración de su dinámica contribución a la Schola Cantorum. Con la nueva directora de la Schola, la Dra. Regula Rapp, se nos invitó a tocar The Passions en el Festival de Weimar de 2007. Esta grabación es el siguiente paso natural en el camino de conseguir que esta pieza obtenga el reconocimento que merece como obra maestra que sin duda es. Anthony Rooley Traducción: Miguel Schmid 9 ii. william hayes: the passions Aunque vivió y trabajó al margen de la cosmopolita cultura establecida de Londres, William Hayes fue un músico excepcionalmente capaz y polifacético: compositor, organista, cantante, director musical, escritor y académico. Fue uno de los músicos ingleses más destacados de su tiempo, que, como compositor, cultivó prácticamente todos los géneros de la época excepto la ópera. Aunque nacido en Gloucester en enero de 1708 y educado en la catedral de su ciudad natal, Hayes pasó la mayor parte de su carrera en Oxford. En sus inicios desempeñó el puesto de organista en el Magdalen College en 1734, y siete años más tarde fue elegido profesor de música. Durante los siguientes treinta años presidió sobre la vida concertística de la ciudad y fue la principal fuerza impulsora de la construcción del Holywell Music Room en 1748, la sala musical más antigua de Europa que aún queda en pie entre las diseñadas específicamente como tales. Hayes era un ferviente admirador de Haendel y fue uno de los directores más activos fuera de Londres de sus oratorios y otras obras de gran escala. Su amplio conocimiento de Haendel dejó una marcada impronta en su propia obra, aunque en absoluto llegó a sofocarla. Como compositor, Hayes tendió a cultivar géneros ignorados en gran medida por Haendel –cantatas de cámara inglesas, himnos con acompañamiento de órgano y música vocal festiva– y sus obras vocales revelan la preferencia inglesa por formas de aria distintas del omnipresente tipo da capo. Hayes también cultivó un estilo polifónico afectadamente erudito, inspirado en su interés por las antigüedades, que se puede apreciar en sus muchos cánones, himnos para coro y movimientos en fuga estricta en sus conciertos. Sin embargo, varias de sus trío-sonatas tardías muestran que también tenía interés por el nuevo estilo clásico que a la sazón estaba naciendo. Sus escritos sobre música versan sobre estética, los detalles de la organización de conciertos y festivales de música, a la vez que reflejan su sentido del humor sorprendentemente ocurrente. Las largas listas de suscriptores a sus obras publicadas nos dicen que su música gozaba del favor del público, y sus obras a gran escala –como The Passions, el oratorio The Fall of Jericho y sus Six cantatas– lo señalan como uno de los compositores ingleses de mayor talento de su generación. El gran historiador de la música Charles Burney conocía y admiraba a Hayes, al que describió como «un muy buen organista» y un «profesor activo y estudioso, un gran coleccionista de obras curiosas y antiguas, a la vez que poseído de genio y habilidades considerables para producir obras nuevas». La oda The Passions de Hayes fue compuesta para uno de los muchos festejos tradicionales de Oxford: la conmemoración de los fundadores y benefactores de la Universidad, que formaba parte de los Encaenia anuales, la ceremonia de graduación honoraria que aún se celebra hoy en día. Esta espléndida ocasión, celebrada a principios de julio en el magnífico 37 E s pa ñ o l Sheldonian Theatre que diseñó Sir Christopher Wren (principal sala de ceremonias de la Universidad), habría atraído en pleno a la flor y nata de Oxford. Dado que contaba con un público tan entendido al que agradar, Hayes puso gran cuidado a la hora de escoger el texto, recurriendo a la joven promesa William Collins –licenciado por Oxford, por supuesto–, cuyo volumen de Odas se había publicado hacía tres años nada más. The Passions: An Ode for Music habría de convertirse en la obra más apreciada de Collins, y aún era lo bastante famosa un siglo después de su publicación como para que Charles Dickens la parodiara cariñosamente en Grandes esperanzas (1861): Existía la noción ficticia de que Mr. Wopsle «examinaba» a los eruditos [en la escuela]... Lo que hacía en esas ocasiones era darles la vuelta a los puños de su camisa, erizarse el pelo, y declamarnos la oración de Marco Antonio ante el cadáver de César. A esto siempre le seguía la Oda sobre las pasiones de Collins, en donde yo en particular veneraba al Sr. Wopsle como la Venganza, arrojando su espada manchada de sangre hacia abajo como un trueno y agarrando la trompeta que proclama la guerra con una mirada furibunda. A pesar del evidente dramatismo emocional y la variedad de los versos de Collins, a William Hayes le pareció problemático el final del poema, y le pidió al rector de la Universidad, el conde de Lichfield, que reescribiera las últimas veintincinco líneas, ya que, a su entender, «la parte final de la Oda original» 38 E s pa ñ o l no estaba perfectamente «calculada para la expresión musical». Aun así, el poema de Collins le proporcionó a Hayes el estímulo que necesitaba para componer una música que figura entre sus más imaginativas. De manera poco habitual para una pieza ocasional como ésta, la obra sobrevivió a su propósito original y llegó a disfrutar de una vida concertística propia e independiente, que el compositor resucitó en varias ocasiones, en especial en el Three Choirs