PAGE 1 Mass Introduction PAGINA 1 Introducción de la Misa Lector :Do not read this frame. Go to next frame below. Lector: No lea este cuadro. Comience en el siguiente cuadro Mass Intro and Announcements Introducción de la Misa y Anuncios December 21 & 22 , 2013 21 & 22 de diciembre de 2013 4th Sunday of Advent (Cycle A) 4to Domingo de Adviento (Ciclo A) (REMINDER TO LECTOR: Tap on the microphone and ensure it is capturing the sound BEFORE READING and speaking into the microphone) (RECORDATORIO AL LECTOR: Toques el micrófono antes de leer, y ASEGURASE que captura el SONIDO antes de que leas y hables al micrófono.) Lector : Begin Reading Here: Lector : Comienza a leer aquí. Welcome to the fourth Sunday of Advent. The Readings are from cycle A. Bienvenidos al cuarto domingo de Adviento. Las Lecturas son del ciclo A. The Intention for this Mass is ... (Lector: Please read the intention only for the Mass where you are Lector. If there is no intention, do not mention intentions. DO NOT SAY NONE, etc.) Intención para Hoy es ... (Lector, por favor leas la intención SOLAMENTE para la misa en la cual usted es Lector. Si no hay intención para la misa, no menciones intenciones. NO DIGA “No hay para hoy”) 07:00 pm (sábado) - (no hay intención) 5:00 pm (Saturday) – For the eternal rest of Jacob, Bule, Angle and Pretty Girl (Bonita), requested by Carina Ocampo PAGE / PAGINA | 1 11:15 am (domingo) – Se pide por la recuperación de la Señora Ramona Arredondo. PAGE 2 PAGINA 2 and Family. 9:00 am (Sunday) – (No intention) 1:00 pm (domingo) - (no hay intención) 7:00 pm (domingo) - (no hay intención) PAGE / PAGINA | 2 PAGE 3 Stewardship (After the Creed and Mass Petitions when people sit down for the Offertory. Tell the ushers BEFORE MASS to not bring the baskets until you finish this announcement.) PAGINA 3 Mayordomía, Corresponsabilidad Compartir (Después del Credo y las Peticiones, cuando la gente se sienta para el Ofertorio. Decir a los acomodadores antes de la misa que tienen que esperar y no avanzar con las canastas hasta que termine usted con esta anuncio.) Stewardship Minute Minuto de Mayordomía There are often a lot of good feelings at Christmas, but the best is the joy produced by the understanding that God loves us. We join with shepherds and wise men and angels proclaiming, “Glory to God in the highest, and on earth, peace, goodwill to all people.” Siempre hay una gran cantidad de buenos sentimientos en Navidad, pero lo mejor es la alegría producida por la comprensión de que Dios nos ama. Nos unimos a los pastores y los reyes magos y los ángeles que proclaman: "¡Gloria a Dios en las alturas y en la tierra paz, buena voluntad a todos los hombres." Today’s second collection will be for the new hymnals and carts. La segunda colecta de hoy será para los carritos y los cancioneros. Please remember to use your Sunday Envelope. If you cannot put money in, put a note in about Por favor, recuerde utilizar sus Sobres del domingo. Si no puede PAGE / PAGINA | 3 4 something you have done for another person. Thank you. PAGE PAGE / PAGINA | 4 PAGINA 4 poner dinero, pon algo que ha hecho por otra persona. Gracias. PAGE 5 PAGINA 5 Announcements BEFORE FINAL BLESSING Anuncios ANTES de la BENDICIÓN FINAL December 21 & 22, 2013 Version 1 21 & 22 de diciembre de 2013 Versión 1 Father begins this section thanking Ministers, etc then Padre comienza esta parte por agradecer a los ministros y después Remember RECUERDE Hoy Invito: I now invite : 5:00 pm (Saturday) : Trina Alvarez 9:00 am (Sunday): 7:00 pm (Sabado: Moises Hernandez 11:15 am (Domingo 1:00 pm (Domingo): 7:00 pm (Domingo): Moises Hernandez The Lector (Continues) Calendar Time Our Facebook Event Page name is Joseph Jose Sunnyside. EL Lector (continua) El Calendario Nuestra página de Facebook se llama Joseph José Sunnyside. Monday, December 23 Our Parish Youth Group will decorate the church with leadership of Yazareth Villafana. Lunes, 23 de diciembre, el grupo de jóvenes decorara la iglesia con el liderazgo de Yazareth Villafana. The office will be open from 9:00 a.m.-8:00 p.m. ONLY for the parishioners to drop off the presents for the giving tree. Please bring them at the earliest time possible. La oficina estará abierta de 9:00 am - 8:00 pm SOLAMENTE para que entreguen los regalos del árbol de regalos. Por favor entreguen los regalos al más tardar en esta fecha. The St. Joseph Parish and “Panda Bear Child Care” will La Parroquia San José & "Panda Bear Child Care" PAGE / PAGINA | 5 PAGE 6 also host a Christmas party for all the families starting at 4:00 p.m. in the Parish Center. Children can take a picture with Santa Claus for $3 each. For admission, bring a canned food item, and your child will enter for a change to win a gift. Posadas are at 6:00 p.m. in parish center. PAGINA 6 tendrán una fiesta Navideña para todas las familias de las 4:00 - 6:00 p.m. en el centro parroquial. Los niños podrán