DE ® EN FR ES ® IT MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BRACKETS INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LOS ESTRIBOS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE KIT Mercedes Vito MARCO POLO 98655-682 FIAMMASTORE DE EN FR ES IT VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL’IMBALLO ® R APTE TO AD 29865 Pz. KIT AU 0 5-31 s e content allo Packag uto dell’imb alt - Conten ungsinh lage Verpack l’embal u de Conten ® M6 90 M6 x M5 M5x14 16 4,8 x 2 o - Italy om al Camp ma.c ano Card www.fiam 21010 63777 o 56, 03312 S. Rocc +(39) Fax MA S.p.A FIAM0331709111 +(39) 1 G ® G F ® E E F M L G L M R G H H B A D I L D º Left º Right I B A DE Anbringung der Halterungen am Fahrzeug EN Installation of the brackets on the vehicle FR Installation des pattes sur le véhicule ES Instalación de los estribos sobre el vehículo IT Montaggio delle staffe sul mezzo 1 Right Left 2,20 m 35 PRO Left Right MERCEDES VITO ® R0_IS_98690-601_rev.E ® 1 Right B R I 7 2 4 3 E N ICO R SIL 5 H D 6 7 A 9 Left L ® ® I D H NE L ICO 7 10 2 8 Right Left SIL 11 12 13 14 Left A B 2,20 m 35 16 Right DE Anbringung der Markise auf die Halterungen EN Installation of the awning on the brackets FR Installation du store sur les pattes ES Fijación del toldo sobre los estribos IT Montaggio del tendalino sulle staffe PRO 17 L MG L 19 18 Left Right 20 ® ® 3 F 21 - REGULIEREN DIE MARKISE MIT DER GEOEFFNETEN HECKTUER UND DIE SCHRAUBE SPANNEN. DE - REGULATE THE AWNING WITH THE READ DOOR OPENED AND TIGHTEN THE SCREWS. EN - REGULER LE STORE AVEC LA PORTE ARRIERE OUVERTE ET SERRER LES VIS. FR G ! 22 - AJUSTAR EL TOLDO CON EL PORTON TRASERO ABIERTO Y ESTRECHAR LOS TORNILLOS. ES - REGOLARE LA VERANDA CON PORTELLONE APERTO E STRINGERE LE VITI. IT 23 L DE ACHTUNG Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben. EN ATTENTION Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted. FR ATTENTION Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé. ES CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los primeros Kms) asegurándose que no se desplacen. IT ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti. Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung. When using the awning please follow the instructions of the product. Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions du store même. Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto. Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto. DE EN FR ES IT ® 4 MG ® All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY FIAMMASTORE 05 2013 MADE IN ITALY fiamma.com