Instruction Manual Y6228 Questions? Let’s talk! [email protected] USA & Canada 1-800-704-8697 Product does not contain Polycarbonate or Epoxy Double Electric Breast Pump Contents Breastfeeding Tips Baby at the Breast 4 Starting to Pump 4 When to Contact Your Lactation Consultant 5 Safety Instructions 6 Parts Diagram 8 Assembly 9 To Use 11 Remove Bottle Assembly 12 Breast Pump Care 12 Cleaning Guide 13 Milk Storage 14 Tips for Freezing Milk 2 4 14 Product Return Policy 15 Install/Change Batteries 15 Troubleshooting 17 Warranty 18 thefirstyears.com English Congratulations on your new baby! We are happy to offer moms products and support they need to enjoy every moment of The First Years. Breastfeeding is the most precious gift you can give to your child. Human milk is the most beneficial nutrition available and contains ingredients not found in formula. It also contains antibodies which help protect your baby from infection and stimulates the baby’s immune system. Although the primary benefit of breastfeeding is nutritional, nursing is about more than feeding your baby. It’s also a comforting and nurturing experience. Follow these simple suggestions, and you and your baby will both benefit from the wonderful bond you will share through breastfeeding. thefirstyears.com 3 Double Electric Breast Pump Breastfeeding Tips Baby at the breast Make a nesting station so you can nurse your baby without interruption. • Comfortable chair w/footstool or sitting upright in bed • Lots of pillows • Pitcher of water • Cut up fruit, veggies, snack, etc. • Cordless phone • TV remote • When baby is at the breast his/her belly should touch your body, in whatever position you choose to feed (cradle, clutch, or lying down). • Use lots of pillows to keep baby level with your breasts, being sure to always hold the baby. • Tickle the baby’s nose with your nipple. Make him/her open their mouth very wide. • Guide your baby onto the breast (not the nipple). Babies need to suck the breast not just the nipple. • Once the baby is comfortably latched on, sit back, take a drink of water, relax and enjoy! Most breastfed babies will want to eat about every 2—3hrs Starting to pump • Wash your hands. • Wherever you are, try to make a comfortable/private space. • Keep a picture of your baby with you, and his/her shirt or blanket (to smell). • Fill a pitcher with water or juice. 4 thefirstyears.com • Place the Flexi Fit™ shields on your breasts. Make sure your nipple is centered in the shield. • Turn the pump on. • Relax, think of your baby, and allow your letdown reflex to work for you. • If you experience any pain or discomfort, turn off the pump, reposition and start again. • Increase the suction to a level that is comfortable for you. • Milk should begin flowing into the bottle. • You should pump each breast for 15 minutes. • You may get a small amount of milk in the beginning. No mechanical device can ever be as efficient as your nursing baby. Pumping is likely to yield more once you become more comfortable with the process. • When you are done, turn your settings back to low before taking the Flexi-Fit™ shields off your breasts. • Before storing, label milk with name and date. When to contact your lactation consultant • If baby is less than 4 weeks old • If baby is premature (less than 36 week gestation) • If mother is engorged • If mother has sore nipples • If mother has low milk supply • If baby has difficulty latching onto breast • If skin irritation occurs when using your pump thefirstyears.com 5 English You may do breast massage or hand expression prior to placing the Flexi-Fit™ shields on your breasts. Double Electric Breast Pump Safety Instructions This product is intended for pumping breast milk only. Clean all parts before use. See “Breast Pump Care” for instructions. Important Safeguards This is a single user product which cannot be autoclaved or sterilized without destroying the product. Use by more than one person may present a health risk and will void the warranty. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This ClassB digital apparatus complies with CAN ICES-3(B)/NMB-3(B). Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by Tomy could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. 6 thefirstyears.com Read all instructions prior to use English When using electrical devices, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: DANGER To reduce the risk of electrocution: 1. Always unplug this product immediately after using. 2. Do not use while bathing. 3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. 4. Do not place or drop into water or other liquid. 5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. WARNING To reduce the risk of burns, electrocutions, fire or injury to persons: 1. This product should never be left unattended when plugged in. 2. Close supervision is necessary when this product is used near infants or children. 3. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Learning Curve Brands, Inc. 4. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, any missing components, not working properly, has been dropped or damaged or has been dropped into water. 5. Keep the cord away from heated surfaces. 6. Never use while sleeping or drowsy. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. The AC Adapter should be unplugged from the outlet when not in use. When unit is not going to be used for an extended period of time, store carefully in a cool, dry place. 9. The user should not attempt to service or repair the breast pump, refer all servicing to Tomy. No user serviceable parts inside. SAVE THESE INSTRUCTIONS thefirstyears.com 7 Double Electric Breast Pump Parts Diagram 1 Pump 2 Tote bag 3 Pump handle 2 1 4 Flexi-Fit™ breast shields 5 3-way adapters 3 6 Valves 7 3-way adapter baffles 8 Hose with Y-adapter and 4 single pump stopper 5 9 Gumdrop bottles 6 10 Gumdrop nipple and collar 7 11 Bottle cover 12 Travel covers 8 13 AC adapter 9 13 12 10 11 8 thefirstyears.com Assembly English Clean all parts before use. See "Breast Pump Care" (page 12) for instructions. soft rubber piece of valve 1.Insert valve into the bottom of the 3-way adapter. Firmly press valve into place. 2. Insert 3-way adapter baffle into 3-way adapter. Do not at attempt to remove the soft rubber piece attached to the hard valve, as this may damage the unit. 3. Screw bottle into adapter. 4. Press Flexi-Fit™ Shield on to 3-way adapter. 5. Attach double end of hose to pump. thefirstyears.com 9 Double Electric Breast Pump Assembly (continued) 6. Attach one single hose end to each of the 3-way adapter baffles. 7. When using handle for double pump, push bottle with 3-way adapter into opening of handle as shown until you hear two clicks. Single Pumping OR 8. Plug AC adapter into side of pump as shown. Plug AC adapter into outlet. For Battery operation, insert batteries into pump (see “Install/ Change Batteries” page 15). 10 thefirstyears.com Note: If using a single pump, attach one single hose end into one of the 3-way adapter baffles. Take the other hose and cover the hose end with the single pump stopper. To Use: Always Wash Your Hands Before Pumping English 1. To start milk flow: express a few drops of milk by hand. 2. Turn pump on by pressing and holding power button. Note: The pump always powers on at level one. 3. To pump: Sit upright. Grasp the bottle by the 3-way adapter and insert breast into the Flexi-Fit™ shield. Your breast should completely fill the shield but the shield does not need to completely fit around your breast. 4. To increase suction: press the “+” button. There are eight suction levels. The blue suction indicator lights illuminate as suction is increased. When the last light is illuminated, the highest suction setting has been reached. Note: Your nipple should be centered and free standing, not touching the sides of the shield as shown. Improper positioning can cause irritation and pain. 5. To reduce suction: press the “–” button. Note: If using as a single pump, ensure single pump stopper is pushed into unused hose end. If not properly secured, you may notice a reduction in suction. To immediately reduce suction, turn pump off and remove shield from breast CAUTION: Do not fill past the 4 oz or 8 oz marking on the bottle. Pumping into an overfilled bottle could damage the pump. If you wish to continue pumping, remove full bottle and replace it with an empty bottle. thefirstyears.com 11 Double Electric Breast Pump Remove Bottle Assembly If Using Pump Handle 1. Remove bottle assembly by pushing the release buttons. 2. Remove hose connectors from 3-way adapter. 3. Remove shield, adapter, valve and baffle for cleaning. Important: Place Flexi-Fit™ shields in this drying position to prevent warping. Breast Pump Care Clean all parts prior to initial use and after each use. Important: Do not sterilize any part of the breast pump in the microwave. 1. Always separate the 3-way adapter from breast shield before cleaning. 2. After cleaning the valve, gently lift the end of the soft rubber piece (the end with the raised bumps) to ensure the soft rubber piece can flap freely and that it is not stuck to the valve. If the end is stuck to the valve, wash valve again in warm soapy water. Do not press or pull hard on the flexible flapper end. Damage can occur if the flapper tears. 3. Wipe hose clean with clean damp cloth. To store: Make sure pump and all components are completely dry before placing in tote bag. If you have installed batteries, remove them prior to storing the pump for a prolonged time period. 