Festival (Festival de los tres coros) de Gloucester en 1760. El último galardón le llegó con el cambio de siglo, cuando The Passions obtuvieron el raro privilegio de ser publicadas en su partitura completa, unos cincuenta años después de su estreno y un cuarto de siglo después de la muerte de su compositor. El poema de Collins ilustra el poder de la música de despertar una tras otra cada una de las emociones (pasiones) humanas, desde el miedo y la ira hasta la alegría y el gozo. En el final revisado del conde de Lichfield, la Razón da un paso al frente para arbitrar entre las pasiones contendientes, concluyendo –de manera harto razonable, por supuesto– que cuando la música le asigna su lugar apropiado a cada pasión, entonces todas «agradarán juntas». El coro final termina celebrando el dominio de la música sobre todas ellas. A Hayes no sólo le interesaba expresar la atmósfera general de cada uno de estos estados emocionales. Su estilo pictórico colorista y sus vívidas imágenes le animaban a emplear un estilo marcadamente imitativo, en el que cada imagen poética era reflejada con la mayor fidelidad posible por la música. Hayes creía apasionadamente en el poder de esta escritura imitativa –muy usada por Haendel– y en sus Remarks on... Musical Expression, de 1753, afirmaba que «sin imitación no puede haber tal cosa como verdadera expresión musical». A continuación, nos ofrece una vislumbre de cómo él mismo debió de enfocar el texto de Collins: Cuando un músico se dispone a adaptar la música a las palabras, actúa sobre el mismo principio que lo ha hecho el poeta antes que él: primero, intenta crear la idea de una persona en las mismas circunstancias y dotada del mismo carácter para el que compone: y con la ayuda de su poderosa imaginación, se aplica hasta casi llegar a creer que él es esa misma persona; y que habla, piensa y actúa de acuerdo con ello. Al leer una y otra vez las palabras, adopta sus sentimientos: y cuantas veces las repite, marca el acento, el énfasis, las distintas inflexiones de la voz, e incluso sus acciones externas: y en la cima de su entusiasmo, su imaginación sugiere varias maneras de encajar sonidos similares a cada una, hasta que a la larga y poco a poco insufla la esencia de este furor divino en cada parte de la composición; y todo ello, puramente mediante la imitación. La pura inventiva de la escritura mimética de Hayes explica el encanto inmediato y duradero de The Passions. Su atenta pintura de palabras en el aria de la Ira es típica: las principales palabras pictóricas –«fuego», «relámpagos», «aguijones» y «apresurada»– evocan escalas ascendentes que se precipitan en las cuerdas y veloces frases en la línea vocal, y las frases «golpeó la lira» y «con un brusco ataque» culminan cada una en violentos acordes que estallan en las cuerdas. De igual manera, en el aria de la Venganza hay un trino evocador sobre «trueno» y una repentina intensificación armónica y dinámica sobre «furibunda». En otros pasajes, Hayes es más poético. En el aria de la Melancolía –una de las más sugerentes de la obra– Hayes conjura los arroyos burbujeantes de agua con maravillosas frases gorjeantes para viola y violonchelo agudo en tándem. Su evocación de atmósfera es particularmente acertada en este aria en conjunto: la escena de penumbra de la pálida Melancolía se desarrolla entre los sonidos plañideros de trompa solista, un solitario fagot, y sedosas cuerdas con sordina. En general, la orquestación de Hayes para cada pasión es muy hábil y, si el texto hace alguna referencia explícita a un instrumento musical o sonido particular, está pronto a hacerle caso. La trompeta que proclama la guerra y el tambor redoblante de la Venganza se suministran al punto; el reclamo de cazador de la Alegría viene sugerido por una trompa obbligato, y la vivaz zampoña de la Alegría y su viola ligera y estimulante son interpretadas respectivamente por flauta y violonchelo. Hayes dividió su obra en dos mitades más o menos simétricas, cada una de las cuales arranca con una obertura al estilo francés, termina con un magnífico coro concebido para suscitar la ovación del público, e incluye cinco arias que contrastan entre sí. También es evidente que le encantaba lo inesperado. Una y otra vez nos lleva a creer que vamos a escuchar un aria da capo estándar (con una forma de diseño sim39 E s pa ñ o l ple ABA), pero el regreso del material inicial (la sección A), cuando se produce, se suele someter a ingeniosas variaciones, como ocurre en las arias de la Venganza y la Alegría, donde la repetición de la música inicial se encomienda al coro. En varias ocasiones también Hayes crea tensión dramática al interrumpir un aria en medio de su decurso con un impresionante recitativo, como ocurre con gran eficacia en las arias de la Alegría y el Gozo en la segunda parte. Pero es la fluidez de la escritura de Hayes dentro de las arias mismas lo que comunica de forma más poderosa la volatilidad de las pasiones y destaca su individualidad como compositor. En el aria de la Desesperanza describe una emoción cambiante con un acompañamiento de cuerdas que oscila dramáticamente entre frases caídas y líricas y estallidos repentinos y furibundos. El lirismo se raciona estrictamente en la línea vocal, que, sin estar enteramente desprovista de gozo, se eleva en ocasiones a un leve cromatismo expresivo. El aria de los Celos responde a similares