Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Jordi Sierra i Fabra — Noche de viernes Vokabelverzeichnis (zur Ausgabe von Alfaguara, , 2008 Santillana Ed.) Teil A. Teil B. Geordnet nach Kapiteln und Seiten Alphabetische Liste Zusammenstellung: Dieter Teising Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 1 p. 9 revestir de eludir discernir el crío escamotear p. 10 fugaz de soslayo rostro, el revelador apartarse circunloquios, los convenir rictus, el versehen mit, überzogen mit Schwierigkeiten umgehen unterscheiden, (aus)sondern Junges, Kind wegzaubern, verschwinden lassen flüchtig schräg, schief Antlitz, (An)Gesicht aufschlussreich abweichen Umschweife passen, übereinstimmen Zwangslachen encoger de hombros suspender araña, la presa, la asidir filamento, el irritación, la inmudar inercia, la atrapar acorralar ahogarse amargura, la Schultern hängen lassen aufhängen Spinne Beute, Fang (er)greifen, packen Faden, Faser Gereizheit überschwemmen Trägheit, Untätigkeit einfangen, einwickeln aus d. Fassung bringen, einschüchtern ersticken, ertrinken, ängstigen Bitterkeit, Verdruss p. 11 impermeable wasserdicht, paradigmático musterhaft undurchdringlich sacudir schütteln, erschüttern apoyarse s. (auf)stützen denso dicht, dick cubrir la distancia Entfernung a salvo gerettet zurücklegen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 2 p. 11 destilar cansancio, el soterrado punto de inflexión convicción, la mandíbula, la ángulo, el p. 12 revelar fastidio, el durchsickern lassen Müdigkeit vergraben, unterirdisch Wendepunkt Überzeugung Kiefer; Kinnlade Ecke, Winkel zeigen, offenbaren, enthüllen Widerwillen, Ärger, Verdruss acentuarse rotundidad, la resistirse mili, la ejercer portarse mentir hervortreten Rundung s. sträuben Militärdienst ausüben s. benehmen lügen liar acabar pesadilla, la sumisito anbändeln, s. einlassen enden Alptraum ehrerbietig, gehorsam Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising dispuesto montar mimeros odiar rollo, el pegarse un tiro hacer guardia ocurrirse jaula, la p. 13 humor, el estar en su derecho a largo plazo vecino enfrentarse cabello, el perfil, el bereit, fertig Show abziehen hassen alte Platte, Schmarren s. eine Kugel durch den Kopf jagen Wache halten s. einfallen (lassen) Käfig gilipollez, la iracundo objetar Laune recht haben, im Recht sein auf längere Zeit benachbart gegenübertreten, d. Stirn bieten Haar Profil hundir salvo verse obligado susurrar ocultar y encima manifestar desquiciar aplazamiento, el Blödheit zornig verweigern (Wehrdienst), einwenden äußern, bekunden, erklären aus d. Angeln heben, verwirren versenken außer, ausgenommen s. genötigt sehen murmeln verbergen und obendrein, außerdem Aufschub p. 14 terminante(mente) a modo de pantalla, la nachdrücklich inclinarse s. bücken wie, nach Art von comisura de los labios, la Mundwinkel Bildschirm, enderezarse aufrichten (Film)Leinwand con viveza heftig, schnell afrontarse trotzen, Gefahr nudo, el Knoten begegnen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 3 p. 14 carenado reluciente reciente atronar impecable casco, el agitar aligerar p. 15 trasto, el acentuar aludido, el dar por arrancar salvaje yegua, la bromear überholt glänzend kurz vorher, gerade mit Lärm anfüllen tadellos Helm schütteln erleichtern descabalgar apercibirse de irrupción, la absteigen (Pferd) wahrnehmen Eindringen, Hereinplatzen ejecutivo, el Stadtrat bronceado primaveral, el Frühlingsbräune agilidad, la Gewandtheit trenzado tänzelnd Trödel betonen der Erwähnte starten (Motor) wild, ungezähmt Stute scherzen hasta parece mentira uiquen currar jaula, la guiñar un ojo de qué va el tema sogar kaum zu glauben Weekend plagen, abrackern Käfig zuzwinkern wovon die Rede ist Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising tardar ansiedad, la p. 16 fastidiar ¿a que sí? ¡faltaría más! dicho, lo echar una mano rezongar recado, el con aire distinguido (Zeit) brauchen, verspäten Erwartung, Unruhe, Sehnsucht ärgern, anöden wetten, dass? das wär ja noch schöner! es bleibt dabei helfen, mit Hand anlegen knurren, murren, brummen Besorgung, Auftrag sich vornehm gebend, ¡que va! explosión, la bujía, la engrasado Bah! Zündung Zündkerze verschmiert, eingeölt a huevo mascullar panda, la burra, la aflojar la mosca a escape pasta, la estremecerse marciano, el distingiert billig murmeln Clique, Bande dummes Weibsstück Moneten rausrücken schleunigst, eilig Knete, Geld schaudern Marsmensch p. 17 chaval, el trincar resultar Bursche de todas formas jedenfalls umklammern eterno ewig s. herausstellen, a menudo oft ergeben abrasión, la fixe Idee, Besessenheit suficiencia, la Selbstzufriedenheit hacer daño wehtun, schaden dichoso glücklich, Glück haben enmascarar tarnen con tratamiento mit Titel (anreden) habilidad, la Fähigkeit, montar el número Rechnung aufstellen Geschicklichkeit jugoso saftig ingenio, el Kunstgriff, Geist _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 4 p. 17 antojarse remoto p. 18 facciones, las ballena, la diferir puesto que chupado anteco ajustado lacio devorar abatimiento, el tímido adoptar vorkommen, scheinen weit entfernt ni siquiera concepto, el nicht einmal Begriff, Idee, Meinung Gesichtszüge Wal verschieden sein denn, weil abgezehrt kränklich passend, eng anliegend welk, schlaff verschlingen Niedergeschlagenheit furchtsam annehmen (Miene, Aussehen) repentino ridículo ensayar a solas pretender plötzlich, unerwartet lächerlich üben allein beabsichtigen, verlangen Zauber sympathisch finden Fratze, Schnauze erleichtern Ereignis, Erlebnis trotz bei jdm. Komplexe encanto, el caer bien jeta, la facilitar acontecimiento, el pese a acomplejar de Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising arropar seno, el atreverse p. 19 quieto represión, la mudo dorado alcance, el derrota, la adorado evasión, la p. 20 retroceder apañarse verursachen schützen, behüten Schoß, Busen wagen tumbarse colchón, el puño, el hinwerfen Matratze Faust ruhig Einschränkung, Unterdrückung stumm golden Reichweite Niederlage veehrt Flucht viñeta, la Bild, Zeichnung (im Comic) vorwerfen ärgerlich Schweinestall schnauben es hat keinen Sinn Anstalten machen flüchten zurückziehen zurechtkommen volver a las andades Befestigung anlehnen Bote berücksichtigen, bedenken; die Verantwortung für etw. übernehmen salvaje cruzarse habitual puntiagudo muñequera, la atravesar a modo de wild treffen gewöhnlich spitz zulaufend (Uhren)Armband durchbohren wie, nach Art von das Tägliche schlucken Dreck, Schweinerei Tadel Flittchen cruzar la cara aparentar aturdido extraño, el cazadora, la ohrfeigen s. stellen als ob kopflos, gedankenlos Verirren, Abweg Windjacke, Fliegerjacke gut gebaut argwöhnisch mejilla, la duradero Wange dauerhaft recriminar enfadado pocilga, la resoplar no tiene sentido hacer ademanes refugiarse in schlechte Gewohnheiten zurückfallen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 5 p. 20 fijación, la adosar mensajero, el hacerse cargo de p. 21 cotidiano, lo tragar la porquería reproche, el pendón, el p. 22 proporcionado receloso _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 6 p. 22 sucursal, la da igual Zweigniederlassung ist egal, macht nichts montador, el portada, la Gestalter, Monteur Titelblatt p. 23 soportar ertragen pandilla, la Bande objetor de conciencia Wehrdienstverweigerer coincidir übereinstimmen, trampa, la Falle zusammentreffen mariconada, la feminines Gehabe reventar krepieren, explodieren, pendiente, el Ohrring platzen apuntar notieren, aufzeichnen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 7 p. 24 divorciado hacer polvo lanzar sapos y culebras superar matizar p. 25 afectar ir a por ello soltar la pasta seducir geschieden jdn. fertig (zur Sau) machen Gift und Galle spucken überwinden nuancieren mal trago, un adolescente, el colado hermanastro, el enrollarse bittere Erfahrung Heranwachsender verliebt, verschossen Stiefbruder zusammentun mit jdm. nahe gehen, berühren, betroffen sein dafür alles tun Geld locker machen verlocken, verführen alucinar pasarse infanticida, el destetado perder el culo blenden d. Bogen überspannen Kindermörder abgestillt, entwöhnt den Kopf verlieren p. 26 dejar tirado/colgado Verabredung nicht einhalten, absagen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 6 p. 26 basca, la borde dar puerta marcar el paso p. 27 apagarse sufridor, el tener con Pack dreist; wild, schroff Tür weisen auf der Stelle treten putada, la resultar demencial marica, el Gemeinheit zum verrückt werden Homo(sexueller) verlöschen Leidender mit jdm. etwas anfangen können fluida prorroga, la fließend Aufschub, Verlängerung ungehorsam, insumiso Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising widerspenstig aburrimiento, el Langeweile hálito, el Hauch, Atem esclavitud, la Sklaverei antesala, la Vorzimmer _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 9 p. 28 ratonera, la saltarse oficial, el hueco, el encargado, el negligencia, la Mauseloch, Mausefalle auslassen Handwerksgeselle Lücke, Nische Werkführer, Vorarbeiter Nachlässigkeit debidamente sumergido de remate juerga, la fanfarrón, el acojonado, el gebührend, ordnungsgemäß (unter)getaucht; blind unheilbar; vollständig Kneipenbummel Aufschneider Weichling, schmales Hemd p. 29 follón, el Krach, Wirbel (leiser delinquente, el Verbrecher Furz) _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 10 p. 29 patada, la malcriado Fußtritt ungezogen, schlecht erzogen fumar hierba a cara o cruz Haschisch rauchen Kopf oder Zahl p. 30 chándal, el cacha, la pavo, el cara de mala leche Trainingsanzug hebilla, la Gürtelschnalle Hintern, Pausbacke atizar schlagen Puter, Truthahn sobrio nüchtern finsteres, gay schwul sauertöpfisches zorra, la Nutte Gesicht _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 11 p. 31 acicalarse con esmero resorte, el suerte, la lacrimógeno salpicar decreciente s. herausputzen