Gáldar Gran Canaria Agaete trekking Exigente Las Palmas de Gran Canaria 16.10 km CRUZ Tejeda DE TEJEDA San Nicolás de Tolentino SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA - CRUZ DE TEJEDA LINEAL SAN BARTOLOMÉ Tunte DE TIRAJANA 920 m Agüimes Puerto de Mogán Arguineguín 5 h 15 m 315 m Meloneras Bahía Feliz San Agustín Playa del Inglés Maspalomas La belleza de su trazado y los extraordinarios valores naturales e históricos de su recorrido han hecho del Camino de la Plata una joya entre los amantes de las rutas de la Isla y el buen camino. Pastores con sus rebaños y la necesidad de comunicarse de un punto a otro de la geografía del sur gran canario, han señalado este camino como uno de los más emblemáticos del territorio insular. With its beautiful pathways and extraordinary natural and historical landmarks, the Camino de la Plata is a jewel for Gran Canaria’s walking enthusiasts. Both shepherds with their herds, and the need generally to get from one place to another around the south of the island, have made this one of the most emblematic footpaths on the whole island. Der Camino de la Plata gilt aufgrund seines schönen Streckenverlaufs und seiner einzigartigen natürlichen und historischen Werte unter den Wanderliebhabern als ein wahres Juwel. Hirten, die den Camino de la Plata mit ihren Viehherden nutzten, und die Notwendigkeit, die verschiedenen geographischen Punkte des Inselsüdens miteinander zu verbinden, haben ihn zu einem der bedeutendsten der gesamten Insel werden lassen. Patronato de Turismo de Gran Canaria Triana, 93 35002 Las Palmas de Gran Canaria Tel: (+34) 928 219 600 Fax: (+34) 928 219 601 Le Camino de la Plata est un joyau pour les amoureux des routes de La Grande Canarie et du bon chemin: la beauté de son tracé est incroyable et ses valeurs naturelles et historiques sont incroyables. Les bergers avec leurs troupeaux et la nécessité de se communiquer d’un point à un autre dans le Sud de l’île font de ce chemin l’un des plus emblématiques du territoire insulaire. Ruta San Bartolomé de Tirajana a la Cruz de Tejeda San Bartolomé de Tirajana to la Cruz de Tejeda Route El inicio del itinerario se encuentra junto a la escuela de San Bartolomé, en la parte alta de la población. Si hemos llegado en coche, aparcamos en el parking municipal junto a la parada de la guagua. Cogemos la carretera hacia la izquierda. En el cruce, giramos hacia la izquierda para ascender hasta el mirador, por la carretera GC-603 que nos llevará a las escuelas municipales. Our route begins next to the school at San Bartolomé, at the top part of the village. If we come here by car, we can leave it at the municipal car park next to the bus stop. We take the road to the left, then at the crossroads, we turn left and start a climb up to the viewpoint, along the GC-603 which leads to the municipal schools. Giramos hacia la izquierda, en la calle que se aleja de la población hacia la montaña. Al final de la calle tomamos una pista a la derecha, hacia la Degollada Cruz Grande, dirección que seguiremos en esta primera parte. Después de un buen tramo de ascenso, desembocamos en una pista hacia la izquierda que nos permite acceder a la Cruz Grande, donde encontramos la carretera GC-60. Ahora seguimos las indicaciones de Llanos del Garañón y tomamos una pista que sale a la izquierda, pasa junto a un edificio y continúa por un camino. Al final de las lazadas y una vez superado el risco entramos en una zona de rocas planas donde el camino se desdibuja. Nos dirigimos primero hacia la derecha siguiendo un barranquillo, para luego entrar en el pinar. Después de cruzar el barranquillo, el camino asciende suavemente combinando zonas abiertas y tramos dentro del pinar, manteniendo el eje del valle a nuestra derecha. Al superar la Degollada de los Hornos iniciamos un descenso que desemboca en la carretera. Aquí podemos caminar por una