Cruz de Tejeda - Cabildo de Gran Canaria

Anuncio
Gáldar
Gran Canaria
Agaete
trekking
Exigente
Las Palmas
de Gran Canaria
16.10 km
CRUZ Tejeda
DE TEJEDA
San Nicolás
de Tolentino
SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA - CRUZ DE TEJEDA
LINEAL
SAN BARTOLOMÉ
Tunte
DE TIRAJANA
920 m
Agüimes
Puerto de Mogán
Arguineguín
5 h 15 m
315 m
Meloneras
Bahía Feliz
San Agustín
Playa del Inglés
Maspalomas
La belleza de su trazado y los extraordinarios valores naturales e históricos de
su recorrido han hecho del Camino de la Plata una joya entre los amantes de
las rutas de la Isla y el buen camino. Pastores con sus rebaños y la necesidad
de comunicarse de un punto a otro de la geografía del sur gran canario, han
señalado este camino como uno de los más emblemáticos del territorio insular.
With its beautiful pathways and extraordinary natural and historical landmarks,
the Camino de la Plata is a jewel for Gran Canaria’s walking enthusiasts. Both
shepherds with their herds, and the need generally to get from one place
to another around the south of the island, have made this one of the most
emblematic footpaths on the whole island.
Der Camino de la Plata gilt aufgrund seines schönen Streckenverlaufs und seiner
einzigartigen natürlichen und historischen Werte unter den Wanderliebhabern
als ein wahres Juwel. Hirten, die den Camino de la Plata mit ihren Viehherden
nutzten, und die Notwendigkeit, die verschiedenen geographischen
Punkte des Inselsüdens miteinander zu verbinden, haben ihn zu einem der
bedeutendsten der gesamten Insel werden lassen.
Patronato de Turismo de Gran Canaria
Triana, 93
35002 Las Palmas de Gran Canaria
Tel: (+34) 928 219 600
Fax: (+34) 928 219 601
Le Camino de la Plata est un joyau pour les amoureux des routes de La Grande
Canarie et du bon chemin: la beauté de son tracé est incroyable et ses valeurs
naturelles et historiques sont incroyables. Les bergers avec leurs troupeaux et la
nécessité de se communiquer d’un point à un autre dans le Sud de l’île font de
ce chemin l’un des plus emblématiques du territoire insulaire.
Ruta San Bartolomé de Tirajana
a la Cruz de Tejeda
San Bartolomé de Tirajana
to la Cruz de Tejeda Route
El inicio del itinerario se encuentra junto a la escuela de San Bartolomé, en la parte alta
de la población. Si hemos llegado en coche, aparcamos en el parking municipal junto a la
parada de la guagua. Cogemos la carretera hacia la izquierda. En el cruce, giramos hacia
la izquierda para ascender hasta el mirador, por la carretera GC-603 que nos llevará a las
escuelas municipales.
Our route begins next to the school at San Bartolomé, at the top part of the village. If we
come here by car, we can leave it at the municipal car park next to the bus stop. We take the
road to the left, then at the crossroads, we turn left and start a climb up to the viewpoint,
along the GC-603 which leads to the municipal schools.
Giramos hacia la izquierda, en la calle que se aleja de la población hacia la montaña. Al final
de la calle tomamos una pista a la derecha, hacia la Degollada Cruz Grande, dirección que
seguiremos en esta primera parte.
Después de un buen tramo de ascenso, desembocamos en una pista hacia la izquierda
que nos permite acceder a la Cruz Grande, donde encontramos la carretera GC-60. Ahora
seguimos las indicaciones de Llanos del Garañón y tomamos una pista que sale a la
izquierda, pasa junto a un edificio y continúa por un camino.
Al final de las lazadas y una vez superado el risco entramos en una zona de rocas planas
donde el camino se desdibuja. Nos dirigimos primero hacia la derecha siguiendo un
barranquillo, para luego entrar en el pinar. Después de cruzar el barranquillo, el camino
asciende suavemente combinando zonas abiertas y tramos dentro del pinar, manteniendo
el eje del valle a nuestra derecha. Al superar la Degollada de los Hornos iniciamos un
descenso que desemboca en la carretera. Aquí podemos caminar por una pista que se
mantiene paralela a la carretera, mientras gira hacia la izquierda . Esta pista nos devuelve a
la carretera, que debemos cruzar y seguirla hacia la derecha. A lo largo de estos 500 metros
podremos utilizar un paso entre la carretera y el muro de la finca hasta encontrar la señal.
