Realizado por la clase de 4 A Réalisé par la classe de 4 A rase una vez un chico joven que se llamaba Pulgar Gordo. Su familia era rica y famosa. Vivía en Hollywood en una gran casa y tenía siete hermanos. Pero el más joven no era tan perfecto como los otros, era gordito y un poco feo. A pesar de su físico, este chico tenía una pasión por el surf. Sus padres eran obsesionados por su apariencia, tenían vergüenza de su séptimo hijo y planeaban abandonarlo . n día, el Pulgar Gordo regresó a casa más temprano y oyó una conversación entre sus padres y sus hermanos. « -¿ Y vosotros ? Qué pensáis abandonar al « desastre de la 1 l était une fois un jeune garçon qui se nommait Gros Poucet . Sa famille était riche et célèbre. Il vivait à Hollywood dans une grande maison et avait sept frères. Mais il n'était pas aussi parfait que les autres, il était enrobé et pas très séduisant … Malgré son physique, ce jeune garçon avait une passion pour le surf. Ses parents étaient obsédés par leur image, ils avaient honte de leur septième enfant et ils envisageaient de se débarrasser de lui. n jour, Gros Poucet rentra chez lui plus tôt et entendit une conversation entre ses 1 familia », preguntaban los padres a los hermanos de Pulgar Gordo . Cuando oyó esto el Pulgar Gordo decidió subir a su dormitorio mientras sus padres y los seis hermanos seguían despreciándole : « -Sí, no vale la pena cuidar de él más tiempo », dijo el hermano mayor . - « ¡Este salchichón es la vergüenza de la familia Dipp ! » - « ¡ Ni siquiera podemos llevarlo en las fiestas VIP ! - « Y nos cuesta ver a nuestros amigos por su culpa. » El día siguiente, cuando el Pulgar Gordo regresó a casa, descubrió la puerta cerrada y sus cosas personales al lado de la basura con 2 parents et ses frères. « Et vous ? Que pensez-vous d'abandonner « la calamité de la famille », demandèrent les parents aux frères de Gros Poucet. Lorqu'il entendit cela, Gros Poucet décida de monter dans sa chambre tandis que ses parents et ses frères continuaient à le rabaisser. - « Oui, ça ne sert à rien de s'occuper de lui plus longtemps », dit le frère aîné. - « Ce saucisson est la honte de la famille Dipp ! » - « On ne peut même pas l'emmener dans les fêtes VIP ! » – « Nous avons du mal à voir nos amis par sa faute. » – Le lendemain, quand Gros Poucet voulut rentrer chez lui, il trouva 2 una carta que decía : « ¡Vete y no vuelvas, nos das vergüenza ! ¡Ya no perteneces a la familia Dipp! » porte close et ses affaires à côté de la poubelle avec une lettre qui disait : « Va t-en et ne reviens pas, tu nous fais honte ! » Tu ne fais plus partie de la famille Dipp ! Gros Poucet prit ses affaires en pleurant et s'en alla vers la ville. El Pulgar Gordo tomó sus cosas llorando y se fue hacia la ciudad. erdido en Hollywood Bulevar desde hacía seis días, Pulgar Gordo tenía mucho hambre, era sucio y sin refugio. Un día, mientras caminaba vio un cartel en un escaparate. Decía: " La belleza porque usted lo vale bien ". Entró en la tienda y vio a la famosa estilista Cristina Diorine, una mujer morena, con “dreds locks” verdes. 3 erdu sur Hollywood Boulevard depuis six jours, Gros Poucet avait très faim, il était sale et sans refuge. Un jour en se promenant, il vit dans une vitrine une affiche. Celle-ci disait: “La beauté parce que vous le valez bien”. Il aperçut la célèbre relookeuse Cristina Diorine, une femme mate 3 Entró en la tienda. Cuando vio al Pulgar Gordo gritó. Luego le dijo : " I tú mozo, necesitas mi ayuda! ". Le cogió la mano y le llevó a la trastienda. El cuarto era oscuro. Encendió la luz y de repente el Pulgar Gordo vio a siete enanos que creaban trajes de marca cocodrilo. La estilista le trajó toneladas y toneladas de vestidos. La prueba duró horas y horas, pero en vano. El Pulgar Gordo desesperado, se puso a llorar, lo que emocionó la estilista. Entonces, se fue a buscar algo en su colección personal. Tomó un collar con dientes de tiburón. Puso el collar en el cuello del Pulgar Gordo. Se levantó, vio que los siete enanos se quedaban bocabiertos. Le presentó un espejo y el Pulgar Gordo vio otra 4 avec des “dreds locks” verts. Il rentra dans la boutique. Quand elle vit le Gros Poucet, elle poussa un cri. Puis elle lui dit: “Toi mon garçon, tu as besoin de moi!”