tomarse una foto con Santa Claus. Para la admisión, traiga una lata de comida, y su nino(a) entrará en una oportunidad de ganar un regalo. Las posadas son a las 6:00 pm en el centro parroquial. Tuesday, December 24th, Adoration chapel will close at 12:00 p.m. Our parish office will be closed until January 2, 2013. Posadas will be at 3:00 p.m. Our Christmas Vigil Mass is as follow: 4:00 p.m. English, and 7:00 p.m. Spanish. Martes, 24 de diciembre, La capilla estará cerrada para la adoración a las 12:00 p.m. Nuestra oficina de la parroquia estará cerrada hasta el 2 de enero. Las posadas comenzaran a las 3:00 p.m. Nuestra Misa de Noche Buena es el siguiente: 4:00 p.m. en Ingles & 7:00 p.m. en Español. Wednesday, December 25th, Adoration chapel is closed. Our Christmas Mass Schedule is as follow: 9:00 a.m. English, and 11:00 a.m. Spanish. Miercoles, 25 de diciembre, La capilla de Adoración estará cerrado. Nuestro Horario de Misas Navideña será el siguiente: 9:00 a.m. en Ingles & 11:00 a.m. en Español. Thursday, December 26th, Adoration chapel opens. Jueves, 26 de diciembre, la capilla de adoración estará abierta. PAGE / PAGINA | 6 PAGE 7 PAGINA 7 Friday, January 3, 2014 The parish office opens at its regular hours. Viernes, 3 de enero de 2014, La oficina de la parroquia se abre en su horario regular. Sunday, January 12 is the Feast of the Baptism of the Lord and the beginning of Ordinary Time. On this Feast Day we are inviting all the parents and godparents of children, youth, and adults who received the Sacrament of Baptism in our parish over the past year (since January 2013) There will be free food, games, entertainment. Domingo, 12 de enero es la fiesta del Bautismo del Señor y el comienzo del tiempo ordinario. En este Día de Fiesta estamos invitando a todos los padres y padrinos de los niños, jóvenes y adultos que recibieron el sacramento del bautismo en nuestra parroquia durante el último año (desde enero de 2013) Habrá comida gratis, juegos, entretenimiento. Thank You Congratulations we are over 50% of our ACA Goal: Our goal this year: $34,976 Pledged to date: $19,475 Pledges needed to reach goal: $15,501 Again, we are most grateful to our loyal donors and the new donors who have pledged to the Diocesan Annual Catholic Appeal. If you were not present PAGE / PAGINA | 7 Gracias Felicidades estamos más del 50% de nuestra meta: Nuestra meta este año: $ 34.976 Comprometido a la fecha: $19.475 Las promesas necesarias para alcanzar el objetivo: $15,501 De nuevo, estamos muy agradecidos a nuestros fieles y nuevos donadores que han hecho una promesa a la Campaña PAGE 8 or prepared to make a pledge previously, we urge you to do so today. Your gift is vital towards supporting the many ministries of the Church Hymnals and Carts PAGINA 8 Anual de Cooperación Diocesana. Si usted no estuvo presente o preparado para hacer una promesa previamente, le pedimos que la haga hoy. Su donación es vital para el apoyo de los muchos ministerios de la Iglesia. Los Carritos y Los Cancioneros Thanks to your generosity we have raised $2,131 for the new Hymnals and Carts. We still need to raise $1,800.00 to completely reach our goal. Gracias a su generosidad hemos recaudado $2131 para los nuevos Cancioneros y Carritos. Todavía tenemos que recaudar $ 1,800.00 para alcanzar nuestra meta. The Parish Youth group wants to thank everyone that helped in donating for the Food Drive, this past Sunday, December 15. El grupo de jóvenes de la Parroquia quiere agradecer a todos los que ayudaron en donaciones para la colecta de alimentos, el pasado domingo 15 de diciembre. Share Your Talent(s) Comparte Su(s) Talento(s) We are ending this year, and we are still searching for two more English speaking High School catechists for Wednesdays 6:15 pm - 7:30 pm. For more information please contact the parish office. PAGE / PAGINA | 8 Ya estamos cerca de iniciar el nuevo año, y todavía seguimos en búsqueda de dos catequistas para High School en miércoles de 6:15 p.m. hasta 7:30 p.m. Para mas información comuníquese con la oficina de la parroquia. PAGE 9 PAGINA 9 In Search of Information En Busca de Información The parish office needs updated phone numbers or addresses for the following lectors: La oficina de la parroquia ocupa números de teléfonos o domicilios actualizados de los siguientes lectores: José Mendoza Ashley Paloma Díaz Guadalupe García Luis Aguilar Eduardo & Carolina Alcaraz Guillermina Gutierrez María Ramos Jaime Fernández Norberto & Victoria Bobadillo José Mendoza Ashley Paloma Díaz Guadalupe García Luis Aguilar Eduardo & Carolina Alcaraz Guillermina Gutierrez María Ramos Jaime Fernández Norberto & Victoria Bobadillo Bulletin Inserts 1. Calender 2. Liturgy Page 3. Pulpit Announcement: Distribute the Children's Bulletins Volantes del boletín 1. Calendario 2. Pagina de Liturgia 3. Anuncio del Púlpito: Distribuya Los Boletines De Los Niños 250 PAGE / PAGINA | 9