Aquí dejamos la carretera y giramos 90º a la izquierda, ascendiendo mientras mantenemos
el muro a la izquierda.
Al llegar a la entrada del campamento del Garañón, giramos a la izquierda por la pista de
acceso pero en el primer cruce volvemos a girar hacia la derecha. En esta pista encontramos
la señal de Cruz de Tejeda que nos lleva a la izquierda por un camino que cruzará una pista.
Volvemos a cruzar una pista y ahora empieza un corto descenso, pero al pasar junto a una
pequeña finca, mantendremos la cota mientras ladeamos por una zona aérea y abierta a
la Caldera de Tejeda a nuestra izquierda, para luego descender por la cresta. Conectamos
con la carretera, pero continuamos por un camino a su izquierda que nos permite acceder
a la Degollada Becerra. Pasamos la Degollada y seguimos por la carretera manteniéndonos
en el lado izquierdo, para tener acceso a una pista que seguimos hacia la izquierda,
manteniendo la subida siguiendo las marcas. Dejamos el acceso a un edificio y seguimos
recto, para rodear por el oeste la Montaña de Almagría y al final del descenso accedemos
a la Cruz de Tejeda.
We turn left again, onto the street leading out of the village towards the mountain. At the
end of the street we take a path on our right, towards Degollada Cruz Grande, our general
direction for the first phase of our walk. After a while of climbing, we come out onto a
footpath on our left which provides access to La Cruz Grande, and the GC-60 main road. We
now follow signposts for Llanos del Garañón and take a path that goes off to our left, past
a building, and carry on along.
At the end of the loops and past the crag, we come onto an area of flattish rocks where
the pathway begins to break up. We firstly head right along a gulley and onto the pine
wood. Once we have crossed the gulley, the footpath gently rises, alternating woody areas
and clearings, keeping the valley axis on our right. Once we are past the Degollada de los
Hornos we start a descent that opens out onto the main road. We can stick to the path that
runs parallel to this road, turning towards the left as we go. This path then rejoins the road,
which we now have to cross and keep right. All along these 500 metres we can use a pass
between the farm estate wall until we reach a signpost. At this point we leave the road and
turn 90º left, climbing as we keep the wall to our left.
When we reach the entrance to the Garañón campsite, we turn left on the access pathway,
but at the first crossroads we turn right again. Along here we come to the signpost for
Cruz de Tejeda which takes us to the left along the footpath which will cross another
pathway. We cross over once more before going down a little slope, and as we pass a small
landholding, we stay on course along an open incline to Caldera de Tejeda on our left, and
then go down past the ridge. We connect up to the road, but stay on the pathway to the
left which provides access to Degollada Becerra. We go past the La Degollada and stay
on the road on the left hand side, to then get onto another path which will take us left
and upwards, following the marks. We leave this access to a building and carry straight on,
going round the western side of Montaña de Almagría and finally onto a descent down to
Cruz de Tejeda.
Route San Bartolomé de Tirajana Cruz de Tejeda
Route San Bartolomé de Tirajana
à la Cruz de Tejeda
Ausgangspunkt der Wanderung ist die Schule in San Bartolomé, im oberen Teil der Ortschaft.
Wer mit dem Auto anreist, kann den öffentlichen Parkplatz neben der Bushaltestelle nutzen.
Wir biegen links auf die Landstraße ab. An der Kreuzung biegen wir links ab, wo es bis zum
Aussichtspunkt bergauf geht. Die Landstraße GC-603 führt uns bis zu den Schulgebäuden
des Orts.
La case de départ de cette route ce trouve à côté de l’école de San Bartolomé, sur la partie
haute de la localité. Si on y va en voiture, on peut se garer dans le parking municipal qui se
trouve à côté de l’abribus. On emprunte la route qui tourne à gauche. Lorsque l’on atteint
le carrefour, on prend à gauche pour monter au belvédère, c’est-à-dire, la GC-603, route qui
conduit aux écoles municipales.