sorgfältig Triebfeder Glück; Zufall tränenreizend bespritzen, durchsetzen abnehmend ojeroso alféizar, el hundido atiborrado píldora, la incapaz butaca, la mit Ringen um die Augen Fensterbrett zer-/verstört vollgestopft Pille unfähig Sessel Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising p. 32 destrozar tenue escote, el p. 33 quicio, el me consta que apacible inapelable zerreißen dünn, schwach Ausschnitt Türangel ich weiß bestimmt nicht ruhig endgültig, sordo vínculo, el taub Band, Verbindung causa, la visto para sentencia harto unwiderruflich Prozess; Grund spruchreif (vor Gericht) ziemlich, hinreichend p. 34 apremio, el Mahnung, Druck _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 12 p. 34 preñado p. 35 expectativa, la encadenar alertar schwanger, voll, angefüllt prodigar verschwenden, jdn. überschütten Erwartung verknüpfen alarmieren trabajo eventual maquetar Aushilfsarbeit Modelle bauen p. 36 Bellas Artes antojarse obsoleto echar en falta Kunst Strich gehen scheinen, vorkommen apoderarse s. bemächtigen veraltet sida Aids vermissen; merken, el plazo Frist dass etw. fehlt discreción, la Takt, Zurückhaltung, rancho, el Mannschaftsessen Rücksicht hacerse cuesta arriba schwer fallen; gegen d. _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 13 p. 37 rechinar vendaval, el extraer brincar p. 38 facha, la calavera, la zumbar knarren Sturm herausziehen hüpfen dilatarse cartulina, la colofón, el vergrößern Kartonpapier Impressum Visage, Aussehen Totenkopf summen «zumbado» musitar «Spinner» murmeln, brummeln Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising p. 39 aguantar aushalten desahogo, el Erleichterung, Dreistigkeit, Ungezwungenheit _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 14 p. 39 áspero p. 40 rasgado (los ojos) sensual pelma, la incesante muñeca, la p. 41 reticencia, la chulo, el arrebato, el a merced inminencia, la descargar schroff, hart, rauh schlitzäugig sinnlich Schwerfälliger Mensch, Plumpsack unablässig, unaufhörlich Handgelenk sin hacerle caso maromo, el lIevar encima mono, el asqueroso, un aversión, la abortar ohne Rücksicht Lump bei sich haben Affe, hier: Kind ein Ekel Abneigung verwerfen Anspielung Flegel, Angeber Wutanfall preisgegeben drohende Nähe (Schlag) versetzen fracción, la abrazar consolar compostura, la altercado, el Bruchteil umarmen trösten Haltung Wortwechsel, Streit p. 42 turbulencia, la Aufregung, Verwirrung _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 15 p. 42 átono apremiar bufido, el desánimo, el p. 43 valer la pena chillar p. 44 tenso unbetont (be)drängen Schnauben Entmutigung molar entonar sobrar gut finden antörnen, in Stimmung kommen übrig sein/bleiben die Mühe wert sein kreischen andanada, la Breitseite, Salve gespannt estampida, la Massenflucht (Herde) _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 16 p. 44 erigir travieso calzada, la p. 45 suicidarse maniobra, la volcar cobarde, el crucial auf-/errichten übermütig, ausgelassen, ungebärdig Fahrdamm, Straße visto y no visto competir compensar sacerdotisa, la im Nu konkurrieren ersetzen, ausgleichen Priesterin Selbstmord begehen Manöver umwerfen, umkippen Feigling entscheidend acariciar anhelar depre rescoldo, el streicheln, liebkosen sehnen nach = depresión, depresivo Kummer, Besorgnis p. 46 aliado, el Verbündeter _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 17 p. 46 vibrante colmado memo, el estropear estirado schwungvoll voll, angefüllt Dummkopf, alberner Heini zerstören, beschädigen geschniegelt, aplomo, el esperpento, el invertido hochmütig, hochgeschossen, knauserig Umsicht, Ernst Vogelscheuche pervers, homosexuell p. 47 estrenar acceso, el espejismo, el einweihen mosquearse einschnappen, s. Zugang, hier: Anfall verletzt fühlen Täuschung, retar herausfordern, Luftspiegelung ausschelten arrugar runzeln, falten vértigo, el Schwindel cello, el Stirnrunzeln, finstere arrojar werfen, wegwerfen Miene _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 18 p. 48 aberrante venir a cuento OTAN pepino, el liar abwegig, unnormal gelegen kommen, zur rechten Zeit NATO Gurke binden, einwickeln toser tener un roce lila, el calarse buga, la husten; hier: es mit jdm. aufnehmen in Berührung kommen Trottel nass werden Kutsche = Auto Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising toparse arrancar zusammenstoßen starten dar voces cacharro, el laut um Hilfe rufen alte Kiste, Karren p. 49 tender a neigen zu Wichtigkeit magnificar vergrößern desmadrarse separarse de la madre transcendencia, la Tragweite, Bedeutung, _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 19 p. 49 pegatina, la complacer Aufkleber befriedigen, gefällig sein ramalazo, el inviolable marcha, la Schlag, Stich unverletzlich Betrieb, Pep, Schwung p. 50 conferir bronca, la (Amt) verleihen comprobar feststellen; prüfen Auseinandersetzung, acelerada, la Beschleunigung Zank, Krach sortear ausweichen, aus d. cascajo, el Wrack, Plunder Wege gehen apaño, el Flicken rugido, el Brüllen, Krachen vacilar zögern, zaudern transeúnte, el Fußgänger petardeo, el Knattern envidia, la Neid insultante beleidigend cabalgar reiten música ambiental Milieumusik _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 20 p. 51 colocarse cuanto antes alterar centella, la virguería, la tomar el pelo p. 52 prueba de algodón pasma, la redada, la chungo disparar de golpe sich berauschen (Drogen) so schnell wie möglich stören, verändern Funken, Blitz Plunder, Flitterkram an d. Nase herumführen, einen Wattebauschtest «Polente» Razzia, Falle mies zielen plötzlich largar fallar proveedor, el escamar trincar baldosa, la presagio, el inadecuado titi, la soltar enjaulado Bären aufbinden hinüberreichen, geben, zuteilen versagen, fehlschlagen Lieferant argwöhnisch machen schnappen Fliese Vorhersage unangemessen Äffchen, hier: Trine schwatzen, lösen, loslassen in einen Käfig gesperrt _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 21 p. 52 cavilar ciegamente grübeln blind disgusto, el Missfallen p. 53 flüssig sein Unverfrorenheit, aportar beisteuern Zungenfertigkeit sablear anpumpen recobrar wiedererlangen acomplejar Komplexe verursachen melena, la Mähne otro tanto dasselbe meterse con mit jdm. Streit remanente, el Überrest anfangen knapp bei Kasse / supuestamente vermeintlich andar flojo/a flote _________________________________________________________________________________________________________________ desparpajo, el Capítulo 22 p. 54 pasar de tensar a capricho meramente proceder, el jdn. übergehen spannen nach Lust und Laune bloß, nur Vorgehen vileza, la engaño, el fingir vergüenza, la Gemeinheit Betrug, Täuschung vortäuschen, vorgeben Schmach, Schande, Scham p. 55 ubicar unterbringen meter en cintura kleinkriegen, zur Vernunft bringen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 23 p. 55 tez, la moruno hendidura, la barbilla, la sesgo, el p. 56 afianzar desplante, el tentación, la irresistible reto, el Teint maurisch Einschnitt, Spalt, Riss Kinn Schräge festigen, strotzen Dreistigkeit Versuchung unwiderstehlich Herausforderung, ceñir rozar evadir morder eng anliegen; umschnallen streifen; hier: gleichen, herankommen Versuchung vermeiden, aus d. Wege gehen beißen, hier: abknabbern _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 24 p. 57 tentar pringar borrachera, la versuchen (Schicksal) s. befassen mit Rausch decente es un palo ponerse a tono angemessen, anständig das ist eine Mordssache mitmachen, s. anpassen p. 58 dar con treffen auf, precaución, la Vorsicht zusammenstoßen mit refugio, el Zuflucht _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 25 p. 58 tugurio, el achaparrado parroquiano, el p. 59 recular chupar Loch klein, untersetzt Kunde, Anwohner (Pfarrkind) a base de codazo, el tuerto auf Grund von Rippenstoß einäugig zurückweichen, s. zurückziehen lutschen, saugen torcerse enfurecer schief laufen/gehen wütend machen p. 60 cartucho, el Patrone rendirse a la evidencia sich d. Offenkundigen beugen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 26 p. 60 abigarrado contiguo agenciarse buntscheckig benachbart, danebenliegend s. verschaffen desatascar cañería jarra, la jorobar comer el coco Rohr durchspülen Krug (Bier) belästigen überzeugen, überreden p. 61 hacer boca Appetit machen, sorbo, el Schluck Aperitiv nehmen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 27 p. 61 dardo, el escaso Pfeil knapp estruendo, el tortuga, la Krach, Getöse Schildkröte Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising fulminante plegar blitzartig, drohend zusammenlegen; in retrovisor, el Falten legen Rückspiegel p. 62 solícito emsig, eifrig, hilfreich, besorgt _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 28 p. 62 de mala muerte ebrio elend betrunken, berauscht vino peleón canturrear schlechter Wein trällern p. 63 bambolearse/bambalearse schaukeln, deshacerse s. befreien, entledigen schwanken callejón, el kleine Gasse mecer wiegen, schaukeln sujeción, la Befestigung _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 29 p. 63 respaldo, el sostener p. 64 cadencioso esquivar atenazar/atenacear inmerso Rückenlehne stützen presentimiento, el socarronería, la Vorahnung Schelmerei, Schlauheit wohlklingend vermeiden quälen, peinigen versunken promesa, la bufar congelado avergonzar Versprechen schnauben gefroren beschämen p. 65 endurecer verhärten distinción, la Vornehmheit anímico seelisch, psychisch _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 30 p. 65 puntapié, el disparado rebotar adoquín, el p. 66 deponer manotazo, el Fußtritt sinnlos, überstürzt abprallen, zurückstoßen Pflasterstein amortiguado merodear caqui, el putada, la gedämpft plündern Khaki (Uniform) Gemeinheit absetzen, niederlegen harter Schlag mit der Hand que conste das muss festgehalten werden Quasselstrippe bocaza, la Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising compadecer bemitleiden, putear fluchen mitempfinden afín verwandt levantar el vuelo s. anderem zuwenden _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 31 p. 67 mear meter la pata pinkeln lastre, el Ballast ins Fettnäpfchen ceder nachgeben treten, s. blamieren obsesión, la fixe Idee, Besessenheit bragueta, la Hosenschlitz _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 32 p. 67 calibrar erkennen p. 68 agalla, la Mut recambio, el Ersatz entresuelo Zwischenstock tarro, el Dose, Blechbüchse canalón de desagüe, el Abflussrohr cursi kitschig _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 33 p. 69 dorso, el apurar litrona, la alcantarilla, la p. 70 esnifar regar Rückseite (aus)trinken Literflasche Bier verdeckter schnüffeln (be)wässern bordillo, el secado labial, el (Abwasser)Kanal Kantstein das Trocknen der Lippen tragar schlucken p. 71 sumarse s. anschließen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 34 p. 71 pasajero vorübergend, nicht lange anhaltend inciso, el camello, el Abschnitt Dealer _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 35 p. 72 truco, el artificio, el efectista Trick Kniff, Kunstgriff effekthascherisch, auf payaso, el tarado Wirkung angelegt Clown erbkrank p. 73 importar un pito muermo, ser un schnuppe/egal sein albañil, el Maurer ein Langweiler sein fontanero, el Klempner (muermo=Pferderotz) chapuza, la Flickarbeit; hier: Pfusch apostillar erläutern corto, el kleines Kerlchen, Kind burro, el Idiot (Esel) labia, la Mundwerk, funeral, el Begräbnis Zungenfertigkeit sentenciar urteilen, entscheiden, chabola, la Hütte, ärmliche richten Behausung conato, el Versuch _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 36 p. 75 asequible erreichbar bronca, la Streit, Auseinandersetzung _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 37 p. 75 inercia, la bicho, el Trägheit, Untätigkeit Ungeziefer, Tier cabrear ärgern p. 76 pelotas, las Hoden (Bälle) encabronarse wütend werden bombardeo, el Bombardement resquemor, el Kummer _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 38 p. 76 retintín, el bujarra, el p. 77 pijo, el pija, la so guiri ironischer Unterton Päderast revolotear umherflattern von reichen Eltern Tochter reicher Eltern du Ausländer/Tourist cachete, el expectante petardo, el Faustschlag erwartungsvoll Rakete Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising p. 78 tontol atisbo, el ensoñación, la ¡mogollón! total Spur Phantasie, Träumerei und wie! salido, el curioso cascos, los Draufgänger merkwürdig, sonderbar Schädel, Hirn; Helm p. 79 diáfano klar, durchsichtig _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 39 p. 83 bullicio, el exteriorizar descontento, el caretos panda, la p. 84 zanjar que leches picajoso Getöse, Geräusch z. Ausdruck bringen, äußern Unzufriedenheit m. einer Blesse versehen (Pferd) = pandilla asco, el explícito seco ajeno apagado rectificar Ekel ausdrücklich, bestimmt dürr fremd, anderen gehörig dumpf, erloschen berichtigen Streit schlichten zum Donerwetter, verdammt reizbar, empfindlich despeinar convergir/converger plomo, el Haare zerzausen s. vereinigen Langweiler, lästiger Kerl p. 85 transmutar verwandeln aprobar billigen, gutheißen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 40 p. 85 heterodoxo amalgama, la reventar p. 86 primera de cambio madero, el porra, la sobrio p. 87 entrechocar nena, la andersgläubig Gemisch, Verquickung platzen, explodieren, belästigen, kaputt machen erster Gang Klotz, Holz; hier: Bulle (Gummi)Knüppel nüchtern, mäßig, aneinander stoßen kleines Mädchen pitufo, el prudente desapasionado Schlumpf; hier: Verkehrspolizist klug, vernünftig kühl, leidenschaftslos alucinar sparsam, karg blenden, täuschen, fesseln traicionar nace, eso se verraten keimen, zum Vorschein Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising kommen inalterable unveränderlich, al azar aufs Geratewohl unabänderlich _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 41 p. 87 a la postre peor librado hinterher, zu guter Letzt am schlechtesten wegkommen p. 88 retractarse sein Wort enfriar abkühlen zurücknehmen, contemporizador anpassungsfähig, widerrufen nachgiebig alardear prunken, prahlen tirar de zerren _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 42 p.89 esforzarse liar un porro s. anstrengen hiriente verletzend, beleidigend einen Joint drehen sacar partido Nutzen ziehen (Zigarette drehen) oro en paño, como wie seinen Augapfel fúnebre traurig, düster apodo, el Spitzname socarrón schlau, verschmitzt; efervescencia, la Gemütsaufwallung, verschlagen, Aufbrausen, Erregung hinterlistig _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 43 p. 90 percatarse vacilar p. 91 masajista, la conformarse chupa, la ponderar p. 92 mortal, el gewahr werden zögern esbozar andeuten, skizzieren Masseurin s. einverstanden erklären Wams rahmen, preisen, einschätzen, übertreiben creído reparar en arrogant bemerken, gewahr werden, achten auf = maricón bedient werden Schwamm María Conde estar servido esponja, la Sterblicher _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 44 p. 92 conmoción, la enamoradizo encajar Erschütterung; Aufruhr liebesbedürftig, leicht entflammt einfügen, passen, übereinstimmen pose, la asomar tosco Pose, Affektiertheit sehen lassen, z. Vorschein kommen grob, ungeschliffen, unbearbeitet p. 93 despreciar verschmähen, gering pro, de tüchtiger, prächtiger schätzen, verachten (Mann) toma y daca, un wie du mir so ich dir fiarse vertrauen baza, meter seinen Senf dazugeben, encogerse s. zurückziehen s.einmischen colaborar mitwirken, mitarbeiten insimarse s. einschmeicheln plan, en als descarado unverschämt aplastar platt-/zerdrücken, reojo, de verstohlen, aus d. zertreten Augenwinkeln arrancar herausreißen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 45 p. 94 diminuto tarima, la teclado, el chiste de mal gusto p. 95 tantear anda ese justificar trasero, el agujero, el winzig Podium Tastatur geschmackloser Scherz estupidez, la avezar homogéneo tronco, el Dummheit gewöhnen gleichartig Klotz, Holz (Stamm) abschätzen, jdm. auf d. Zahn fühlen, ausprobieren schau dir den an! rechtfertigen Hintern Loch cagadito rugir toma alla tú calvorota, el rapado saldado feige, Scheißkerl brüllen, toben sieh mal an! das ist deine Sache! Skinhead rasiert ausgezahlt p. 96 ojo amoratado Veilchen (Auge) adelantarse jdm. zuvorkommen luxar verrenken incordiar nerven, ärgern _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 46 p. 96 saludable paroxismo, el heilsam, gesund heftiger Anfall gratuito monada, la unbegründet, grundlos hübsches Mädel Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising p. 97 taco, el tronera, la de suspicacia equidistante empeñarse emular p. 98 beber los vientos sazonar Billardstock Scharte, Loch misstrauisch, argwöhnisch in gleicher Weise entfernt beginnen, einlassen nacheifern, wetteifern desastroso congestionar espanto, el callo, dar el marcar jämmerlich, unglücklich, katastrophal roten Kopf bekommen Schrecken, Entsetzen hart arbeiten Takt schlagen nach etwas lechzen würzen hacer el favor einen Gefallen tun p. 99 competición, la Wettkampf gruñido, el Grunzen, Brummen, apuesta, la Wette Knurren _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 47 p. 99 bofetada, la cojo horchata, la tener bemoles calamidad, la caerse la baba Ohrfeige lahm, hinkend Erdmandelmilch äußerst schwierig sein Landplage, Katastrophe mit offenem Mund bragas, las día menos pensado hostias, dar las gaffen Unterhose unvermutet; eines schönen Tages eine runterhauen/ knallen p. 100 apullar plattdrücken papilla, la Brei abrirse s. schützen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 48 p. 100 pendiente, estar clarear abhängig sein tagen, aufklaren desatarse lospoltern p. 101 capó, el Motorhaube _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 49 p.101 adorno, el Schmuck, Verzierung solemne feierlich Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising contraluz, la hebra, la p. 102 a plazos bañera, la p. 103 admitir chasquear Gegenlicht Faden, Faser cojonudo inquirir großartig, dufte, prima nachgeben auf Raten Badewanne a la vez regla de tres gleichzeitig Dreisatz zulassen, erlauben knacken, krachen enarcar las cejas große Augen machen p. 104 transcurrir verstreichen, vergehen mamar saugen, stillen, nähren entrecerrado halbgeschlossen arramblar mit sich fortreißen sobornar bestechen, schmieren nene, el Knabe palma, la Handfläche pillar erwischen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 50 p. 104 abrumado suplicar vomitona, la rajarse bedrückt inständig bitten heftiges Erbrechen s. zurückziehen, entrañas, las espalda, dar la hacer polvo Rückzieher machen Eingeweide den Rücken zukehren kaputt machen p. 105 inductor, el emanar Anstifter ausfließen entspringen, presionar Druck ausüben ausströmen, _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 51 p. 105 poner las peras a cuarto züchtigen torta, la Ohrfeige maula, la p. 106 aferrarse a hartnäckig bestehen auf iluso, el Schwärmer, Träumer liarse la manta a la cabeza keck und furchtlos montaje, el maloliente Trödel, Schund handeln Montage, Zusammensetzen übelriechend _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 52 p. 106 acodarse opuesto p. 107 ponderar corroborar aventurar s. auf die Ellbogen stützen entgegengesetzt, gegenüberliegend tirar a rubio exuberante vislumbrar ins Blonde spielen üppig, strotzend mutmaßen, undeutlich sehen erwägen, rühmen bekräftigen, bestärken wagen figurado mojar traficante, el sinnbildlich bumsen Schieber, Händler p. 108 gilipollas, el Idiot, Blödmann, chubasquero, el Wetter-/Regenmantel Arschlosch pirarse / darse el piro abhauen pela = peseta _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 53 p. 108 qua caray botas, ponerse las zum Teufel bis zum Überfluss schlemmen p. 109 descaro, el Frechheit, soltar