vacilaciones emocionales, tal como anuncia la primera línea del texto: «La cambiante canción se iba elaborando con temas diversos». Una velocidad moderada, trío de cuerdas solo y suaves tresillos describen a los Celos cortejando al amor. Pero es la calma antes de la tempestad y tras pocas frases hay una explosión, como cuando los Celos, «ya, delirando, invocan al odio», y la agitada escritura para las cuerdas sacude a toda la orquesta. La última palabra la tiene William Seward, cuyas Anecdotes of Some Distinguished Persons (1797) revelan 40 E s pa ñ o l que casi medio siglo después de su estreno The Passions seguían siendo objeto de gran aprecio. Seward se entusiasmó porque la música «estaba excelentemente bien adaptada a las palabras. Los coros son muy plenos y majestuosos, y las arias retratan completamente el espíritu de las pasiones que pretenden imitar». Dos siglos después, The Passions se han vuelto a despertar. Simon Heighes Traducción: Miguel Schmid Evelyn Tubb recibió su formación musical en la Guildhall School of Music y en la Universidad de Middlesex (canto, piano y trompeta). Se ha dedicado con intensidad al trabajo con diversos ensembles vocales, entre los que destaca el Consort of Musicke, aunque también ha desarrollado su carrera como solista, con Michael Fields y Anthony Rooley entre sus principales acompañantes. Desde 1997 es profesora de canto en la Schola Cantorum Basiliensis e imparte cursos en multitud de centros musicales. Ulrike Hofbauer, nacida en Baviera, estudió canto en Wurzburgo, Salzburgo y en la Schola Cantorum Basiliensis (con Evelyn Tubb). Ha colaborado con renombrados conjuntos vocales (entre ellos, Singer Pur) y orquestas de instrumentos _ originales. Con su propio grupo, savadi (www.savadi.net), ha ganado importantes concursos en York y La Haya. Desde 2009 es profesora en el Mozarteum de Salzburgo (campus de Innsbruck). [www.ulrikehofbauer.com] David Munderloh procede de San Francisco y recibió su formación vocal en los Estados Unidos y en la Schola Cantorum Basiliensis (con Gerd Türk, Evelyn Tubb y Richard Levitt). Su repertorio abarca desde las canciones con laúd del Renacimiento inglés hasta la canción culta del siglo XIX, pasando por las partes de Evangelista de J. S. Bach. Como miembro del conjunto Chanticleer recibió un premio Grammy en 2000 en la categoría de música contemporánea, y es habitual su colaboración con conocidos grupos de música antigua. [www.davidmunderloh.com] Sumihito Uesugi nació en Japón en 1976, completó sus estudios vocales en Tokio (donde se doctoró) y desde 2005 se perfeccionó en la Schola Cantorum Basiliensis (con Gerd Türk y Andreas Scholl). Tras hacerse con el primer premio en un importante concurso de música antigua en Japón, colabora regularmente con el Bach Collegium Japan de Masaaki Suzuki así como con destacados grupos europeos. Lisandro Abadie nació en Buenos Aires en 1974. En 2001 completó sus estudios en la Schola Cantorum Basiliensis (con Evelyn Tubb), terminando sus estudios de postgrado en Lucerna en 2005 (con Peter Brechbühler). Canta los papeles operísticos más importantes de su cuerda así como un amplio repertorio de oratorios, todo ello en colaboración con renombrados directores. Está especialmente interesado en el repertorio francés desde el barroco hasta nuestros días. Carlos Federico Sepúlveda nació en Medellín (Colombia) en 1976. Completó estudios de dirección coral y orquestal en Viena en 2001 para después realizar estudios de postgrado en la Schola Cantorum Basiliensis (teoría de la música antigua), que concluiría en 2005. Desde entonces ha sido profesor de teoría en la SCB y en la Universidad Central de Colombia, y director artístico del proyecto educativo Música antigua para nuestro Tiempo, Colombia - Schola Cantorum Basiliensis. Anthony Rooley no es un investigador en el sentido de la musicología académica, sino un músico con ambiciones de investigador. Esto implica que, a través de su apasionada exploración de las ramificaciones secundarias de la música a lo largo de 500 años de historia, a menudo se ha visto obligado a realizar un intensivo trabajo de biblioteca sobre las fuentes originales con el fin de crear interpretaciones efectivas y convincentes en nuestro tiempo. La obra de William Hayes The Passions es el mayor y probablemente más relevante de sus descubrimientos. Más allá de esto, su acercamiento a la interpretación –en especial con su propio conjunto, The Consort of Musicke– supone una concienciación de la importancia del concepto de «dirección», animando a cada intérprete a reaccionar ante esta dirección, cualquiera que sea su manifestación en el contexto de cada obra. Según este concepto, la dirección proviene de la «respiración», de la «inspiración« provocada por una obra, una frase, una idea... Este tipo de dirección es móvil, sujeta a constantes cambios, pero efectiva a nivel global, perceptible de forma muy viva por la audiencia a pesar de no existir la intervención de un director al uso. Y ha sido así como se ha planteado la realización de la presente grabación, a pesar de implicar a más de 50 intérpretes: todo a través de la «respiración», de la «inspiración»... Rooley piensa que esta es la contribución más significativa que puede realizar en la constante revitalización de la práctica interpretativa 41 E s pa ñ o l de nuestros días. Y ello se encuentra muy en la línea del espíritu de