Wir biegen links ab in die Straße, die aus der Ortschaft heraus direkt in Richtung Bergland
führt. Am Ende der Straße biegen wir rechts auf einen unbefestigten Fahrweg ab und
halten uns zunächst Richtung Degollada Cruz Grande.
On tourne à gauche pour emprunter la rue qui s’éloigne de la localité et qui mène à la
montagne. Lorsque l’on atteint le bout de cette rue, on prend un sentier à droite, qui
conduit vers la Degollada Cruz Grande, direction que l’on suivra durant cette première
partie du parcours.
Nachdem wir ein gutes Stück bergauf gewandert sind, biegen wir links auf den Fahrweg
nach Cruz Grande ab, wo wir auf die Landstraße GC-60 stoßen. Wir folgen nun den
Wegweisern Richtung Llanos del Garañón und biegen links auf den Fahrweg ab, der direkt
an einem Gebäude vorbeiführt und als Wanderweg weitergeht.
Am Ende des Zick-Zack-Wegs und hinter dem Steilhang gelangen wir zu flachen Felsen,
wo sich der Wegverlauf leicht verliert. Zunächst halten wir uns rechts und folgen dem
Verlauf einer kleinen Schlucht, die uns dann in einen Kiefernwald führt. Nachdem wir
die Schlucht durchquert haben, verläuft der Weg leicht bergauf durch offenes Gelände
und Teile des Kiefernwaldes, wobei wir die Talmitte rechts von uns liegen lassen. Bei der
Degollada de los Hornos beginnt der Abstieg bis zur Landstraße. Wir wandern auf dem
unbefestigten Fahrweg und folgen diesem in einer Linkskurve parallel zur Landstraße. Er
führt uns schließlich zurück auf die Landstraße, die wir überqueren und der wir dann nach
rechts folgen. 500 Meter halten wir uns auf einem Pfad zwischen der Landstraße und einer
Grundstücksmauer, bis wir auf einen Wegweiser stoßen. Hier lassen wir die Landstraße
hinter uns, biegen rechtwinklig links ab und gehen bergauf, wobei die Mauer zu unserer
Linken verläuft.
Sobald wir die Zufahrt zum Freizeitcamp El Garañón erreicht haben, biegen wir links auf
den Zufahrtsweg ab. An der ersten Kreuzung biegen wir wieder rechts ab. Hier folgen
wir dem Wegweiser Richtung Cruz de Tejeda und biegen links auf einen Wanderweg ab,
der einen Fahrweg kreuzt. Wir überqueren nochmals einen Fahrweg und nun beginnt
ein kurzer Abstieg. Sobald wir an dem kleinen Landhaus vorbeikommen, geht es ohne
größere Höhenunterschiede weiter durch eine Landschaft, die sich zur Caldera de Tejeda
zu unserer Linken öffnet. Dann geht es über einen Hang abwärts. Wenn wir die Landstraße
erreicht haben, geht es links auf einem Weg weiter, der uns zur Degollada Becerra führt.
Wir lassen den Bergsattel hinter uns und folgen nun nach links der Landstraße, um später
in den unbefestigten Fahrweg links abzubiegen, der bergauf führt. Den Zugang zu einem
Gebäude lassen wir hinter uns. Es geht geradeaus weiter, westlich an der als Montaña de
Almagría bekannten Erhebung vorbei und erreichen am Ende des Abstiegs Cruz de Tejeda.
Après avoir parcouru une bonne partie de la montée, on aboutit sur un sentier qui tourne
à gauche et qui permet d’atteindre Cruz Grande, où se trouve la route GC-60. À partir de là,
on suit les indications de LLanos del Garañón : on prend un sentier qui tourne à gauche et
qui passe à côté d’un bâtiment. On continue ensuite sur un chemin.