pista que se mantiene paralela a la carretera, mientras gira hacia la izquierda . Esta pista nos devuelve a la carretera, que debemos cruzar y seguirla hacia la derecha. A lo largo de estos 500 metros podremos utilizar un paso entre la carretera y el muro de la finca hasta encontrar la señal. Aquí dejamos la carretera y giramos 90º a la izquierda, ascendiendo mientras mantenemos el muro a la izquierda. Al llegar a la entrada del campamento del Garañón, giramos a la izquierda por la pista de acceso pero en el primer cruce volvemos a girar hacia la derecha. En esta pista encontramos la señal de Cruz de Tejeda que nos lleva a la izquierda por un camino que cruzará una pista. Volvemos a cruzar una pista y ahora empieza un corto descenso, pero al pasar junto a una pequeña finca, mantendremos la cota mientras ladeamos por una zona aérea y abierta a la Caldera de Tejeda a nuestra izquierda, para luego descender por la cresta. Conectamos con la carretera, pero continuamos por un camino a su izquierda que nos permite acceder a la Degollada Becerra. Pasamos la Degollada y seguimos por la carretera manteniéndonos en el lado izquierdo, para tener acceso a una pista que seguimos hacia la izquierda, manteniendo la subida siguiendo las marcas. Dejamos el acceso a un edificio y seguimos recto, para rodear por el oeste la Montaña de Almagría y al final del descenso accedemos a la Cruz de Tejeda. We turn left again, onto the street leading out of the village towards the mountain. At the end of the street we take a path on our right, towards Degollada Cruz Grande, our general direction for the first phase of our walk. After a while of climbing, we come out onto a footpath on our left which provides access to La Cruz Grande, and the GC-60 main road. We now follow signposts for Llanos del Garañón and take a path that goes off to our left, past a building, and carry on along. At the end of the loops and past the crag, we come onto an area of flattish rocks where the pathway begins to break up. We firstly head right along a gulley and onto the pine wood. Once we have crossed the gulley, the footpath gently rises, alternating woody areas and clearings, keeping the valley axis on our right. Once we are past the Degollada de los Hornos we start a descent that opens out onto the main road. We can stick to the path that runs parallel to this road, turning towards the left as we go. This path then rejoins the road, which we now have to cross and keep right. All along these 500 metres we can use a pass between the farm estate wall until we reach a signpost. At this point we leave the road and turn 90º left, climbing as we keep the wall to our left. When we reach the entrance to the Garañón campsite, we turn left on the access pathway, but at the first crossroads we turn right again. Along here we come to the signpost for Cruz de Tejeda which takes us to the left along the footpath which will cross another pathway. We cross over once more before going down a little slope, and as we pass a small landholding, we stay on course along an open incline to Caldera de Tejeda on our left, and then go down past the ridge. We connect up to the road, but stay on the pathway to the left which provides access to Degollada Becerra. We go past the La Degollada and stay on the road on the left hand side, to then get onto another path which will take us left and upwards, following the marks. We leave this access to a building and carry straight on, going round the western side of Montaña de Almagría and finally onto a descent down to Cruz de Tejeda. Route San Bartolomé de Tirajana Cruz de Tejeda Route San Bartolomé de Tirajana à la Cruz de Tejeda Ausgangspunkt der Wanderung ist die Schule in San Bartolomé, im oberen Teil der Ortschaft. Wer mit dem Auto anreist, kann den öffentlichen Parkplatz neben der Bushaltestelle nutzen. Wir biegen links auf die Landstraße