William Hayes y su amor por la interpretación musical. La Cetra Barockorchester Basel se fundó en Basilea en 1999. La mayor parte de sus componentes son diplomados de la Schola Cantorum Basiliensis, el centro de élite de la música antigua en Suiza. Más allá de esta conexión, la orquesta mantiene fuertes lazos con la Schola a través de su departamento de investigación, los cuales han dado lugar a fascinantes descubrimientos musicales, entre ellos obras de Brescianello, Venturini y Paisiello que también han sido llevadas al disco. El repertorio de La Cetra comienza con Claudio Monteverdi y llega hasta las grandes composiciones sinfónicas del siglo XIX, pasando por las diversas fórmulas orquestales del barroco. El conjunto alterna el trabajo con sus directores titulares con la colaboración con renombrados directores invitados, incluyendo a Jordi Savall, René Jacobs o Gustav Leonhard. Enorme éxito tuvieron en 2009 las producciones de L’Orfeo de Monteverdi y Orlando furioso de Vivaldi en el Theater Basel bajo la dirección de Andreas Marcon, que es director artístico de la orquesta desde ese mismo año. [www.lacetra.ch] vado sus aspectos singulares desde entonces. Desde sus inicios, la SCB ha sido punto de encuentro de músicos que han influido enormemente en el devenir de la interpretación historicista, con repertorio que abarca desde la Edad Media hasta el siglo XIX. Gracias a la estrecha colaboración entre músicos y científicos la investigación, la formación práctica, el mundo del concierto y las publicaciones se relacionan entre sí de forma constante. La SCB opera con un concepto de la música muy amplio, basado en un planteamiento que explora el contexto histórico de la producción musical del pasado y lo acerca al oyente de nuestros días a través de interpretaciones que le resulten inspiradoras. A ello contribuye a menudo la fascinación por lo previamente desconocido. Las producciones discográficas auspiciadas por la Schola Cantorum Basiliensis juegan un papel determinante a la hora de difundir estos proyectos y sus intérpretes por todo el mundo. Desde 1980, alrededor de 75 grabaciones han sido publicadas por diversos sellos. Desde 2010, estas producciones fonográficas son editadas por el sello Glossa. [www.scb-basel.ch] 9 La Schola Cantorum Basiliensis Desde su creación en 1933, la Schola Cantorum Basiliensis (SCB) y su filosofía de trabajo no han perdido ni un ápice de actualidad. Fundada por Paul Sacher y algunos colaboradores cercanos, esta escuela superior de música antigua ha conser42 43 The Passions: An Ode for Music Les Passions. Ode à la Musique Die Leidenschaften. Ode an die Musik Las Pasiones: una Oda para la Música by William Collins (1721-1759) par William Collins (1721-1759) von William Collins (1721-1759) de William Collins (1721-1759) First Part Première Partie Erster Teil Parte Primera 1 Ouverture: Larghetto - Allegro 2 Aria: Andante 3 Aria: Allegro Ouverture : Larghetto - Allegro Aria : Andante Aria : Allegro Ouverture: Larghetto - Allegro Aria: Andante Aria: Allegro Ouverture: Larghetto - Allegro Aria: Andante Aria: Allegro 4 Recitativo accompagnato When Music, heavenly maid, was young, While yet in early Greece she sung, The Passions oft, to hear her shell, Thronged around her magic cell, Exulting, trembling, raging, fainting, Possest beyond the Muse’s painting: By turns they felt the glowing mind Disturbed, delighted, raised, refined; Till once, ’tis said, when all were fired, Filled with fury, rapt, inspired, From the supporting myrtles round They snatched her instruments of sound, And, as they oft had heard apart Sweet lessons of her forceful art, Each (for Madness ruled the hour) Would prove his own expressive power. Recitativo accompagnato Quand Musique, la vierge céleste, était jeune, lorsque, dans l’ancienne Grèce, elle chantait, les Passions souvent, pour entendre sa conque, se pressaient autour de sa cellule magique, exultantes, tremblantes, furieuses, pâmées, possédées au-delà de la peinture de la Muse ; successivement, elles sentaient leur esprit embrasé troublé, ravi, exalté, purifié, jusqu’à ce que, comme on le raconte, toutes furent enflammées, prises de folie, ravies, inspirées au point qu’elles ont arraché ses instruments des myrtes des alentours. Et comme chacune d’entre-elles avait écouté seule les douces leçons de son art puissant elles essayèrent toutes (car l’heure de Folie était venue) de prouver leur propre pouvoir expressif. Recitativo accompagnato Als die Musik, das himmlische Mädchen, noch jung war, kamen, während sie noch im alten Hellas sang, die Leidenschaften oft vorbei, um ihre Leier zu hören, und versammelten sich um ihre Zauberzelle. Sie hüpften vor Freude, zitterten, wurden wütend und fielen in Ohnmacht, weit ergriffener als die Muse das darstellen könnte. Nacheinander fühlten sie den glühenden Geist verstört, verzückt, angeregt, verfeinert, bis sie auf einmal, sagt man, alle so entflammt wurden, vom Wahn erfüllt, hingerissen, inspiriert, dass sie von den Myrthensträuchern rundum die Musikinstrumente wegrissen. Und, da sie einzeln oft schon süße Lektionen ihrer gewaltigen Kunst gehört hatten, versuchten nun alle – denn sie waren jetzt alle ganz verrückt geworden – ihre eigene Ausdruckskraft unter Beweis zu stellen. Recitativo accompagnato Cuando la Música, doncella celestial, era joven y aún vivía en la antigua Grecia, solía cantar y a menudo las pasiones, para oír su lira, se arremolinaban en torno a su mágica morada, exultantes, temblorosas, furibundas, desmayándose, poseídas más allá de cualquier descripción poética: por momentos sentían su mente entusiasmada turbarse, deleitarse, elevarse o refinarse; hasta que una vez, se dice, cuando todas estaban encendidas, llenas de furia, arrebatadas, inspiradas, de los mirtos que los sostenían en derredor tomaron los sonoros instrumentos de la Música y, como habían recibido por separado amables lecciones de su poderoso arte, cada una (pues la locura se enseñoreó de la ocasión) quiso poner a prueba sus propias dotes expresivas. 