pijadas Quatsch reden Unverschämtheit endilgar auftischen desafío, el Herausforderung, evasiva, la Ausrede, ausweichende Wettstreit Antwort inadvertido unbemerkt taco, el Schimpfwort, derber hacerse el sorprendido den Überraschten Ausdruck spielen capullo, el Jüngling _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 54 p. 110 okupa gastado descuidado betas camperas p. 111 empotrar antigubernamental impuestos, los chusma, la relevo, el Hausbesetzer abgewetzt, abgenutzt nachlässig Feldstiefel fundirse dedo índice/meñique cirio, el verschmelzen Zeigefinger / kleiner Finger Altarkerze einkeilen, einmauern gegen die Regierung Steuern Gesindel, Pöbel Vorspann bandada, la progre agredir belicoso (Vogel)Schwarm = progresivo angreifen streitlustig Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 55 p. 112 abrirse p. 113 patear curro, el s. durchhelfen, Ellbogen gebrauchen mit Füßen treten Arbeit bulla, la capón, el Krach, Krawall, Lärm Kopfnuss p. 114 estallar losplatzen ungebräuchlich carcajada, la Gelächter jadear keuchen inusitado ungewöhnlich, _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 56 p. 114 enfilar referencia, la p. 115 cremallera, la barbotar/barbotear rebosar vejiga, la anpeilen Bezug decrecer abnehmen, fallen Reißverschluss in d. Bart murmeln, brummeln überlaufen Blase esquinazo, el um die Ecke verschwinden Strahl, Guss, Strom Schmutzfink, Mistfink chorro, el guarro, el p. 116 barrer wegfegen, kehren taladrar durchbohren _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 57 p. 116 ir de caza puntera, la fiereza, la sediente p. 117 paliza, la machacar auf die Jagd gehen Schuhkappe Grausamkeit, Wildheit durstig hacer gracia arcada, la jdm. gefallen, amüsieren Aufstoßen Tracht Prügel zerquetschen, zermalmen _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 58 p. 117 cadena, la iniciado, el grena(s), la(s) Kette Anfänger wirrer Haarschopf, zerzaustes Haar dejar al cero meada, la devoto nichts übrig lassen (auf Null reduzieren) Urinfleck, -lache fromm, ergeben p. 118 tenebroso finster, dunkel escupitajo, el Spucke acertar treffen incrustar einrammen, einlegen alarido, dar un losheulen desguarnecido ungeschützt salivazo, el Spucke _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 59 p. 119 huracán, el Orkan _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 60 p. 119 bastar agacharse genügen, ausreichen ley, todas las de la ordnungsgemäß; wie es s. ducken, verkriechen, sich gehört; dann machen sorgfältig; wichtig _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 61 p. 120 pelele, el Trottel, Strohpuppe confiarse vertrauensselig sein manar quellen, hervorkommen arremeter angreifen, überfallen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 62 p. 120 tanque, el patrulla, la arrear p. 121 Panzer(fahrzeug) Spähtrupp, Streife Schlag silbato, el verpassen/versetzen Pfeife pito, el Trillerpfeife vollenden, garganta, la Kehle abschließen rematar den Rest geben, cariz, el Wetterlage, Aussehen _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 63 p. 121 resuello, el sujeto doblado gemir p. 122 morado mamporro, el animar baja, la raspadura, la Keuchen, Schnaufen befestigt, festgehalten gebeugt ächzen, stöhnen, wimmern herrumbroso cascote, el zumbar rostig Schutt summen, schwirren, brummen dunkelviolett Kniff, Puff anfeuern, trösten, aufmuntern Verlust Abschaben, Kratzer magullar palparse dolorido pedrada, la por enésima vez hinchar quetschen betasten, befühlen schmerzhaft, traurig Steinwurf zum x-ten Mal (an)schwellen lassen p. 123 mamón, el Säugling, Tierjunges tener miga das hat's in sich, da ist etwas dran _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 64 p. 124 guiar comitiva, la führen, leiten, Weg weisen Gefolge retaguardia, la a sangre y fuego gloria, la Nachhut mit Feuer und Schwert Ruhm, Ehre p. 125 retorcerse s. winden, s. krümmen nehmen lIegar a gelingen Mar y Ano = Mariano (Meer und no morderse la lengua kein Blatt vor den Mund After) deliberadamente absichtlich guiñapo, hecho un mächtig heruntergekommen (Lumpen, Fetzen) _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 65 p. 126 pestazo, el peste, la desvalido p. 127 Gestank Pest hilflos, verlassen exasperación, la mueca, la arrepentirse Erbitterung Grimasse bereuen despojo, el Schlachtabfall, Beute pupa, la Wehweh(chen) asearse s. säubern pupas, el «Weichei» pringar besudeln _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 66 p. 127 entrada, en la misma genau im Treppenaufgang p. 128 maniquí, el Manequin, Modellpuppe cámara, el Kameramann deambular wandeln, schlendern _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 67 p. 128 dar pena mar de, un leid tun jede Menge repentino plötzlich, unerwartet p. 129 revés, volver de apocado umstülpen remedio, no tener más keinen anderen Ausweg kleinmütig, niedrig, haben gemein _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 68 p. 129 ojeada, la p. 130 ostentoso ilegible portarretratos, el schneller/flüchtiger Blick, Seitenblick sin rumbo ziellos protzig, prunkhaft unleserlich Fotorahmen estirado mando a distancia hochaufgeschossen Fernbedienung p. 131 birras Bier (ital.; auch in Argentinien) _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 69 p. 131 punto álgido, el p. 132 estar al día soltar un verde p. 133 follar Höhepunkt viruela(s), la(s) Blattern (Pocken) auf dem Laufenden sein 200er (Pesetenschein) herausrücken vögeln foca, la Robbe, Seehund Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 70 p. 133 gollete, el hipar p. 134 exhalar arrastrar aguante, el Flaschenhals, Kehle Schluckauf haben seufzen schleppen, schleifen Geduld, Ausdauer, eructar rülpsen, aufstoßen acerado Wiederstandsfähigkeit schneidend (Tanz)Party guateque p. 135 proferir äußern _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 71 p. 136 madero, el «Bulle» = policía schon gesehen nacional (peyorativo) orzuelo, el Gerstenkorn tararí/tararé que te vi Nachtigall ick hör dir burrada, la dummer Streich trapsen; ich hab dich exhausto erschöpft _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 72 p. 137 zumbar bilis, la tripas, las necken Galle Eingeweide jugarse wetten, aufs Spiel setzen p. 138 remojarse s. nassmachen destacamento, el Abteilung, Kommando reptar robben, kriechen encoger einlaufen (Stoff) con pereza träge, faul ________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 74 p. 139 chorrada, la p. 140 propio, hacer lo aminorar Geschwätz dasselbe machen vermindern, verlangsamen cutre, el morro, el solapa, la Geizhals, Knauser Schnauze, Maul Aufschlag (Kleidung) Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising aflorar zutage treten _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 80 p. 142 placa de uralita de obra derruido ladera, la tendido eléctrico, el Asbestplatten Neubau, Bauvorhaben zerstören, niederreißen Bergabhang elektrische Leitung p. 143 gallo, en menos que canta un im Nu calzoncillos, los Unterhosen prenda de vestir Kleidungsstück bombilla, la (elektrische) Birne saber de sobra nur zu gut wissen p. 144 cuello, el desgranar mollera, la lívido tropezar con apilar salir despedido p. 145 desprevenido agarrarse mechero, el foco luminoso registrar estancia, la p. 146 latón, el clavarse p. 147 Hals runterbeten Schädeldach totenblass, schwarzblau stoßen auf aufschichten herausgeschleudert descampado, el progresión, la diseminar tener tela rasgo, el pesar, el freies Feld Fortschreiten, Ausdehnen verbreiten, umherstreuen = tener plata Zug Leid, Kummer, Betrübnis flexionar werden anfüllen lösen, entsagen, entledigen wertlos, vergeblich Wucht, Ungestüm, Schwung, Anlauf beugen unvorbereitet s. anklammern Feuerzeug Lichtquelle durchsuchen Wohnung vertedero, el estante, el interponerse cruzado, el amenazador Müllhalde Regal s. dazwischenschieben ein sich Kreuzen drohend, bedrohlich Messing eindringen, einschneiden sobrevenir dazukommen, unvermutet eintreten Verwünschung poblar desasirse de vano ímpetu, el imprecación, la hoja, la Klinge _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 81 p. 147 centellear funkeln _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 82 p. 147 infeliz, el armer Tropf, Unglücksmensch _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 83 p. 148 contentarse con begnügen, zufrieden sein mit _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 85 p. 148 nebulosa, la Nebelfleck; trübe Erinnerung _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 87 p. 149 débil brotar schwach hervorquellen, entspringen p. 150 zarpazo/zarpado, el Tatzenhieb _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 88 p. 150 prenderse Feuer fangen, (an)brennen dantesco von Dante _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 89 p. 150 lIamarada, la Flackerfeuer obstruir verstopfen, versperren devorar verschlingen _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 90 p. 150 aflojarse locker werden, erschlaffen pincharse (un neumático) s. stechen (= einen Platten bekommen) p. 151 rendirse oleada, la alivio, el forcejar/forcejear s. ergeben wehren, heftig Sturzsee; Welle sträuben Erleichterung arrebatar entreißen, rauben s. verzweifelt resplandor, el Glanz, Schimmer anstrengen, kräftig _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 91 p. 151 forzado diseminar plateado pardo crepitar gezwungen, notgedrungen verbreiten, umherstreuen silbern trüb, braun prasseln, knistern, knattern voraz extraviar menguar abatir aliento, el gefräßig ins Leere schweifen, verirren zurückgehen, abnehmen niederschlagen Atem, Hauch p. 152 impulsar antreiben, in Bewegung agonizante mit dem Tod ringen setzen alucinado fesselnd, bannend sacudir rütteln, erschüttern, objetivo, el Ziel schütteln en torno a ringsumher, um...herum conciencia, la Gewissen empuñadura, la Griff, Heft penetrar en eindringen enterrado vergraben, begraben latido, el Klopfen, Pochen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 