Dicho triunfo se debió a la heroicidad con que combatió la

Anuncio
136
Dicho triunfo se debió a la heroicidad con
que combatió la tripulación. Luego de esta
campaña, los oficiales y tripulantes fueron
condecorados con la “Cruz de Guerra” y
declarados héroes nacionales.
That triumph was owed to the heroism of
the crew that fought bravely. After this
campaign, the officers and crew were
decorated with the “Cruz de Guerra”
and were declared national heroes.
******
* * * * * *
El aviso “Atahualpa” fue destacado a la
provincia de El Oro, al mando del alférez
de fragata Víctor Naranjo Fiallo. Su misión
era la de mantener la soberanía en las aguas
interiores de esa provincia. En esta unidad
se había emplazado un cañón A.A. de 20 mm
y 2 ametralladoras ZB, y ante el sucesivo
hostigamiento de la aviación peruana,
respondió valientemente en cada acción y
en una de ellas, el 23 de julio, logró abatir
un avión enemigo, hecho culminante de su
desempeño en defensa de la patria.
The Dispatch Ship “Atahualpa” was sent
to El Oro province under orders of Ensign
Victor Naranjo Fiallo. His mission was
to maintain the national sovereignty in
the inner waters of this province. This
unit had a 20 mm AA cannon and 2 ZB
machine guns. During the attack of the
Peruvian Air Force, the “Atahualpa”
violently responded to each action and on
23 July it shot down an enemy airplane,
an outstanding act for the homeland
defense.
Al respecto informa el comandante del
buque “cupo al aviso “Atahualpa” el triunfo
de derribar un avión enemigo que cayó por
Balsalito... Debemos manifestar que quien
hizo impacto en el avión enemigo, y que
luego se desmayó, fue el grumete Chalá con
la ametralladora de popa. Duró el ataque
tan solo 7 minutos”.
The ship’s commander reported: “I
credit the Dispatch ship “Atahualpa”
with the triumph for downing an enemy
airplane that fell near Balsalito… I
should state that cabin boy Chala shot
it with the stern machine gun, and
then he fainted. The action lasted 7
minutes”.
Descargar