. Elle lui prit la main et l'enmena dans l'arrière boutique. La pièce était sombre. Elle alumma la lumiere et soudain le Gros Poucet vit sept nains qui créaient des vêtements de marque “crocodile”. La relookeuse lui apporta des tonnes et des tonnes de vêtements. L'essayage dura des heures et des heures, mais en vain. Le Gros Poucet désespéré, se mit à pleurer. Cela émut la relookeuse. Alors elle alla chercher quelque chose dans sa collection personnelle. Elle prit un collier avec une dent de requin et le mit au cou du Gros Poucet. Elle se 4 persona, le costó comprender que era su reflejo. Agradeció de todo corazón a la estilista pero salió antes que la mujer tuviera el tiempo de avisarle que el collar era mágico y que su poder cesaría si le quitaba del cuello. Se dirigió en dirección a la playa porque sabía que había una competición de surf. El día siguiente, el viernes 13, llegó a la playa, tomó su dorsal número 13 y su tabla adornada con un gato negro luego se echó al agua. Él y su tabla no cesaron de ganar. Llegado a la semifinal, practicó surf como nunca y se clasificó para la final nacional de surf. 5 leva et vit que les sept nains étaient bouches bées. La relookeuse lui apporta un miroir. Il vit une autre personne. Il eut du mal à comprendre que c'était son reflet. Puis il remercia de tout son coeur la relookeuse mais il partit avant qu'elle n'eut le temps de l'avertir que le collier était magique et que son pouvoir s'arrêterait s'il ôtait le collier de son cou. Il se dirigea en direction de la plage car il savait qu'il y avait une compétition de surf. Le lendemain, vendredi 13, il arriva sur la plage, il prit son dossard n°13 et sa planche décorée d'un chat noir puis se jetta à l'eau. Lui et sa planche gagnèrent et regagnèrent. Arrivé en demi place finale, il surfa comme jamais et il se 5 qualifia pour la finale ientras tanto, Encantador, un primo lejano de la familia Dipp, de vacaciones en Hollywood, descubrió en una revista famosa que uno de los hijos Dipp había desaparecido. Él que soñaba con gloria y celebridad se mostró muy interesado y ya imaginó estar en su lugar. Decidió buscar la dirección de los Dipp en Internet y visitar a la familia. El día siguiente, tocό a la puerta. Llevaba un elegantísimo traje Louise Vittone y zapatos Lacaste carísimos. Se presentó y entró en la casa sin miramientos. « - ¡Buenos dίas! ¿Qué tal queridos tíos? Muy asombrados, los Dipp 6 nationale de surf. endant ce temps, Charmant, un cousin éloigné de la famille Dipp, en vacances à Hollywood, découvrit dans un magazine connu qu'un des fils Dipp avait récemment disparu. Lui qui avait toujours rêvé de gloire et de célébrité sembla très intéressé et se vit déjà prendre sa place. Il décida de chercher l'adresse des Dipp sur Internet et de rendre visite à la famille. Le lendemain, il sonna à la porte. Il portait un magnifique costume Louise Vittone et de luxueuses chaussures Lacaste. Il se présenta et entra sans aucune gêne dans la maison. « - Bonjour! Comment allez-vous 6 contestaron: «- ¿ Debes de ser el primo Encantador? » dijo su tía con alguna duda. «- ¿En qué honor vienes a visitarnos? » dijo su tío. «- Me paseaba por ahí...No, no, no en realidad acudía a un concurso de belleza. Los Dipp fueron sorprendidos, no recordaban que su sobrino tenía tanto carisma y tanta elegancia. Encantador añadió: « - ¡De todos modos estoy seguro de ganar ! Los otros competidores son tan ridículos y no tienen ningún encanto. Recuerdo que durante el último concurso até los cordones de un competidor que me caía mal y el bobo cayó ante los jueces» contó socarronamente. 