44 45 5 Song (Fear) First Fear his hand, its skill to try, Amid the chords bewildered laid, And back recoiled, he knew not why, E’en at the sound himself had made. Air (Peur) D’abord Peur, pour essayer son habileté, posa, troublée, sa main entre les cordes et la retira brusquement, sans savoir pourquoi, probablement à cause du son qu’elle avait produit. Arie (Furcht) Zuerst versuchte Furcht seine* Geschicklichkeit und legte seine Hand verwirrt an die Saiten, zuckte aber gleich wieder zurück, er wusste nicht weshalb, schon nur wegen des Tons, den er selbst gemacht hatte. Canción (el Miedo) El miedo, para comprobar su destreza, fue quien primero puso su mano sobre las desconcertadas cuerdas y se echó hacia atrás, sin saber por qué, ante el sonido que él mismo había creado. 6 Song (Anger) Next Anger rushed, his eyes on fire, In lightnings owned his secret stings: In one rude clash he struck the lyre, And swept with hurried hand the strings. Air (Fureur) Après Fureur accourut, ses yeux en feu, lançant des éclairs, armée de ses dards secrets ; elle frappa violemment la lyre et parcourut d’une main rapide les cordes. Arie (Zorn) Als nächstes kam Zorn angeschossen, seine Augen voll Feuer, und zeigte in Blitzen seine versteckten Stacheln. Mit einem einzigen rohen Schlag griff er in die Leier und fegte mit schneller Hand über die Saiten. Canción (la Ira) Luego la Ira se precipitó, con fuego en los ojos relampagueantes, y reveló sus secretos aguijones: con un brusco ataque golpeó la lira y barrió las cuerdas con mano apresurada. 7 Song (Despair) With woful measures wan Despair Low sullen sounds his grief beguiled; A solemn, strange, and mingled air, ’Twas sad by fits, by starts ’twas wild. Air (Désespoir) Puis vint Désespoir blafard dans une mesure funèbre, des sons graves et sourds trahissaient sa profonde tristesse, c’était un air solennel, étrange et disparate, il était parfois triste, parfois sauvage. Arie (Verzweiflung) Im Trauertakt dann dunkle Verzweiflung: Tiefe, dumpfe Töne verrieten seinen* Kummer. Es war ein feierliches, seltsames und uneinheitliches Lied, mal traurig, dann gab es stoßweise wieder wilde Ausbrüche. Canción (la Desesperanza) Con tristes compases la lánguida Desesperanza encantó su pesar con sonidos graves y lastimeros; un aria solemne, extraña y revuelta, que alternaba a trompicones tristeza y desenfreno. 8 Recitativo But thou, O Hope, with eyes so fair, What was thy delighted measure? Récitatif Mais toi, ô Espérance, avec de si beaux yeux, Quelle était ta délicieuse mesure ? Rezitativ Doch du, Hoffnung, mit deinen schönen Augen, was war dein erfreuliches Lied? Recitativo Pero tú, oh Esperanza, de ojos tan bellos, ¿cuál era tu deleitoso compás? 9 Song (Hope) Still it whispered promised pleasure, And bade the lovely scenes at distance hail! Still would her touch the strain prolong; And from the rocks, the woods, the vale, She called on Echo still, through all the song, And, where her sweetest theme she chose, A soft responsive voice was heard at every close; And Hope enchanted smiled, and waved her golden hair. Air (Espérance) Une promesse de plaisirs était encore susurrée et on saluait les scènes lointaines ! Son toucher aurait voulu encore prolonger le son, et des rochers, des forêts, de la vallée elle appela encore Echo, durant tout l’air ; et lorsqu’elle choisit son thème le plus doux une douce voix répondante se fit entendre à chaque clos et Espérance sourit, enchantée et fit onduler sa chevelure dorée. Arie (Hoffnung) Ruhig flüsterte es von versprochener Freude, und grüßte die lieblichen Gefilde in der Ferne. Noch wollte ihre Berührung die Melodie verlängern und von den Felsen, Wäldern und dem Tal rief sie ständig nach Echo, das ganze Lied hindurch. Und als sie ihre süßeste Melodie spielte, konnte man von jeder Flur eine antwortende Stimme hören, und Hoffnung lächelte entzückt und strich sich über ihr goldenes Haar. Canción (la Esperanza) Quedamente susurraba una promesa de placer, y a distancia saludaba a los deleitosos paisajes. Su toque quedo prolongaba la melodía; y de las rocas, los bosques, el valle, aún llamaba al Eco durante la canción entera, y, al elegir su tema más dulce, se oía una suave voz en respuesta a cada final; y la Esperanza, encantada, sonreía y ondeaba sus cabellos de oro. 46 47 10 Recitativo And longer had she sung – but, with a frown, Revenge impatient rose: Récitatif Elle aurait chanté encore plus longtemps ; mais en fronçant les sourcils Vengeance se leva, impatiente, Rezitativ Und sie hätte noch lange gesungen, aber da, die Stirn in Falten, erhob sich Rache ungeduldig: Recitativo Y más habría cantado – pero, con ceño fruncido, la Venganza se alzó impaciente. 