La abdicación del hombre libre

Anuncio
50
Domingo 5 de Mayo de 2013 | EL DÍA DE CÓRDOBA
CULTURA Y OCIO
La abdicación del hombre libre
● La editorial Cátedra publica en su colección Letras Populares una nueva traducción de ‘Un
mundo feliz’ de Aldous Huxley, realizada por Jesús Isaías Gómez López, experto en el escritor
Año 632 de la Era Fordiana. Comunidad, identidad y estabilidad son los principios que presiden la vida en el Estado Mundial. La humanidad ha encontrado por fin la fórmula de la sociedad perfecta. Que “todo el
mundo pertenece a todo el
mundo” es una de las máximas
hipnopédicas. Eugenesia, sexo,
soma, destrucción de la Historia, control absoluto del Estado.
Un mundo feliz de Aldous
Huxley, una de las grandes distopías literarias del siglo XX, regresa a las librerías de la mano
de la colección Letras Populares
de la editorial Cátedra, con edición y traducción de Jesús Isaías
Gómez López, doctor en Filología Inglesa por la Universidad
de Granada.
Un proyecto que, según el experto, “es fruto de una honda
utopía personal nacida del convencimiento de quien es consciente de encontrarse ante una
de ambas novelas –indica Gómez López, que también ha traducido para Cátedra la poesía
completa de Huxley– viene caracterizado por dos formas narrativas bien definidas y diferenciadas: de un lado, el ritmo
sensorial, poético, de transiciones suaves producidas por
abundantes seriaciones asindéticas, así como por la multiplicidad de voces y registros narrativos en Un mundo feliz; de otro,
el ritmo pausado y en ocasiones
encorsetado de la prosa de
1984, destinado a dotar de una
gran preeminencia al apartado
semántico. El vivaz y caleidoscópico ritmo de la prosa de
Huxley favorece el desarrollo de
las distintas alternativas psicológicas de los personajes centrales de la novela, mientras que la
prosa formal y metódica de
1984 facilita la construcción del
mensaje político, como parámetro esencial de esta obra. En este sentido, la novela de Huxley
parece formar parte de un nue-
La estabilidad sólo
puede darse en esta
sociedad con la renuncia
a la individualidad
El experto afirma
que la novela “parece
formar parte de un
nuevo romanticismo”
de las mentes más intelectuales
y visionarias del pasado siglo”.
Esta traducción “ofrece una
nueva interpretación del texto
original de Huxley”. Gómez López ha intentado “reflejar el
pensamiento del autor y el sentido que atribuye a una
importante lista de
términos fundamentales para la estructuración de la
trama argumental y
el desarrollo del
mensaje distópico”.
Su investigación “no
es sino fruto de la
constante ilusión que
proporciona volver a
reinterpretar el pensamiento, las imágenes y
las ideas que desfilan,
sin tregua, por una de las
fábulas más visionarias y
futuristas del pasado siglo, muy vigente en nuestro tiempo y, a buen seguro, durante un buen trecho
del futuro”.
Huxley advierte en 1946
en un prólogo a su novela
(cuyo título original es Brave
New World) de que ésta gira
en torno al modo en que un
uso erróneo de los avances
científicos puede afectar a la
humanidad. “Un abuso de la fi-
vo romanticismo; la de Orwell,
en cambio, abre las puertas al
nuevo realismo literario ya propuesto por la novela Nosotros,
del ingeniero y periodista ruso
Evgueni Ivánovich Zamiátin en
1922” y también publicada en la
colección Letras Populares, dirigida por Javier Fernández y
Ana Belén Ramos.
Títulos a los que habría que
añadir Fahrenheit 451 de Ray
Bradbury para completar el
gran cuarteto de la ciencia ficción distópica, con los siguientes rasgos distintivos según el
experto granadino: “Nosotros es
una distopía del individuo; Un
mundo feliz, una distopía filosófica; 1984, una distopía política; y Fahrenheit 451, una distopía social”.
El traductor defiende que
Huxley “es una de las mentes
mas intelectivas del pasado siglo
XX. A esto no contribuye únicamente su exquisita educación en
las mejores instituciones británicas como la prestigiosa Eton
School y su graduación en la
Universidad de Oxford, sino su
legado familiar”. Y también “un
hombre tremendamente espiritual”. Murió el 22 de noviembre
de 1963, cinco horas y media
después del asesinato del presidente John Fitzgerald Kennedy.
Alfredo Asensi CÓRDOBA
El escritor inglés Aldous Huxley y,
abajo, la portada del libro que acaba
de publicar la editorial Cátedra.
siología y la psicología para lograr la comunidad, la identidad
y la estabilidad puede poner en
serio peligro la libertad del ser
humano. En este sentido,
Huxley retrata a un ser humano condicionado para adecuarse a las necesidades de la
sociedad, del Estado, del sistema; pero no al revés”, indica el especialista, que
constata que de los tres
principios del Estado Mundial, la estabilidad es el
que más se cita: “Es como
si englobara los dos que
lo preceden. La trama de
la novela nos muestra que
para desarrollar la estabilidad
hay que producir muchos individuos genéticamente idénticos, como los gemelos de las
castas inferiores, y aquí, por
tanto, entra la noción de identidad; pero al mismo tiempo, la
estabilidad sólo puede darse
cuando la persona renuncia a su
carácter individual, porque desconoce dicha opción, y asume
así formar parte únicamente de
la masa, del ser colectivo, al
abrigo de la comunidad”. Pero
toda esta estabilidad social “hay
que pagarla con la renuncia a
ser libres, con la rendición, sin
paliativos, a un todopoderoso
Estado global y, sobre todo, con
la abdicación del hombre libre a
favor de un hombre consumido
y de consumo”.
En todo catálogo de la narrativa de ciencia ficción distópica
Un mundo feliz aparece junto a
1984 como los dos títulos más
representativos y célebres del
género. “El enfoque distópico
Descargar