Lorsque ce sentier sinueux se termine et que l’on dépasse le rocher, le chemin s’atténue
pour laisser place à une zone rocheuse et plate. On prend premièrement à droite et on
continue par un petit ravin qui aboutit à une pinède. Une fois traversé ce petit ravin, le
chemin commence à monter doucement pour serpenter autant entre les zones ouvertes
qu’entre les tronçons de la pinède ; le routard devra conserver l’axe de la vallée sur sa
droite. Lorsque l’on dépasse la Degollada de los Hornos, on commence à descendre pour
reprendre la route. Ici on peut marcher sur un sentier qui longe parallèlement la route,
tourne à gauche et regagne la route. Il faudra donc traverser cette voie et suivre vers la
droite. Au long des prochains 500 mètres on peut opter pour un passage entre la route et
le mur de la propriété jusqu’à atteindre un panneau. Ici on quitte la route et on tourne 90º
à gauche, pour monter en suivant le mur qui se trouve sur la gauche.
Une fois que l’on arrive au camping de El Garañón, on prend le chemin d’accès à gauche, en faisant
attention de tourner de nouveau à droite au premier carrefour. Le panneau de signalisation
de Cruz de Tejeda se trouve sur ce chemin qui conduit à gauche et qui traverse un sentier. On
traverse de nouveau une sente et on commence à descendre quelques mètres : Lorsque que l’on
passe à côté d’un petit terrain, on continue sur le chemin en laissant sur la gauche l’espace ouvert
de la Caldera de Tejeda pour ensuite recommencer à descendre. On récupère la route, on prend
un sentier à gauche qui mène à la Degollada Becerra. Une fois qu’on a traversé la Degollada, on
reste sur le côté gauche de la route pour arriver à un sentier qui tourne à gauche et que l’on va
emprunter pour continuer l’ascension tout en suivant les indications. On laisse de côté l’accès
à un bâtiment et on continue tout droit pour contourner par l’ouest la Montaña de Almagría
(montagne d’Almagría) ; Cruz de Tejeda se trouve à la fin de la descente.
Cuide el medioambiente / Look after the local
environment / Schützen Sie die Umwelt! / Pensez à
protéger l’environnement
CRUZ DE TEJEDA
RECOMENDACIONES - Recommendations
Tipps & Hinweise - Recommandations
Identificación y documentación / Carry personal
identification / Personalausweis oder Reisepass mitführen!
/ Identification et papiers
Lleve siempre agua / Always carry water with you / An
ausreichend Wasser denken! / Emportez toujours de l’eau
avec vous
112
Emergencias / Emergencies / Notrufnummern notieren!
/ Urgences
Lleve ropa de abrigo / Wear warm clothing / Warme
Kleidung mitnehmen! / Emportez des vêtements chauds
Evite las colillas y encender fuegos / Avoid dropping
cigarette-ends and lighting fires / Keine Zigarettenstummel
wegwerfen; offenes Feuer vermeiden! / Prière de ne pas
jeter des mégots et de ne pas allumer un feu
No recolecte plantas, animales o elementos del medio /
Do not pick plants, catch animals of any natural elements
/ Nehmen Sie bitte keine Pflanzen, Tiere oder andere
Objekte mit! / Prière de ne pas ramasser des fleurs, des
animaux ou des éléments environnementaux
Evite ruidos, respete la tranquilidad / Avoid making noise,
respect the peace and quiet / Verhalten Sie sich bitte
möglichst ruhig, respektieren Sie die Stille! / Évitez de faire
du bruit, veuillez respecter le repos
Camine acompañado por los senderos existentes / Go
accompanied and stick to existing footpaths / Wandern Sie
nicht allein und halten Sie sich auf den Wanderwegen! / Veuillez
suivre les sentiers tracés mais ne vous aventurez pas seul
Recuerde que usted camina bajo su responsabilidad /
Remember you are walking at your own risk / Denken Sie
daran, dass Sie für die Wanderung selbst verantwortlich
sind! / N’oubliez pas que vous marchez sous votre propre
responsabilité
Asfalto - hormigón / Tarmac and asphalt /
Asphalt - Beton / Asphalte - béton
Pista de tierra / Dirt track /
Unbefestigter Weg / Piste en terre
Camino - senda / Path-footpath /
Wanderweg - Pfad / Chemin - sentier
SAN BARTOLOMÉ
DE TIRAJANA
www.grafcan.es
Descargar