11 Song (Revenge) He threw his blood-stained sword in thunder down; And, with a withering look, The war-denouncing trumpet took, And blew a blast so loud and dread, Were ne’er prophetic sounds so full of woe! And ever and anon he beat The doubling drum with furious heat; And though sometimes each dreary pause between Dejected Pity, at his side, Her soul-subduing voice applied, Yet still he kept his wild unaltered mien, While each strained ball of sight seemed bursting from his head. Air (Vengeance) Elle jeta à terre avec fracas son épée tachée de sang ; et saisit avec un regard foudroyant la trompette annonçant la guerre et souffla un coup de trompette, si fort et effrayant, que jamais sons prophétiques ne furent aussi pleins de désespoir ! Et encore et toujours elle batta le grand tambour d’une furieuse ardeur ; et bien que de temps en temps, à chaque pause triste, Pitié rejetée fit entendre à ses côtés sa voix touchante, elle gardait inchangée sa mine sauvage pendant que chacun de ses globes d’yeux malmenés semblait vouloir sortir de son orbite. Arie (Rache) Er* warf sein blutverschmiertes Schwert mit Donnergetöse nieder, und mit einem alles verwelkenden Blick griff er zur kriegverkündenden Trompete und blies einen Ton so laut und furchterregend, so voller Schrecken hatte man noch keine Verkündigung gehört. Und immer wieder schlug er dazu die große Trommel in heißer Wut, und obwohl von Zeit zu Zeit, in den trüben Pausen, die abgewiesene Barmherzigkeit an seiner Seite ihre herzergreifende Stimme hören ließ, so behielt er doch seine wilde Miene bei, während seine überanstrengten Augäpfel aus dem Kopf zu springen schienen. Canción (la Venganza) Cual trueno lanzó hacia abajo su espada manchada de sangre; y, con mirada furibunda, agarró la trompeta que proclama la guerra y dio un toque tan potente y pavoroso que jamás son profético estuvo tan lleno de desgracia. Y una y otra vez redoblaba el tambor con entusiasmo furioso; y aunque a veces en cada lúgubre pausa la abatida Piedad, a su lado, le aplicaba su voz que amansa el ánimo, aun así mantuvo sin alterar su semblante despiadado mientras que los ojos parecían salírsele de las órbitas. 12 Chorus Revenge impatient rose: He threw his blood-stained sword in thunder down; And, with a withering look, The war-denouncing trumpet took, And blew a blast so loud and dread, Were ne’er prophetic sounds so full of woe! And ever and anon he beat The doubling drum with furious heat. Chœur Vengeance se leva, impatiente, Elle jeta à terre avec fracas son épée tachée de sang ; et saisit avec un regard foudroyant la trompette annonçant la guerre et souffla un coup de trompette, si fort et effrayant, que jamais sons prophétiques ne furent aussi pleins de désespoir ! Et encore et toujours elle battit le grand tambour d’une furieuse ardeur. Chor Rache erhob sich ungeduldig: Er* warf sein blutverschmiertes Schwert mit Donnergetöse nieder, Und mit einem alles verwelkenden Blick griff er zur kriegverkündenden Trompete und blies einen Ton so laut und furchterregend, so voller Schrecken hatte man noch keine Verkündigung gehört. Und immer wieder schlug er dazu die große Trommel in heißer Wut. Coro La Venganza se alzó impaciente: cual trueno lanzó hacia abajo su espada manchada de sangre; y, con mirada furibunda, agarró la trompeta que proclama la guerra y dio un toque tan potente y pavoroso que jamás son profético estuvo tan lleno de desgracia. Y una y otra vez redoblaba el tambor con entusiasmo furioso. 48 49 Second Part Deuxième Partie Zweiter Teil Parte Segunda 13 Symphony Symphonie Symphonie Sinfonía 14 Recitativo Thy numbers, Jealousy, to nought were fixed: Sad proof of thy distressful state! Récitatif Tes numéros, Jalousie, ont été ramenés à rien ; triste preuve de ton état désolant ! Rezitativ Eifersucht, deine Nummern ergaben ein Nichts, ein trauriges Zeichen deines verzweifelten Zustands, Recitativo Vuestros números, Celos, han quedado reducidos a la nada: ¡triste prueba de vuestra afligida condición! 15 Song ( Jealousy) Of differing themes the veering song was mixed; And now it courted Love, now raving called on Hate. Air ( Jalousie) Ton air changeant était mélangé de thèmes différents : une fois courtisant Amour, une autre appelant furieusement à la Haine. Arie (Eifersucht) aus verschiedenen Themen setzte sich dein schwankendes Lied zusammen: mal Liebe den Hof machend, dann wieder wütend nach Hass rufend. Canción (los Celos) La cambiante canción se iba elaborando con temas diversos; ya cortejaban al Amor, ya, delirando, invocaban al Odio. 16 Song (Melancholy) With eyes up-raised, as one inspired, Pale Melancholy sat retired; And from her wild sequestered seat, In notes, by distance made more sweet, Poured through the mellow horn her pensive soul; And, dashing soft from rocks around, Bubbling runnels joined the sound; Through glades and glooms the mingled measure stole, Or, o’er some haunted stream, with fond delay, Round an holy calm diffusing, Love of Peace, and lonely musing, In hollow murmurs died away. Air (Mélancolie) Les yeux levés comme inspirée, Pâle Mélancolie était assise en retrait ; et de son siège sauvage, à l’écart, avec des notes adoucies grâce à la distance, elle déversa à travers le tendre cor son âme pensive ; et, coulant doucement entre des rochers alentour, des courants d’eau bruissants se joignaient au son ; à travers des clairières et des ombres, ce mélange sonore se faufilait, ou bien, au-delà