93 p. 153 tender ausstrecken, ausbreiten _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 94 p. 153 devorador sofocante verzehrend zum Ersticken infierno, el abrasar Hölle, Qual verbrennen, versengen _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Capítulo 95 p. 153 pantalla, la (Film)Leinwand _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 97 p. 154 cargarse a uno abarcar desesperación, la balbucear devastador extenderse lamer arremolinarse p. 155 fachada, la pugnar por locura, la evitar contundente jdn. erledigen umfassen, umschließen, enthalten Verzweiflung stottern, stammeln verheerend s. ausbreiten lecken s. zusammendrängen, zusammenlaufen bucle, el empujar entrecortar Fassade, Vorderseite verzweifelte Versuche machen um Wahnsinn, Torheit, Verrücktheit vermeiden überzeugend huella, la espasmódico desplomarse candente entorno, el espeso a punto de techo, el engullir Windung, Locke stoßen einschneiden, unterbrechen weißglühend Umgebung dicht, massig, dickflüssig im Begriff zu, kurz vor, auf dem Sprung zu Spur krampfartig zu Boden sinken, einstürzen Dach verschlingen p. 156 impactar ungeduldig machen bola, la Kugel pituitaria, la Nasenschleimhaut _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 98 p. 159 reemplazar huidizo acosar ersetzen tumefacto geschwollen flüchtig, scheu bronca, la Zank, Streit bedrängen, zusetzen, capear m. Ausreden hinhalten hetzen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 99 p. 160 razón, la ignorar Grund nicht wissen escombros, los forjar Bauschutt, Geröll ersinnen, ausdenken Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising base de, a auf Grund von masticar kauen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 100 p. 161 quedarse frito kaputt sein, müde incansable unermüdlich plácido anmutig, sanft, ruhig aparador, el Anrichte, Büffet, especie, la Art Geschirrschrank sudoroso schweißbedeckt _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 101 p. 161 remover cielo y tierra Himmel und Hölle in Bewegung setzen p. 162 montón de große Menge von, derrumbarse zusammenbrechen, Haufen von -stürzen en pie de guerra auf dem Kriegsfuß de perros sehr schlecht _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 102 p. 162 asustado centenar erschrocken Hundert obtener bekommen, erlangen, erreichen p. 163 desnudo nackt s. anschließen aliarse s. verbünden, flotar schwimmen _________________________________________________________________________________________________________________ Capítulo 103 p. 163 aguardar seña, la p. 164 desaliento, el fallar echar una mano warten, Frist einhalten Zeichen lIevar a cabo hombro, el durchführen Schulter Mutlosigkeit nachgeben, versagen mit Hand anlegen franja, la despacho, el Streifen Büro, Amtsstube _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Epílogo p. 165 despejado ajamiento, el pliego, el alinear expediente, el ubicar abarrotar p. 166 puntualizar incluir estadounidense, el tranquilizar salvaguardar repetir circunstancia, la esencial declaración, la emborracharse p. 167 parpadear coger a contrapie munter, unbefangen, aufgeweckt, heiter Welken, das Abgenutztsein Bogen aufreihen in gerader Linie Akte unterbringen vollstopfen, verstauen apartar legajo, el subrayar reflexión, la klarstellen, berichtigen, vollenden einschließen Nordamerikaner beruhigen bewahren, beschützen, behüten wiederholen Umstand wesentlich Erklärung s. betrinken, besaufen causar disturbio, el quemar violencia, la suceder aviso, el blinzeln auf dem falschen Fuß erwischen abandonar ambos opuesto interrogante concluyente juez, el manido dar vuelta desencanto, el quedar flotando entfernen, absondern Schriften-, Aktenbündel unterstreichen Überlegung, Nachdenken fragend überzeugend, bündig Richter abgegriffen, abgestanden verursachen Unruhe, Störung verbrennen Gewalt(tätigkeit) geschehen Wink, Fingerzeig, Warnung, Anzeige, Nachricht, Meldung herumdrehen, drehen Enttäuschung in der Luft hängen bleiben verlassen beide entgegengesetzt _________________________________________________________________________________________________________________ Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising Lista alfabética A a base de a capricho a cara o cruz a escape a huevo a la postre a la vez a largo plazo a menudo a merced a modo de a plazos a punto de ¿a que sí? a salvo a sangre y fuego a solas abandonar abarcar abarrotar abatimiento, el abatir aberrante abigarrado abortar abrasar abrasión, la abrazar abrirse abrumado aburrimiento, el acabar acariciar acceso, el acelerada, la acentuar acentuarse acerado acertar achaparrado acicalarse acodarse acojonado, el acomplejar acontecimiento, el acorralar acosar adelantarse auf Grund von nach Lust und Laune Kopf oder Zahl schleunigst, eilig billig hinterher, zu guter Letzt gleichzeitig auf Zeit oft preisgegeben wie, nach Art von auf Raten im Begriff zu, kurz vor, auf dem Sprung zu wetten, dass? gerettet mit Feuer und Schwert allein verlassen umfassen, umschließen, enthalten vollstopfen, verstauen Niedergeschlagenheit niederschlagen abwegig, unnormal buntscheckig verwerfen verbrennen, versengen fixe Idee, Besessenheit umarmen s. schützen bedrückt Langeweile (be)enden streicheln, liebkosen Zugang, hier: Anfall Bschleunigung betonen hervortreten schneidend treffen klein, untersetzt s. herausputzen s. auf die Ellbogen stützen Weichling, schmales Hemd Komplexe verursachen Ereignis, Erlebnis aus d. Fassung bringen, einschüchtern bedrängen, zusetzen, hetzen jdm. zuvorkommen admitir adolescente, el adoptar adoquín, el adorado adorno, el adosar afectar aferrarse a afianzar afín aflojar la mosca aflojarse aflorar afrontarse agacharse agalla, la agarrarse agenciarse agilidad, la agitar agonizante agredir aguantar aguante, el aguardar agujero, el ahogarse ajamiento, el ajeno ajustado al azar alardear alarido, dar un albañil, el alcance, el alcantarilla, la alertar alféizar, el aliado, el aliarse aliento, el aligerar alinear alivio, el allá tú alterar altercado, el zulassen, erlauben Heranwachsender annehmen (Miene, Aussehen) Pflasterstein verehrt Schmuck, Verzierung alehnen nahe gehen, berühren, betroffen sein hartnäckig bestehen auf festigen, stützen verwandt Moneten rausrücken locker werden, erschlaffen zutage treten trotzen, Gefahr begegnen s. ducken, verkriechen, dünn machen Mut s. an etw. (fest)klammern s. verschaffen Gewandtheit schütteln mit dem Tod ringen angreifen aushalten Geduld, Ausdauer, Widerstandsfähigkeit warten, Frist einhalten Loch ersticken, ertrinken, ängstigen Welken, Abgenutztsein fremd, anderen gehörig passend, eng anliegend aufs Geratewohl prunken, prahlen losheulen Maurer Reichweite verdeckter (Abwasser)Kanal alarmieren Fensterbrett Verbündeter s. verbünden, s. anschließen Atem, Hauch erleichtern aufreihen in gerader Linie Erleichterung das ist deine Sache! stören, verändern Wortwechsel, Streit Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising alucinar aludido, el amalgama, la amargura, la ambos amenazador aminorar amortiguado anda ese andanado, el andar flojo/a flote ángulo, el anhelar animar anímico ansiedad, la anteco antesala, la antigubernamental antojarse apabullar apacible apagado apagarse apañarse apaño, el aparador, el aparentar apartar apartarse apercibirse de apilar aplastar aplazamiento, el aplomo, el apocado apoderarse apodo, el aportar apostillar apoyarse apremiar apremio, el blenden, täuschen, fesseln, bannen der Erwähnte Gemisch, Verquickung Bitterkeit, Verdruss beide drohend, bedrohlich vermindern, verlangsamen gedämpft schau dir den an! Breitseite, Salve knapp bei Kasse / flüssig sein Ecke, Winkel sehnen nach anfeuern, trösten, aufmuntern seelisch, psychisch Erwartung, Unruhe, Sehnsucht kränklich Vorzimmer gegen die Regierung scheinen, vorkommen plattdrücken nicht ruhig dumpf, erloschen erlöschen zurechtkommen Flicken Anrichte, Büffet, Geldschrank s. stellen als ob, so tun als ob entfernen, absondern abweichen, Platz machen, beiseite treten wahrnehmen aufschichten platt-/zerdrücken, zertreten Aufschub Umsicht, Ernst kleinmütig, niedrig, gering s. bemächtigen Spitzname beisteuern erläutern stützen (be)drängen Mahnung, Druck aprobar apuesta, la apuntar apurar araña, la arcada, la arramblar arrancar arrastrar arrear arrebatar arrebato, el arremeter arremolinarse arrepentirse arrojar arropar arrugar artificio, el asco, el asearse asequible asidir asomar áspero asqueroso, un asustado atenazar/atenacear atiborrado atisbo, el atizar átona atrapar atravesar atreverse atronar aturdido aventurar avergonzar aversión, la avezar aviso, el billigen, gutheißen Wette notieren, aufzeichnen (aus)leeren Spinne Aufstoßen mit sich fortreißen starten, herausreißen schleppen, schleifen Schlag verpassen/versetzen entreißen, rauben Wutanfall angreifen, überfallen s. zusammendrängen/-laufen bereuen werfen, wegwerfen schützen, behüten runzeln, falten Kniff, Kunstgriff Ekel s. säubern erreichbar (er)greifen, packen sehen lassen, zum Vorschein kommen schroff, hart, rauh ein Ekel erschrocken quälen, peinigen vollgestopft Spur schlagen unbetont einfangen, einwickeln durchbohren wagen mit Lärm anfüllen kopflos, gedankenlos wagen beschämen Abneigung gewöhnen Warnung, Fingerzeig, Wink, Anzeige, Nachricht, Meldung B baja, la Verlust balbucear stottern, stammeln baldosa, la Fliese ballena, la Wal bambolearse/bambalearse schaukeln, schwanken bandada, la (Vogel)Schwarm bañera, la barbilla, la barbotar/barbotear barrer basca, la base de, a Badewanne Kinn in d. Bart murmeln, brummeln wegfegen, kehren Pack auf Grund von Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising bastar baza, meter beber los vientos belicoso Bellas Artes bicho, el bilis, la birras bocaza, la bofetada, la bola, la bombardeo, el bombilla, la borde bordillo, el borrachera, la betas camperas genügen, ausreichen seinen Senf dazugeben, s. einmischen