12 thefirstyears.com English Cleaning Guide thefirstyears.com 13 Double Electric Breast Pump Milk Storage Breast Milk Room Temperature Refrigerator Freezer • 2 weeks in freezer compartment inside refrigerator. Freshly expressed into closed container 6–8 hour (78˚F or lower) 3–5 days (39˚F or lower) • 3 months in freezer section of refrigerator with separate door • 6–12 months in deep freeze (0˚F or lower) Previously frozen— Thawed in refrigerator but not warmed or used 4 hours or less (i.e. next feeding) Store in refrigerator 24 hours Do not refreeze Infant has begun feeding Only for completion of feeding; then discard Discard Discard From: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional, by Ruth A. Lawrence, page 894 Tips for Freezing Milk • Only fill container ¾ full before freezing to allow for milk expansion. • Freeze milk in quantities of 2 to 4 ounce portions. This allows milk to thaw quicker and creates less waste if your baby does not drink it all. • Always use thawed milk within 24 hours of thawing. • Never refreeze milk once it has been defrosted. • Do not use a microwave oven to thaw frozen breast milk. • Thaw frozen breast milk in the refrigerator for several hours or with warm water. If thawing with warm water, you may need to gently shake the container to blend any fat that has separated. 14 thefirstyears.com English WARNING • Do not warm milk in a microwave oven as it destroys nutrients and antibodies and can create hot spots harmful for your baby. • Do not use a bottle warmer to warm breast milk, unless the bottle warmer is specially designed to work with breast milk. • Never immerse a frozen bottle into boiling water as this may cause the bottle to crack. Product Return Policy For reasons of hygiene, this breast pump cannot be returned to the store once it has been opened. However, The First Years offers product replacement under terms of its 90-day manufacturer’s warranty. Install/Change Batteries It’s a good idea to keep fresh batteries with you so you can replace them immediately, if necessary, during pumping (especially if an outlet is not available). You’ll know batteries are getting weak if the pump slows down and begins to make straining noises. If the batteries die completely, the pump will stop. 1. Turn pump over to expose battery door; slide door in direction of arrow to open. 2. Insert 4 AA batteries (alkaline recommended for best performance). Position batteries as shown in the compartment. 3. Replace cover and slide closed. IMPORTANT: Each battery must be positioned correctly otherwise pump will not function. thefirstyears.com 15 Double Electric Breast Pump CAUTION: To Avoid Battery Leakage • Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. • Be sure to position “+” and “–” symbols as indicated in battery compartment. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard (Carbon zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. • Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. • The supply terminals are not to be short-circuited. • Do not use rechargeable batteries. • Always remove exhausted batteries from pump. • Never use a screwdriver or any other tool to pry batteries from compartment, as doing so may short circuit supply terminals. • Keep batteries away from children. Parents are urged to exercise care in the storage, use and disposal of all batteries. In the European market the dustbin symbol indicates that batteries, rechargeable batteries, button cells, battery packs, etc. must not be put in the household waste. Batteries containing hazardous substances are harmful to the environment and to health. Please help to protect the environment from health risks and tell your children to dispose of batteries properly and take them to the local collecting points. Batteries are recycled safely in this manner. The chemical symbols Hg (Mercury), Cd (Cadmium) or Pb (Lead) shown on the dustbin symbol indicates that the content of that chemical exceeds a certain limit. 16 thefirstyears.com 1. Make sure the single ends of the hose fit securely into each 3-way adapter baffle and make sure the double end of the hose fits securely into pump. If using the pump as a single, ensure single pump stopper is securely pushed on the end of the unused hose. 2. Make sure AC adapter is plugged into a working outlet and is firmly connected to pump. 3. If operating on DC power (batteries), batteries may be low so try using AC adapter. 4. When operating with batteries, make sure AC power cord is disconnected from pump. If there is low or no suction: 1. Ensure nipple is properly centered in breast shield. 2. Try increasing the suction setting by pressing the “+” button. 