d’un ruisseau ensorcelé, avec un tendre retard, diffusant aux alentours un calme divin, amour de paix, et rêveries solitaires, s’évanouissaient lentement en doux murmures. Arie (Melancholie) Die Augen emporgerichtet, wie jemand, der eine Eingebung hat, saß, zurückgezogen, die bleiche Melancholie. Und, von ihrem weit von den andern abgerückten Sitz in Noten, die durch die Ferne süßer wurden, goss sie durch das sanfte Horn ihre nachdenkliche Seele; und sanft von den Felsen der Umgebung fallend, mischte sich das Plätschern der Bächlein dazu. Über Lichtungen und Schatten stahl sich die vermischte Melodie oder über einen verwunschenen Bach, mit liebevoller Verspätung eine heilige Ruhe rundum verbreitend, Friedensliebe und einsames Nachdenken verstarb in leisem Gemurmel. Canción (la Melancolía) Con los ojos mirando hacia arriba, como alguien en trance, la pálida Melancolía se sentaba apartada; y desde su asiento silvestre y retirado vertía por la apacible trompa su alma pensativa en notas que la distancia hacía más dulces; y, saltando suavemente desde las rocas circundantes, los arroyuelos burbujeantes se unían al sonido; por bosques y umbrías el variado compás discurría o, sobre algún curso encantado, con amable retraso, esparciendo una santa calma en derredor, el Amor a la paz, cavilando en soledad, se iba extinguiendo en murmullos huecos. 17 Recitativo But Oh! How altered was its sprightlier tone Récitatif Mais, oh ! combien différent était le son plus élevé Rezitativ Doch dann, wie ganz anders war der hellere Ton, Recitativo Pero, ¡oh!, cuán alterado estaba su tono más brioso. 50 51 18 Song (Cheerfulness) When Cheerfulness, a nymph of healthiest hue, Her bow across her shoulder flung, Her buskins gemmed with morning dew, Blew an inspiring air that dale and thicket rung The hunter’s call, to Faun and Dryad known! The oak-crowned Sisters, and their chaste-eyed Queen, Satyrs and Sylvan Boys, were seen Peeping from forth their alleys green: Brown Exercise rejoiced to hear; And Sport leapt up, and seized his beechen spear. Air (Gaîté) lorsque Gaîté, une nymphe au teint des plus sains, ayant jeté son arc sur son épaule, ses bottes ornées de gouttes de rosée comme si c’étaient des gemmes chanta un air inspirateur qui résonnait dans la vallée et les fourrés, l’appel du chasseur connu du Faune et de la Dryade ! Les sœurs couronnées de feuilles de chêne et leur déesse aux yeux chastes, ont été vues des satyres et des sylvains épiant à travers les allées de verdure, Exercise sylvestre s’était réjoui de l’entendre et Sport se leva vite et saisit sa lance en bois de hêtre. Arie (Fröhlichkeit) als Fröhlichkeit, eine Nymphe von kerngesundem Aussehen, ihren Bogen über ihre Schulter nahm; ihre Stiefel von Tautropfen wie mit Edelsteinen besetzt, blies sie ein erweckendes Lied, das durch Tal und Dickicht tönte, den Jagdruf, den Faun und Dryade kennen! Die eichengekrönten Schwestern und ihre keuschäugige Königin, Satyre und Waldknaben wurden gesehen, wie sie aus ihren grünen Verstecken hervorguckten. Die Waldübung freute sich, den Ruf zu hören, und (Jagd-)Sport sprang auf und griff zu seinem Speer aus Buchenholz. Canción (la Alegría) Cuando la Alegría, ninfa de aspecto lozanísimo, se echó el arco al hombro, sus botas estaban perladas de rocío matutino, entonó un canto inspirador que hizo vibrar valles y matorrales, ¡el reclamo del cazador, familiar al Fauno y a la Dríada! Las hermanas coronadas de roble, su reina de ojos castos, sátiros y jóvenes silvanos se dejaron ver escudriñando desde sus verdes callejones; el moreno Ejercicio se regocijó al oírlo y el Deporte se incorporó de un salto y asió su lanza de haya. Chorus & Cheerfulness Idem Chœur & Gaîté Idem Chor & Fröhlichkeit Idem Coro & la Alegría Idem 19 Recitativo Last came Joy’s ecstatic trial: Récitatif Enfin vint la tentative extatique de Joie : Rezitativ Zuletzt kam Freudes ekstatischer Versuch: Recitativo Por último vino la prueba extática del Gozo: 20 Song ( Joy) He, with viny crown advancing, First to the lively pipe his hand addrest; But soon he saw the brisk awakening viol, Whose sweet enchanting voice he loved the best: Air ( Joie) Elle, s’avançant couronnée de feuilles de vigne prit dans sa main la flûte vivace. Mais bientôt elle vit la viole au réveil rapide dont elle préféra la douce voix enchanteuse ; Arie (Freude) Er* kam mit einer Krone aus Weinlaub, und griff zuerst nach der lebhaften Flöte. Aber bald sah er die rasch aufweckende Violine, deren süß-eindringlichen Ton er am liebsten hatte. Canción (el Gozo) Él, avanzando con corona de hiedra, dirigió su mano primero a la vivaz zampoña; pero pronto vio la viola, ligera y estimulante, cuya dulce voz encantadora prefería sobre cualquier otra. Chorus They would have thought who heard the strain They saw, in Tempe’s vale, her native maids Amidst the festal-sounding shades To some unwearied minstrel dancing, While, as his flying fingers kissed the strings, Chœur ceux qui entendirent sa mélodie auraient pensé qu’ils voyaient, dans la vallée de Tempe, les vierges natives danser au son des sonorités festives d’un ménestrel infatiguable. Pendant que ses doigts volants embrassaient les cordes, Chor Wer sein Lied hörte, hätte sich denken können, im Tal von Tempe die thessalischen Mädchen zu sehen, wie sie zu den festlichen Klängen eines nimmermüden Spielmanns tanzten. Während seine fliegenden Finger