nach etwas lechzen streitlustig Kunst Ungeziefer, Tier Galle Bier (ital.; argent.) Quasselstrippe Ohrfeige Kugel Bombardement (elektrische) Birne dreist, wild, unehelich Kantstein Rausch Feldstiefel betas, ponerse las bragas, las bragueta, la brincar bromear bronca, la reiten Haar ärgern Hintern, Pausbacke Faustschlag Kette wohlklingend sympathisch finden mit offenem Mund gaffen feige, Scheißkerl Landplage, Katastrophe nass werden Totenkopf erkennen kleine Gasse hart arbeiten Skinhead Fahrdamm, Straße Unterhosen Kameramann Dealer Abflussrohr weißglühend Müdigkeit trällern m. Ausreden hinhalten Motorhaube Kopfnuss Jüngling Khaki (Uniform) finsteres, sauertöpfisches Gesicht Gelächter carenado caretos bis zum Überfluss schlemmen Unterhose Hosenschlitz hüpfen scherzen Auseinandersetzung, Zank, Krach, Streit bronceado primaveral Frühlingsbräune brotar hervorquellen, entspringen bucle, el Windung, Locke bufar schnauben bufido, el Schnauben buga, la Kutsche = Auto bujarra, el Päderast bujía, la Zündkerze bulla, la Krach, Krawall, Lärrm bullicio, el Getöse, Geräusch C cabalgar cabello, el cabrear cacha, la cachete, el cadena, la cadencioso caer bien caerse la baba cagadito calamidad, la calarse calavera, la calibrar callejón, el callo, dar el calvorota, el calzada, la calzoncillos, los cámara, el camello, el canalón de desagüe candente cansancio, el canturrear capear capó, el capón, el capullo, el caqui, el cara de mala leche carcajada, la cargarse a uno cariz, el cartucho, el cartulina, la cascajo, el casco, el cascos, los cascote, el causa, la causar cavilar cazadora, la ceder centella, la centellear centenar ceñir ceño, el chabola, la chándal, el chapuza, la chasquear chaval, el chillar chorrada, la chorro, el chubasquero, el chulo, el chungo chupa, la überholt m. einer Blesse versehen (Pferd) jdn. erledigen Wetterlage, Aussehen Patrone Kartonpapier Wrack, Plunder Helm Schädel, Hirn Schutt Prozess, Grund verursachen grübeln Windjacke, Fliegerjacke nachgeben Funken, Blitz funkeln Hundert eng anliegen Stirnrunzeln, finstere Miene Hütte, ärmliche Behausung Trainingsanzug Flickarbeit knacken, krachen Bursche kreischen Geschwätz Strahl, Guss, Strom Wetter-/Regenmantel Flegel, Angeber mies Wams Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising chupado chupar chusma, la ciegamente circunloquios, los circunstancia, la cirio, el clarear clavarse cobarde, el codazo, el coincidir abgezehrt lutschen, saugen Gesindel, Pöbel blind Umschweife Umstand Altarkerze tagen, aufklaren eindringen, einschneiden Feigling Rippenstoß übereinstimmen, zusammentreffen cojo lahm, hinkend cojonudo großartig, dufte, prima colaborar mitwirken, mitarbeiten colado verliebt, verschossen colchón, el Matratze colmado voll, angefüllt colocarse s. berauschen (Drogen) colofón, el Impressum comer el coco überzeugen, überreden comisura de los labios, la Mundwinkel comitiva, la Gefolge compadecer bemitleiden, mitempfinden compensar ersetzen, ausgleichen competición, la Wettkampf competir konkurrieren complacer befriedigen, gefällig sein compostura, la Haltung comprobar feststellen con aire distinguido sich vornehm geben, distingiert con esmero sorgfältig con pereza träge, faul con tratamiento mit Titel (anreden) con viveza heftig, schnell conato, el Versuch concepto, el conciencia, la concluyente conferir confiarse conformarse congelado congestionar conmoción, la consolar contemporizador contentarse con contiguo contraluz, la contundente convenir Begriff, Idee, Meinung Gewissen überzeugend, bündig (Amt) verleihen vertrauensselig sein s. einverstanden erklären gefroren roten Kopf bekommen Erschütterung; Aufruhr trösten anpassungsfähig, nachgiebig begnügen, zufrieden sein mit benachbart, danebenliegend Gegenlicht überzeugend passen, übereinstimmen, gleicher Meinung sein convergir/converger s. vereinigen convicción, la Überzeugung corroborar bekräftigen, bestärken corto, el kleines Kerlchen, Kind cotidiano, lo das Tägliche creído arrogant cremallera, la Reißverschluss crepitar prasseln, knistern, knattern crío, el Junges, Kind crucial entscheidend cruzado, el ein sich Kreuzen cruzar la cara ohrfeigen cruzarse s. treffen cuanto antes so schnell wie möglich cubrir la distancia Entfernung zurücklegen cuello, el Hals curioso merkwürdig, sonderbar currar malochen, plagen, abrackern curro, el Arbeit cursi kitschig cutre, el Geizhals, Knauser D da igual dantesco dar con dar pena dar para arrancar dar puerta dar voces dar vuelta dardo, el de golpe de mala muerte de obra ist gleich, macht nichts von Dante treffen auf, zusammenstoßen mit leid tun starten (Motor) Tür weisen laut um Hilfe rufen herumdrehen, drehen Pfeil plötzlich elend Neubau, Bauvorhaben de perros de remate de soslayo de suspicacia deambular debidamente débil decente declaración, la decrecer decreciente dedo índice/meñique dejar al cero sehr schlecht unheilbar schräg, schief misstrauisch, argwöhnisch wandeln, schlendern gebührend, ordnungsgemäß schwach angemessen, anständig Erklärung abnehmen, fallen abnehmend Zeigefinger / kleiner Finger nichts übrig lassen (auf Null Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising dejar tirado/colgado deliberadamente delinquente, el denso deponer depre derrota, la derruido derrumbarse desafío, el desahogo, el desaliento, el desánimo, el desapasionado desasirse de desatarse desatascar cañería desastroso descabalgar descampado, el descarado descargar descaro, el descontento, el descuidado desencanto, el desesperación, la desgranar desguarnecido deshacerse desmadrarse desnudo despacho, el desparpajo, el despeinar despejado reduzieren) Verabredung nicht einhalten, absagen absichtlich Verbrecher dicht, dick absetzen, niederlegen = depresión Niederlage zerstören, niederreißen zusammenbrechen, -stürzen Herausforderung, Wettstreit Erleichterung, Ungezwungenheit, Dreistigkeit Mutlosigkeit Entmutigung kühl, leidenschaftslos lösen, entsagen, entledigen lospoltern Rohr durchspülen jämmerlich, unglücklich, katastrophal absteigen (Pferd) freies Feld unverschämt (Schlag) versetzen Frechheit, Unverschämtheit Unzufriedenheit nachlässig Enttäuschung Verzweiflung runterbeten ungeschützt s. befreien, entledigen separarse de la madre nackt Büro, Amtsstube Unverfrorenheit, Zungenfertigkeit Haare zerzausen munter, unbefangen, desplante, el desplomarse despoja, la despreciar desprevenido desquiciar destacamento, el destetado destilar destrozar desvalido detenido, el devastador devorador devorar devoto día menos pensado diáfano dicho, lo dichoso diferir dilatarse diminuto discernir discreción, la diseminar disgusto, el disparado disparar dispuesto distinción, la disturbio, el divorciado doblado dolorido dorado dorso, el duradero aufgeweckt, heiter Dreistigkeit, schiefe Stellung zu Boden sinken, einstürzen Schlachtabfall, Beute verschmähen, gering schätzen, verachten unvorbereitet aus d. Angeln heben, verwirren Abteilung, Kommando abgestillt, entwöhnt durchsickern lassen zerreißen hilflos, verlassen Verhafteter, Festgenommener verheerend verzehrend verschlingen fromm, ergeben unvermutet; eines schönen Tages klar, durchsichtig es bleibt dabei glücklich, Glück haben verschieden sein vergrößern winzig unterscheiden, (aus)sondern Takt, Zurückhaltung, Rücksicht verbreiten, umherstreuen Missfallen sinnlos, überstürzt zielen bereit, geneigt, entschlossen, fähig Vornehmheit Unruhe, Störung geschieden gebeugt schmerzhaft, traurig golden Rückseite dauerhaft E ebrio echar en falta echar una mano efectista efervescencia, la ejecutivo, el betrunken, berauscht vermissen; merken, dass etw. fehlt helfen, mit Hand anlegen effekthascherisch, auf Wirkung angelegt Gemütsaufwallung, Aufbrausen, Erregung Stadtrat ejercer eludir emanar emborracharse empeñarse empotrar empujar empuñadura, la ausüben Schwierigkeiten umgehen entspringen, ausströmen, ausfließen s. betrinken, besaufen beginnen, einlassen einkeilen, einmauern stoßen Griff, Heft Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising emular en pie de guerra enamoradizo enarcar las cejas encabronarse encadenar encajar encanto, el encargado, el encoger encoger de hombros encogerse enderezarse endilgar endurecer enfadado enfilar enfrentarse enfriar enfurecer engaño, el engrasado engullir enjaulado enmascarar enrollado, estar enrollarse ensayar ensoñación, la enterrado entonar en torno a entorno, el entrañas, las entrecerrado entrechocar entrecortar entresuelo envidia, la equidistante erigir eructar esbozar escamar escamotear escaso nacheifern, wetteifern auf dem Kriegsfuß liebesbedürftig, leicht entflammt große Augen machen wütend werden verknüpfen einfügen, passen, übereinstimmen Zauber Werkführer, Vorarbeiter einlaufen (Stoff) Schultern hängen lassen s. zurückziehen aufrichten auftischen verhärten ärgerlich anpeilen gegenübertreten, die Stirn bieten abkühlen wütend machen Betrug, Täuschung verschmiert, eingeölt verschlingen in einen Käfig gesperrt tarnen auf dem Trip sein zusammentun mit jdm., s. auf etwas konzentrieren üben Phantasie, Träumerei vergraben, begraben antörnen, in Stimmung kommen ringsumher, um...herum Umgebung Eingeweide halbgeschlossen aneinander stoßen einschneiden, unterbrechen Zwischenstock Neid in gleicher Weise entfernt auf-/errichten rülpsen, aufstoßen andeuten, skizzieren argwöhnisch machen wegzaubern, veschwinden lassen knapp esclavitud, la escombros, los escote, el escupitajo, el esencial esforzarse esnifar espalda, dar la espanto, el espasmódico especie, la espejismo, el esperpento, el espeso esponja, la esquinazo, el esquivar estadounidense, el estallar estampida, la estancia, la estante, el estar al día estar servido estirado estremecerse estrenar estropear estruendo, el estupidez, la eterno evadir evasión, la evasiva, la evitar exasperación, la exhalar exhausto expectante expectativa, la expediente, el explícito explosión, la extenderse exteriorizar extraer extraviar