ab. An der Kreuzung biegen wir links ab, wo es bis zum Aussichtspunkt bergauf geht. Die Landstraße GC-603 führt uns bis zu den Schulgebäuden des Orts. La case de départ de cette route ce trouve à côté de l’école de San Bartolomé, sur la partie haute de la localité. Si on y va en voiture, on peut se garer dans le parking municipal qui se trouve à côté de l’abribus. On emprunte la route qui tourne à gauche. Lorsque l’on atteint le carrefour, on prend à gauche pour monter au belvédère, c’est-à-dire, la GC-603, route qui conduit aux écoles municipales. Wir biegen links ab in die Straße, die aus der Ortschaft heraus direkt in Richtung Bergland führt. Am Ende der Straße biegen wir rechts auf einen unbefestigten Fahrweg ab und halten uns zunächst Richtung Degollada Cruz Grande. On tourne à gauche pour emprunter la rue qui s’éloigne de la localité et qui mène à la montagne. Lorsque l’on atteint le bout de cette rue, on prend un sentier à droite, qui conduit vers la Degollada Cruz Grande, direction que l’on suivra durant cette première partie du parcours. Nachdem wir ein gutes Stück bergauf gewandert sind, biegen wir links auf den Fahrweg nach Cruz Grande ab, wo wir auf die Landstraße GC-60 stoßen. Wir folgen nun den Wegweisern Richtung Llanos del Garañón und biegen links auf den Fahrweg ab, der direkt an einem Gebäude vorbeiführt und als Wanderweg weitergeht. Am Ende des Zick-Zack-Wegs und hinter dem Steilhang gelangen wir zu flachen Felsen, wo sich der Wegverlauf leicht verliert. Zunächst halten wir uns rechts und folgen dem Verlauf einer kleinen Schlucht, die uns dann in einen Kiefernwald führt. Nachdem wir die Schlucht durchquert haben, verläuft der Weg leicht bergauf durch offenes Gelände und Teile des Kiefernwaldes, wobei wir die Talmitte rechts von uns liegen lassen. Bei der Degollada de los Hornos beginnt der Abstieg bis zur Landstraße. Wir wandern auf dem unbefestigten Fahrweg und folgen diesem in einer Linkskurve parallel zur Landstraße. Er führt uns schließlich zurück auf die Landstraße, die wir überqueren und der wir dann nach rechts folgen. 500 Meter halten wir uns auf einem Pfad zwischen der Landstraße und einer Grundstücksmauer, bis wir auf einen Wegweiser stoßen. Hier lassen wir die Landstraße hinter uns, biegen rechtwinklig links ab und gehen bergauf, wobei die Mauer zu unserer Linken verläuft. Sobald wir die Zufahrt zum Freizeitcamp El Garañón erreicht haben, biegen wir links auf den Zufahrtsweg ab. An der ersten Kreuzung biegen wir wieder rechts ab. Hier folgen wir dem Wegweiser Richtung Cruz de Tejeda und biegen links auf einen Wanderweg ab, der einen Fahrweg kreuzt. Wir überqueren nochmals einen Fahrweg und nun beginnt ein kurzer Abstieg. Sobald wir an dem kleinen Landhaus vorbeikommen, geht es ohne größere Höhenunterschiede weiter durch eine Landschaft, die sich zur Caldera de Tejeda zu unserer Linken öffnet. Dann geht es über einen Hang abwärts. Wenn wir die Landstraße erreicht haben, geht es links auf einem Weg weiter, der uns zur Degollada Becerra führt. Wir lassen den Bergsattel hinter uns und folgen nun nach links der Landstraße, um später in den unbefestigten Fahrweg links abzubiegen, der bergauf führt. Den Zugang zu einem Gebäude lassen wir hinter uns. Es geht geradeaus weiter, westlich an der als Montaña de Almagría bekannten Erhebung vorbei und erreichen am Ende des Abstiegs Cruz de Tejeda. Après avoir parcouru une bonne partie de la montée, on aboutit sur un sentier qui tourne à gauche et qui permet d’atteindre Cruz Grande, où se trouve la route GC-60. À partir de là, on suit les indications de LLanos del Garañón : on prend un sentier qui tourne à gauche et qui passe à côté d’un bâtiment. On continue ensuite sur un chemin. Lorsque ce sentier sinueux se termine et que l’on dépasse le rocher, le chemin s’atténue pour laisser place à une zone rocheuse et plate. On prend premièrement à droite et