7 mon oncle et ma tante? » Très étonnés, les Dipp répondirent: « - Tu dois être le cousin Charmant? » dit sa tante avec quelques doutes. « - En quel honneur cette visite? » dit son oncle. « - Et bien je passais par là …. Non, non, non, en réalité je me rendais à un concours de beauté. » Les Dipp furent très surpris. Ils ne se souvenaient pas que leur neveu avait autant de charisme et d'élégance. Charmant ajouta: « - De toute façon je suis sûr de gagner! Les autres candidats sont si ridicules et n'ont aucun charme. Je me souviens que lors du dernier concours j'ai attaché les lacets d'un candidat qui ne me plaisait pas et 7 8 Su tío y su tía se miraron perplejos. Se fueron a la puerta, la abrió y le señalaron que se fuera, sonriendo amablemente. Encantador volvió a casa convencido de que había seducido a su tío y a su tía. Se dirigió hacia el lugar del concurso, de camino vio un cartel que anunciaba una competición de surf, entonces decidió acudir a la playa. Pulgar Gordo estaba surfeando con un talento estupendo.Estaba a punto de sufear en una segunda ola cuando de repente su tabla se rompió y se hundió. Tiró del collar, lo rompió y lo perdió en el mar. Pulgar Gordo consiguió salir a flote pero el poder mágico del collar había 8 cet idiot est tombé devant le jury! » Raconta-t-il en ricanant! Son oncle et sa tante se regardèrent perplexes. Ils se dirigèrent vers la porte, l'ouvrirent et lui firent signe de quitter les lieux en souriant poliment. Charmant rentre chez lui convaincu d'avoir séduit son oncle et sa tante. Il se dirigea vers le lieu de son casting, en chemin il vit une affiche annonçant le concours de surf, il décida donc de se rendre à la plage. Le Gros Poucet était en train de surfer avec un talent époustouflant. Il était sur le point de prendre une deuxième vague quand soudain sa planche cassa et il coula. Il tira sur son 8 desaparecido y volvió a ser un chico gordito. Se disimuló discretamente en la muchedumbre. Ya hacían preguntas sobre el prodigioso surfista que acababa de desaparecer. Encantador que se paseaba por la playa encontró por casualidad el collar. Lo puso y enseguida le sorprendió su efecto. Él ya era guapo y ahora era aún más guapo. Los días siguientes, Encantador se pavoneaba por las calles de Hollywood. Pulgar Gordo, él, se quedó en la playa, solo y desesperado. l fin y al cabo, los padres del Pulgar Gordo concluyeron que su sobrino no era el chico con el que soñaban. Le collier, le cassa et le perdit au fond de l'eau. Gros Poucet réussit à remonter à la surface mais l'effet magique du collier avait disparu et il était de nouveau un gros garçon. Il se faufila discrètement dans la foule. On s'interrogeait déjà sur le jeune surfeur prodigieux qui venait de disparaître. Charmant qui se promenait au bord de la plage trouva, par hasard, le collier. Il le mit et il fut immédiatement étonné de son effet. Lui qui était beau, il était encore plus beau! Les jours suivants, Charmant se pavanait dans les rues d'Hollywood. Le Gros Poucet, lui, resta sur la plage, seul et desespéré. Finalement, les parents de Gros Poucet conclurent que leur neveu 9 9 faltaban la inteligencia y la amabilidad . Era socarrón y tonto. Y se dieron cuenta que su hijo no era tan malo y moralmente era bueno al contrario de su horrible primo. Echaban de menos a su hijo, decidieron por fin aceptarlo en la familia. Se dirigieron hacia su limusina, se fueron a la playa favorita de su hijo. Pulgar Gordo estaba surfeando. Cuando vio a sus padres bajar del coche, su corazón se llenó de alegría y de felicidad. Corrió hacia sus padres y ellos se pusieron a correr también. Se abrazaron, los padres se disculparon y todos fueron muy felices. 10 n'était pas l'enfant dont ils rêvaient. L'intelligence et la gentillesse lui manquaient, il était sournois et bête. Et ils se rendirent compte que leur fils n'était pas si mal que ça, et qu' intérieurement il était bon contrairement à son horrible cousin. Ils regrettaient leur garçon et ils décidèrent enfin d'accepter leur fils dans la famille. Ils se dirigèrent vers leur limousine, allèrent à la plage habituelle de leur fils. Gros Poucet était en train de surfer. Quand il vit ses parents descendre de la voiture, son coeur se remplit de joie et de bonheur. Il courut vers ses parents qui se mirent à courir 10 aussi. Ils se prirent dans les bras, les parents firent des excuses à leur fils et ils furent tous très heureux. Moralidad: « En la vida,el hábito no hace al monje, la inteligencia importa más que la apariencia. » 11 Moralité: « Dans la vie, l'habit ne fait pas le moine, l'intelligence est plus importante que l'apparence ». 11