extraño, el exuberante Sklaverei Bauschutt, Geröll Ausschnitt Spucke wesentlich s. anstrengen schnüffeln den Rücken zukehren Schrecken, Entsetzen krampfartig Art Täuschung, Luftspiegelung Vogelscheuche dicht, massig, dickflüssig Schwamm um die Ecke verschwinden vermeiden Nordamerikaner losplatzen Massenflucht (Herde) Wohnung Regal auf dem Laufenden sein bedient werden geschniegelt, hochmütig; hochaufgeschossen; knauserig schaudern einweihen zerstören, beschädigen Krach, Getöse Dummheit ewig vermeiden, aus d. Wege gehen Flucht Ausrede, ausweichende Antwort vermeiden Erbitterung seufzen erschöpft erwartungsvoll Erwartung Akte ausdrücklich, bestimmt Zündung s. ausbreiten z. Ausdruck bringen, äußern herausziehen ins Leere schweifen, verirren Verirren, Abweg üppig, strotzend Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising F facciones, las facha, la fachada, la facilitar fallar faltaría más fanfarrón, el fastidiar fastidio, el fiarse fiereza, la figurado fijación, la filamento, el fingir flexionar flotar fluido foca, la Gesichtszüge Visage, Aussehen Fassade, Vorderseite erleichtern nachgeben, versagen, fehlschlagen das wär ja noch schöner! Aufschneider ärgern, anöden Widerwillen, Ärger, Verdruss vertrauen Grausamkeit, Wildheit sinnbildlich Befestigung Faden, Faser vortäuschen, vorgeben beugen schwimmen fließend Robbe, Seehund foco luminoso follar follón, el fontanero, el forcejar/forcejear Unglücksbringer Kehle abgewetzt, abgenutzt schwul ächzen, stöhnen, wimmern Idiot, Blödmann, Arschloch Blödheit Ruhm, Ehre Flaschenhals, Kehle gratuito gruñido, el guarro, el forjar formas, de todas forzado fracción, la franja, la frito, quedar fugaz fulminante fumar hierba fundirse fúnebre funeral, el Lichtquelle vögeln Krach, Wirbel (leiser Furz) Klempner s. verzweifelt anstrengen, kräftig wehren, heftig sträuben ersinnen, ausdenken jedenfalls gezwungen, notgedrungen Bruchteil Streifen müde, kaputt sein flüchtig blitzartig, drohend Haschisch rauchen verschmelzen traurig, düster Begräbnis G gafe, el garganta, la gastado gay gemir gilipollas, el gilipollez, la gloria, la gollete, el guiñar un ojo unbegründet, grundlos Grunzen, Brummen, Knurren Schmutzfink, Mistfink (Tanz)Party führen, leiten, Weg weisen mächtig heruntergekommen (Lumpen, Fetzen) zuzwinkern hasta hebilla, la hebra, la hendidura, la hermanastro, el herrumbroso heterodoxo hinchar hipar hiriente hoja, la hombro, el homogéneo horchata, la hostias, dar las sogar Gürtelschnalle Faden, Faser Einschnitt, Spalt, Riss Stiefbruder rostig andersgläubig (an)schwellen lassen Schluckauf haben verletzend, beleidigend Klinge; Blatt Schulter gleichartig Erdmandelmilch eine runterhauen/knallen guateque guiar guiñapo, hecho un H habilidad, la habitual hacer ademanes hacer boca Fähigkeit, Geschicklichkeit gewöhnlich Anstalten machen Appetit machen, Aperitiv nehmen hacer daño wehtun, schaden hacer el favor einen Gefallen tun hacer gracia jdm. gefallen, amüsieren hacer guardia Wache halten hacer polvo jdn. fertig (zur Sau)/kaputt machen hacerse cargo de berücksichtigen, bedenken hacerse el sorprendido den Überraschten spielen hálito, el Hauch, Atem harto ziemlich, hinreichend Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising hueco, el huella, la huidizo humor, el Lücke, Nische Spur flüchtig, scheu Laune hundido hundir huracán, el nicht wissen unleserlich Schwärmer, Träumer ungeduldig machen tadellos wasserdicht, undurchdringlich Wucht, Ungestüm, Schwung, Anlauf Verwünschung Steuern antreiben, in Bewegung setzen unangemessen unbemerkt unveränderlich, unabänderlich endgültig, unwiderruflich unermüdlich unfähig unablässig, unaufhörlich Abschnitt s. bücken einschließen nerven, ärgern einrammen, einlegen Anstifter Trägheit, Untätigkeit Kindermörder infeliz, el infierno, el ingenio, el iniciado, el inmerso inminencia, la inmudar inquirir insimarse insultante insumiso interponerse interrogante inusitado invertido inviolable ir a lo mío/tuyo... keuchen Krug (Bier) Käfig Fratze, Schnauze, Visage belästigen juerga, la juez, el jugarse jugoso justificar Kneipenbummel Richter wetten, aufs Spiel setzen saftig rechtfertigen largar hinüberreichen, geben, zuteilen Ballast Klopfen, Pochen Messing Schriften-, Aktenbündel s. anderem zuwenden zer-/verstört versenken Orkan I ignorar ilegible iluso, el impactar impecable impermeable ímpetu, el imprecación, la impuestos, los impulsar inadecuado inadvertido inalterable inapelable incansable incapaz incesante inciso, el inclinarse incluir incordiar incrustar inductor, el inercia, la infanticida, el armer Tropf, Unglücksmensch Hölle, Qual Kunstgriff, Geist Anfänger versunken drohende Nähe überschwemmen nachgeben s. einschmeicheln beleidigend ungehorsam, widerspenstig s. dazwischenschieben fragend ungewöhnlich, ungebräuchlich pervers, homosexuell unverletzlich s. um seine eigenen Angelegenheiten kümmern ir a por ello dafür alles tun ir de caza auf die Jagd gehen iracundo zornig irresistible unwiderstehlich irritación, la Gereizheit irrupción, la Eindringen, Hereinplatzen islote de páncreas, el Bauchspeicheldrüseninsel J jadear jarra, la jaula, la jeta, la jorobar L la porquería Dreck, Schweinerei labia, la Mundwerk, Zungenfertigkeit lacio welk, schlaff lacrimógeno tränenreizend ladera, la Bergabhang lamer lecken lanzar sapos y culebras Gift und Galle spucken lastre, el latido, el latón, el legajo, el levantar el vuelo Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising ley, todas las de la ordnungsgemäß; wie es sich gehört; sorgfältig; mit allem, was dazu gehört; tüchtig liar anbändeln, s. einlassen liar un porro einen Joint drehen (Zigarette drehen) liarse la manta a la cabeza keck und furchtlos handeln lila, el Trottel litrona, la lívido lIamarada, la lIegar a lIevar a cabo lIevar encima locura, la luxar Literflasche Bier totenblass, schwarzblau Flackerfeuer gelingen durchführen bei sich haben Wahnsinn, Torheit, Verrücktheit verrenken melena, la memo, el menguar mensajero, el mentir meramente merodear meter en cintura Mähne Dummkopf, alberner Heini zurückgehen, abnehmen Bote lügen bloß, nur plündern kleinkriegen, zur Vernunft bringen ins Fettnäpfchen treten, s. blamieren mit jdm. Streit anfangen Militärdienst Haufen; Schmarotzer bumsen gut finden Schädeldach hübsches Mädchen Affe, hier: Kind Gestalter, Monteur Montage, Zusammensetzen Rechnung aufstellen Show abziehen große Menge von, Haufen von dunkelviolett beißen, hier: abknabbern Schnauze, Maul Sterblicher maurisch einschnappen, s. verletzt fühlen stumm Grimasse ein Langweiler sein Handgelenk (Uhren)Armband Milieumusik murmeln, brummeln M machacar madero, el zerquetschen, zermalmen Klotz, Holz; hier: policía nacional magnificar vergrößern magullar quetschen mal trago, un bittere Erfahrung malcriado ungezogen, schlecht erzogen maloliente übelriechend mamar saugen, stillen, nähren mamón, el Säugling, Tierjunges mamporro, el Kniff, Puff manar quellen, hervorkommen mandíbula, la Kiefer; Kinnlade mando a distancia, el Fernbedienung manido abgegriffen, abgestanden manifestar äußern, bekunden, erklären maniobra, la Manöver maniquí, el Mannequin, Modellpuppe manotazo, el harter Schlag mit der Hand maquetar Modelle bauen mar de, un jede Menge marcar Takt schlagen marcar el paso auf der Stelle treten marcha, la Betrieb, Schwung, Pep marciano, el Marsmensch maricón, el Homo(sexueller) mariconada, la feminines Gehabe maroma, el Lump masajista, la Masseurin mascullar murmeln masticar kauen matizar nuancieren maula, la Trödel, Schund me consta que ich weiß bestimmt meada, la Urinfleck, -lache mear pinkeln mecer wiegen, schaukeln mechero, el Feuerzeug mejilla, la Wange meter la pata meterse con mili, la mogollón, el mojar molar mollera, la monada, la mono, el montador, el montaje, el montar el número montar mimeros montón de morado morder morro, el mortal, el moruno mosquearse mudo mueca, la muermo, ser un muñeca, la muñequera, la música ambiental musitar Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising N nace, eso se nebulosa, la negligencia, la nena, la nene, el ni siquiera keimen, zum Vorschein kommen Nebelfleck; trübe Erinnerung Nachlässigkeit kleines Mädchen Knabe nicht einmal no morderse la lengua kein Blatt vor den Mund nehmen no tiene sentido es hat keinen Sinn nudo, el Knoten O objetar objetivo, el objetor de conciencia obsesión, la obsoleto obstruir obtener ocultar ocurrirse odiar oficial, el ojeada, la verweigern (Militärdienst) Ziel Wehrdienstverweigerer fixe Idee, Besessenheit veraltet verstopfen, versperren bekommen, erlangen, erreichen verbergen s. einfallen lassen hassen Handwerksgeselle schneller/flüchtiger Blick, ojeroso ojo amoratado okupa oleada, la opuesto oro en paño, como orzuelo, el ostentoso OTAN otro tanto Seitenblick mit Ringen um die Augen Veilchen (Auge) Hausbesetzer Sturzsee; Welle entgegengesetzt, gegenüberliegend wie seinen Augapfel Gerstenkorn protzig, prunkhaft NATO dasselbe P paliza, la palma, la palo, es un palparse panda/pandilla, la pantalla, la papilla, la paradigmático pardo parece mentira paroxismo, el parpadear parroquiano, el pasajero pasar de pasarse pasma, la pasta, la patada, la patear patrulla, la pavo, el payaso, el pedrada, la Tracht Prügel Handfläche das ist eine Mordssache betasten, befühlen Clique, Bande Bildschirm, (Film)Leinwand Brei musterhaft trüb, graubraun kaum zu glauben heftiger Anfall blinzeln Kunde, Anwohner (Pfarrkind) vorübergend, nicht lange anhaltend jdn. übergehen den Bogen überspannen «Polente» Knete, Geld Fußtritt mit Füßen treten Spähtrupp, Streife Puter, Truthahn Clown Steinwurf pegarse un tiro pegatina, la pela pelele, el pelma, la pelotas, las pendiente, el pendiente, estar pendón, el penetrar en peor librado pepino, el percatarse perder el culo perfil, el pesadilla, la pesar, el pese a pestazo, el peste, la petardeo, el petardo, el picajoso s. eine Kugel durch d. Kopf jagen Aufkleber = peseta Trottel, Strohpuppe schwerfälliger Mensch, Plumpsack Hoden (Bälle) Ohrring abhängig sein Flittchen eindringen am schlechtesten wegkommen Gurke gewahr werden Hals über Kopf abhauen Profil Alptraum Leid, Kummer, Betrübnis trotz Gestank Pest Knattern Rakete reizbar, empfindlich Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising pija, la Tochter reicher Eltern pijo von reichen Eltern píldora, la Pille pillar erwischen pincharse s. stechen pirarse / darse el piro abhauen pito, el Trillerpfeife pito, importar un schnuppe/egal sein pitufo, el Verkehrspolizist (Schlumpf) pituitaria, la Nasenschleimhaut placa de uralita, la Asbestplatten plácido anmutig, sanft, ruhig plan, en als plateado silbern plazo, el Frist plegar zusammen-, in Falten legen pliego, el Bogen plomo, el Langweiler, lästiger Kerl poblar anfüllen pocilga, la Schweinestall ponderar rühmen, preisen, übertreiben einschätzen, erwägen poner las peras a cuarto züchtigen ponerse a tono mitmachen, s. anpassen por enésima vez zum x-ten Mal porra, la (Gummi)Knüppel portada, la Titelblatt portarretratos, el Fotorahmen portarse s. benehmen pose, la Pose, Affektiertheit precaución, la Vorsicht prenda de vestir Kleidungsstück prenderse Feuer fangen, (an)brennen preñado schwanger, voll, angefüllt presa, la Beute, Fang presagio, el Vorhersage presentimiento, el Vorahnung presionar pretender primaveral bronceado primera de cambio pringar pro, de proceder, el prodigar proferir progre progresión, la promesa, la propio, hacer lo proporcionado prorroga, la proveedor, el prudente prueba de algodón puesto que pugnar por puntapié, el puntera, la puntiagudo puntilla, la punto de inflexión punto álgido, el puntualizar Druck ausüben beabsichtigen, verlangen Frühlingsbräune erster Gang s. befassen mit, besudeln tüchtiger, prächtiger (Mann) Vorgehen verschwenden, jdn. überschütten äußern = progresivo Fortschreiten, Ausdehnen Versprechen dasselbe machen gut gebaut Aufschub, Verlängerung Lieferant klug, vernünftig Wattebauschtest denn, weil verzweifelte Versuche machen um Fußtritt Schuhkappe spitz zulaufend Schuhkappe Wendepunkt Höhepunkt puño, el pupa, la pupas, el putada, la putear klarstellen, berichtigen, vollenden Faust Wehweh(chen) «Weichei» Gemeinheit, linke/miese Aktion fluchen zum Teufel das muss festgehalten werden zum Donerwetter, verdammt bah! in der Luft hängen bleiben quedarse frito quemar quicio, el quieto müde, kaputt sein verbrennen Türangel ruhig s. zurückziehen, Rückzieher machen Schlag, Stich Mannschaftsessen rasiert rasgado (los ojos) rasgo, el raspadura, la ratonera, la razón, la schlitzäugig Merkmal, (Gesichts)Zug Abschaben, Kratzer Mauseloch, Mausefalle Grund Q que caray que conste que leches ¡que va! quedar flotando R rajarse ramalazo, el rancho, el rapado Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising rebosar rebotar recado, el recambio, el receloso reciente reclinar recobrar recriminar rectificar recular redada, la reemplazar referencia, la reflexión, la refugiarse refugio, el regar registrar regla de tres relevo, el reluciente remanente, el rematar remojarse remoto rendirse reojo, de reparar en repentino repetir represión, la reproche, el reptar rescoldo, el überlaufen abprallen, zurückstoßen Besorgung, Auftrag Ersatz argwöhnisch kurz vorher, gerade knarren wiedererlangen vorwerfen berichtigen zurückweichen, s. zurückziehen Razzia, Falle ersetzen Bezug Überlegung, Nachdenken flüchten Zuflucht (be)wässern durchsuchen Dreisatz Vorspann glänzend Überrest den Rest geben, vollenden, abschließen s. nassmachen, benetzen weit entfernt s. ergeben verstohlen, aus d. Augenwinkeln bemerken, gewahr werden, achten auf plötzlich, unerwartet wiederholen Einschränkung, Unterdrückung Tadel robben, kriechen Kummer, Besorgnis resistirse resoplar resorte, el respaldo, el resplandor, el resquemor, el resuello, el resultar resultar demencial retaguardia, la retar reticencia, la retintín, el reto, el retorcerse retractarse s. sträuben schnauben Triebfeder Rücklehne; Unterstützung Glanz, Schimmer Kummer Keuchen, Schnaufen s. herausstellen, ergeben zum verrückt werden Nachhut herausfordern, ausschelten Anspielung ironischer Unterton Herausforderung, Versuchung s. winden, s. krümmen sein Wort zurücknehmen, widerrufen retroceder zurückziehen retrovisor, el Rückspiegel revelador aufschlussreich revelar zeigen, offenbaren, enthüllen reventar explodieren, platzen, belästigen, kaputt machen revés, volver de umstülpen revestir de vesehen mit, überziehen mit revolotear umherflattern rezongar knurren, murren, brummen rictus, el Zwangslachen ridículo lächerlich riendas sujetas, tener las Zügel festhalten rollo, el alte Platte, Schmarren, Kram, Geschichte, rollo, sacar el losschießen, loslegen rostro, el Antlitz, (An)Gesicht rotundidad, la Rundung rozar gleichen, herankommen rugido, el Brüllen, Krachen rugir brüllen, toben S saber de sobra sablear sacar partido sacerdotisa, la sacudir saldado salido, el salir despedido salivazo, el salpicar saltarse saludable salvaguardar nur zu gut wissen anpumpen Nutzen ziehen Priesterin rütteln, erschüttern, schütteln ausgezahlt Draufgänger herausgeschleudert werden Spucke bespritzen, durchsetzen auslassen heilsam, gesund bewahren, beschützen, salvaje secado labial, el seco sediente seducir seno, el sensual sentenciar seña, la sesgo, el sida silbato, el behüten wild, ungezähmt das Trocknen der Lippen dürr durstig verlocken, verfahren Schoß, Busen sinnlich urteilen, entscheiden, richten Zeichen Schräge Aids Pfeife Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising sin ambabages (ambajes) unverblümt sin hacer caso ohne Rücksicht sin rumba ziellos so guiri du Ausländertourist sobornar bestechen, schmieren sobrar übrig sein/bleiben sobrevenir dazukommen, unvermutet eintreten sobrio nüchtern, mäßig, sparsam, karg socarrón schlau, verschmitzt, durchtrieben, hinterlistig socarronería, la Schelmerei, Schlauheit, Gaunerstück sofocante zum Ersticken solapa, la Aufschlag (Kleidung) solemne feierlich solícito emsig, eifrig, hilfreich, besorgt soltar schwatzen, losplatzen, lösen soltar la pasta mit dem Zaster herausrücken soltar pijadas Quatsch reden soltar un verde 200er (Pesetenschein) rausrücken soportar ertragen sorbo, el sordo sortear sostener soterrado subrayar suceder sucursal, la sudoroso suerte, la suficiencia, la sufridor, el suicidarse sujeción, la sujeto sumarse sumergido sumisito superar suplicar supuestamente suspender susurrar Schluck taub ausweichen, aus d. Wege gehen stützen vergraben, unterirdisch unterstreichen geschehen Zweigniederlassung schweißbedeckt Glück; Zufall Selbstzufriedenheit Leidender Selbstmord begehen Befestigung befestigt, festgehalten s. anschließen (unter)getaucht, blind ehrerbietig, gehorsam überwinden inständig bitten vermeintlich aufhängen murmeln tentación, la tentar tenue terminantemente tez, la tímido tirar a rubio tirar de titi, la ¡toma! lama y daca, un tomar el pelo Versuchung versuchen dünn, schwach nachdrücklich Teint furchtsam ins Blonde spielen zerren Äffchen, hier: Trine sieh mal an! wie du mir, so ich dir an d. Nase herumführen, einen Bären aufbinden total zusammenstoßen schieflaufen/-gehen Ohrfeige Schildkröte grob, ungeschliffen, unbearbeitet Aushilfsarbeit Schieber, Händler schlucken verraten Falle beruhigen Tragweite, Bedeutung, Wichtigkeit T taco, el Billardstock, Schimpfwort, derber Ausdruck taladrar durchbohren tanque, el Panzer(fahrzeug) tantear jdm. auf d. Zahn fühlen, ausprobieren tarado erbkrank tararí/tararé que te vi Nachtigall ick hör dir trapsen, ich hab dich schon gesehen tardar (Zeit) brauchen, verspäten tarima, la Podium tarro, el Dose, Blechbüchse techo, el Dach teclado, el Tastatur tema, de que va el wovon die Rede ist tender ausstrecken, ausbreiten tender a neigen zu tendido eléctrico, el elektrische Leitung tenebroso finster, dunkel tener bemoles äußerst schwierig sein tener con mit jdm. etwas anfangen können tener miga das hat's in sich, da ist etwas dran tener tela = tener plata tener un roce in Berührung kommen tensar spannen tenso gespannt tontol toparse torcerse torta, la tortuga, la tosco trabajo eventual traficante, el tragar traicionar trampa, la tranquilizar transcendencia, la Vokabelliste «Noche de viernes», erstellt von Dieter Teising transcurrir transeúnte, el transmutar trasero, el traste, el travieso trenzado trincar tripas, las verstreichen, vergehen Fußgänger verwandeln Hintern Trödel übermütig, ausgelassen, ungebärdig tänzelnd umlegen, töten, umklammern Eingeweide tranera, la tronco, el tropezar con truco, el tuerto tugurio, el tumbarse tumefacto turbulencia, la Scharte, Loch Klotz, Holz (Stamm) stoßen auf Trick einäugig Loch hinwerfen geschwollen Aufregung, Verwirrung unterbringen uiquen Wochenende; «weekend» zögern, zaudern die Mühe wert sein wertlos, vergeblich benachbart Blase Sturm gelegen kommen, zur rechten Zeit Schmach, Schande, Scham s. genötigt sehen Müllhalde Schwindel, Rausch, Verwicklung schwungvoll Gemeinheit vínculo, el vino peleón virieta, la violencia, la virguería, la viruela(s), la(s) vislumbrar visto para sentencia visto y no visto volcar volver a las andades vomitona, la voraz Band, Verbindung schlechter Wein Bild, Zeichnung (im Comic) Gewalt(tätigkeit) Plunder, Flitterkram Blattern (Pocken) mutmaßen, undeutlich sehen spruchreif (vor Gericht) im Nu umwerfen, umkippen in schlechte Gewohnheiten zurückfallen heftiges Erbrechen gefräßig und obendrein, außerdem yegua, la Stute Streit schlichten Tatzenhieb Nutte zumbado zumbar «Spinner» summen, schwirren, brummen, necken U ubicar V vacilar valer la pena vano vecino vejiga, la vendaval, el venir a cuento vergüenza, la verse obligado vertedero, el vértigo, el vibrante vilaza, la Y y encima Z zanjar zarpazo/zarpado, el zorra, la _________________________________________________________________________________________________________________