die Saiten küssten, Coro Quienes oyeron la melodía habrían creído que en el valle de Tempe estaban viendo a las muchachas nativas bailar al son de un trovador incansable entre las sombras que resonaban con la fiesta, mientras, al tiempo que sus dedos voladores besaban las cuerdas, 52 53 Joy Love framed with Mirth a gay fantastic round: Loose were her tresses seen, her zone unbound; And he, amidst his frolic play, As if he would... Joie Amour exécuta avec Myrte une ronde gaie et fantastique. On voyait ses nattes défaites, sa ceinture ouverte, et pendant son jeu joyeux comme s’il voulait... Freude begann Liebe mit Heiterkeit einen fröhlichen, fantastischen Rundtanz. Man sah der Liebe Zöpfe gelöst, ihren Gürtel offen. Und er, während seinem ausgelassenen Spiel, als wolle er... La Alegría el Amor cerró con el Regocijo un corro fantástico: sueltos se vieron sus cabellos, su cinto desatado; y él, retozando en su juego, como si fuese a... 21 Recitativo ( Joy) But ah! Madness away, some Goddess sure! Hark, hark, ’tis Reason sings: Récitatif ( Joie) Mais ah ! Folie a une fin, sûrement grâce à une divinité ! Ecoutez ce que chante Raison : Rezitativ (Freude) Oh, der Wahnsinn ist verflogen, eine Göttin muss eingegriffen haben! Hört, hört, Vernunft ist es, die singt: Recitativo (la Alegría) Pero, ¡ah!, basta de Locura, ¡menuda diosa! Escuchad, escuchad, es la Razón quien canta: 22 Song (Reason) In vain each seeks the foremost Place In tortured numbers void of Grace, Of Elegance and Ease. Let Music’s softly soothing Art, To each assign a temper’d Part And all may jointly please. Hence wretched Mortals when opprest By these rude Tyrants of the Breast To Music’s Shrine repair, She can reduce each Gust to Peace, She can command the Storm to cease, And smooth the swell of Care. Air (Raison) En vain chacun se bat pour la première place par des numéros tortueux sans aucune grâce, élégance ni facilité. Laissez le doux et apaisant art de Musique attribuer à chacun une partie tempérée et tous ensemble pourront plaire. Pour cela, misérables mortels, si vous êtes oppressés par ces rudes Tyrans de la poitrine, allez à l’autel de Musique elle est capable de réduire chaque déchaînement de passions à la paix, elle peut ordonner à la tempête de cesser et adoucir l’augmentation des soucis. Arie (Vernunft) Umsonst drängt sich jeder nach vorne mit gequälten Darbietungen ohne jede Anmut, ohne Eleganz und Leichtigkeit. Lasst die sanft lindernde Kunst der Musik jedem eine maßvollere Rolle zuteilen, dann können alle uns im Zusammenspiel erfreuen. So kommt es, dass die armen Sterblichen, wenn sie bedrückt sind von den Leidenschaften, diesen tyrannischen Beherrschern der Brust, zum Schrein der Musik pilgern. Sie kann jeden Windstoß besänftigen, sie kann dem Sturm befehlen, still zu sein und den Wellengang des Kummers glätten. Canción (la Razón) En vano busca cada uno la preeminencia con compases retorcidos carentes de gracia, de elegancia y de gusto. Dejad que el arte de la Música, que sosiega suavemente, le asigne a cada cual una parte templada para que todos juntos puedan agradar. Por eso los míseros mortales, cuando les oprimen estos crueles tiranos del corazón, se vuelven al altar de la Música. Ella puede reducir toda ráfaga a la calma, ella puede ordenar que la tormenta cese y serenar el oleaje de las preocupaciones. 23 Chorus Thy wide extended Power, Harmonious Maid, By every Jarring Passion is obeyed, Thy Magic Art on every Breast must gain, The frantick humble, the Deprest sustain, Can check, Incite, can animate, restrain. Chœur A ton très large pouvoir, harmonieuse vierge, chaque passion, tremblante, obéit, ton art magique doit gagner sur toute personne, humilier le furieux, soutenir le déprimé, peut vérifier, inciter, peut animer, maîtriser. Chor Deiner weit reichenden Kraft, harmonische Maid, unterwerfen sich alle diese kreischenden Leidenschaften, Der Zauber deiner Kunst wirkt in jeder Brust, macht die Rasenden demütig, stützt die Bedrückten, kann hemmen, anfeuern, beleben und bändigen. Coro A tu poder de amplios dominios, doncella armoniosa, toda pasión discordante obedece, tu arte mágica ha de vencer en todo pecho, apaciguar al frenético, sostener al abatido, puede detener e incitar, puede animar y refrenar. 54 55 By Nature’s Laws unbounded is thy sway, Thee we all follow, Thee we all obey. Ton règne est au-dessus des lois de la nature, nous te suivons tous, nous t’obéissons tous. Deine Herrschaft ist nicht an die Gesetze der Natur gebunden, dir folgen wir alle, dir gehorchen wir alle. Por ley de la Naturaleza tu poder es ilimitado, a ti te seguimos todos, a ti te obedecemos. Traduction : Carola Hertel Übersetzung: Markus Marti Traducción: Miguel Schmid * anmerkung des übersetzers Die personifizierten Leidenschaften haben zum Teil im Englischen (oder in Collins’ privater Mythologie) ein anderes Geschlecht als im Deutschen – Furcht, Verzweiflung, Rache und Freude sind männlich. Da sich dies in der musikalischen Umsetzung auch in den Singstimmen spiegelt, bleibt die Übersetzung bei der englischen Geschlechtszuteilung, unabhängig vom grammatischen Geschlecht im Deutschen. 56 57 edition produced by: Glossa Music, s.l. Timoteo Padrós, 31 E-28200 San Lorenzo de El Escorial [email protected] / www.glossamusic.com for: MusiContact GmbH Carl-Benz-Straße, 1 D-69115 Heidelberg [email protected] / www.musicontact-germany.com