on continue par un petit ravin qui aboutit à une pinède. Une fois traversé ce petit ravin, le chemin commence à monter doucement pour serpenter autant entre les zones ouvertes qu’entre les tronçons de la pinède ; le routard devra conserver l’axe de la vallée sur sa droite. Lorsque l’on dépasse la Degollada de los Hornos, on commence à descendre pour reprendre la route. Ici on peut marcher sur un sentier qui longe parallèlement la route, tourne à gauche et regagne la route. Il faudra donc traverser cette voie et suivre vers la droite. Au long des prochains 500 mètres on peut opter pour un passage entre la route et le mur de la propriété jusqu’à atteindre un panneau. Ici on quitte la route et on tourne 90º à gauche, pour monter en suivant le mur qui se trouve sur la gauche. Une fois que l’on arrive au camping de El Garañón, on prend le chemin d’accès à gauche, en faisant attention de tourner de nouveau à droite au premier carrefour. Le panneau de signalisation de Cruz de Tejeda se trouve sur ce chemin qui conduit à gauche et qui traverse un sentier. On traverse de nouveau une sente et on commence à descendre quelques mètres : Lorsque que l’on passe à côté d’un petit terrain, on continue sur le chemin en laissant sur la gauche l’espace ouvert de la Caldera de Tejeda pour ensuite recommencer à descendre. On récupère la route, on prend un sentier à gauche qui mène à la Degollada Becerra. Une fois qu’on a traversé la Degollada, on reste sur le côté gauche de la route pour arriver à un sentier qui tourne à gauche et que l’on va emprunter pour continuer l’ascension tout en suivant les indications. On laisse de côté l’accès à un bâtiment et on continue tout droit pour contourner par l’ouest la Montaña de Almagría (montagne d’Almagría) ; Cruz de Tejeda se trouve à la fin de la descente. Cuide el medioambiente / Look after the local environment / Schützen Sie die Umwelt! / Pensez à protéger l’environnement CRUZ DE TEJEDA RECOMENDACIONES - Recommendations Tipps & Hinweise - Recommandations Identificación y documentación / Carry personal identification / Personalausweis oder Reisepass mitführen! / Identification et papiers Lleve siempre agua / Always carry water with you / An ausreichend Wasser denken! / Emportez toujours de l’eau avec vous 112 Emergencias / Emergencies / Notrufnummern notieren! / Urgences Lleve ropa de abrigo / Wear warm clothing / Warme Kleidung mitnehmen! / Emportez des vêtements chauds Evite las colillas y encender fuegos / Avoid dropping cigarette-ends and lighting fires / Keine Zigarettenstummel wegwerfen; offenes Feuer vermeiden! / Prière de ne pas jeter des mégots et de ne pas allumer un feu No recolecte plantas, animales o elementos del medio / Do not pick plants, catch animals of any natural elements / Nehmen Sie bitte keine Pflanzen, Tiere oder andere Objekte mit! / Prière de ne pas ramasser des fleurs, des animaux ou des éléments environnementaux Evite ruidos, respete la tranquilidad / Avoid making noise, respect the peace and quiet / Verhalten Sie sich bitte möglichst ruhig, respektieren Sie die Stille! / Évitez de faire du bruit, veuillez respecter le repos Camine acompañado por los senderos existentes / Go accompanied and stick to existing footpaths / Wandern Sie nicht allein und halten Sie sich auf den Wanderwegen! / Veuillez suivre les sentiers tracés mais ne vous aventurez pas seul Recuerde que usted camina bajo su responsabilidad / Remember you are walking at your own risk / Denken Sie daran, dass Sie für die Wanderung selbst verantwortlich sind! / N’oubliez pas que vous marchez sous votre propre responsabilité Asfalto - hormigón / Tarmac and asphalt / Asphalt - Beton / Asphalte - béton Pista de tierra / Dirt track / Unbefestigter Weg / Piste en terre Camino - senda / Path-footpath / Wanderweg - Pfad / Chemin - sentier SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA www.grafcan.es