3. Make sure only components supplied are being used. 4. If using as a single pump, ensure single pump stopper is pushed into unused hose end. If milk is not flowing into bottles: 1. Ensure soft rubber piece on the valve is not stuck to the valve (gently lift the side of the soft rubber piece). If it is stuck, see “Breast Pump Care” for cleaning instructions. 2. Ensure nipple is properly centered in breast shield. 3. Check that breasts are expressing milk. If your pump is not working, please call our Parent Service Center: 1–800–704–8697. Visit us at: thefirstyears.com. thefirstyears.com 17 English Troubleshooting Double Electric Breast Pump Warranty Our Limited Warranty and Warranty Period When we use the terms “we” “us” and “our,” we are referring to TOMY, and when we use the terms “you” and “your” we mean the original end-user customer. Our products are guaranteed to be free from defects in material and workmanship under normal and intended use for a period of 90 days from the date of your purchase. Repair/Replacement If our product fails to meet our limited warranty during the warranty period, we will, at our option, replace the product free of charge. What Our Limited Warranty Does Not Cover We offer this limited warranty only when the product is used by the original end-user customer. We offer no other warranty. Additionally, while our warranty is excellent, there are other limits to it. We offer NO WARRANTY in cases of damage in transit, inadequate care, abuse, abnormal use, misuse, accidents, normal wear and tear damage due to environmental or natural elements, failure to follow product instructions, immersion in water (except for products specifically identified by us in writing as intended for water use), battery leakage or improper installation, improper storage or maintenance of the products. Disclaimer of Other Warranties THE EXPRESS WARRANTIES IN THE PRECEDING SECTION ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. However, to the extent applicable law does not permit disclaimers of certain implied warranties, such warranties are limited to the warranty period identified above. Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. 18 thefirstyears.com English Limitation on Damages IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR INCIDENTAL, COMPENSATORY, PUNITIVE, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL OR OTHER DAMAGES. OUR AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO DEFFCTIVE PRODUCTS IS LIMITED TO THE MONIES PAID TO US FOR THE DEFFECTIVE GOOD. Some states and countries do not allow the exclusion or limitation of incidental, consequential or other damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. State Variations This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary based on state, province or country. Contact Us If you have a warranty claim or request, any customer care questions, please contact us via website www.thefirstyears.com or call us at 1-800-704-8697. © TOMY 45 Shamut Road, Canton, MA 02021, U.S.A. All rights reserved Made in China Y6228 140825 thefirstyears.com 19 Tire-lait électrique double Contenu Conseils pour l’allaitement Bébé au sein 24 Commencer à tirer le lait 25 Quand communiquer avec une conseillère en allaitement 26 Instructions de sécurité 27 Diagramme de pièces 29 Assemblage 30 Mode d’emploi 32 Retirez le module du biberon 33 Entretien du tire-lait 33 Guide de nettoyage 34 Rangement du lait 35 Conseils pour la congélation du lait 22 24 36 Politique de retour du produit 37 Installation/remplacement des piles 37 Dépannage 39 Garantie 40 thefirstyears.com Félicitations pour votre nouveau bébé! Nous sommes heureux d’offrir aux mères les produits et l’appui nécessaire pour apprécier tous les moments des Premières années. Français Allaiter votre enfant est le cadeau le plus précieux que vous pouvez lui faire. Le lait humain est l’aliment le plus sain qui existe. Il contient des ingrédients que l’on ne retrouve pas dans la formule. Il contient également des anticorps qui aident à protéger votre bébé contre les infections et à stimuler son propre système immunitaire. Si le principal avantage de l’allaitement repose dans la valeur nutritive du lait maternel, l’allaitement représente plus qu’une méthode de nourrir votre bébé. C’est également une expérience réconfortante et sécurisante. Suivez ces simples suggestions et vous pourrez bénéficier, tout comme bébé, du sentiment d’attachement merveilleux qu’apporte l’allaitement. thefirstyears.com 23 Tire-lait électrique double Conseils pour l’allaitement Bébé au sein Installez un coin d’allaitement afin de pouvoir allaiter sans interruption. • Siège confortable avec pouf ou position assise dans le lit, le dos bien droit • Plusieurs coussins • Pichet d’eau • Bouchées de fruits, légumes, collation, etc. • Téléphone sans fil • Télécommande • Lorsque bébé boit au sein, son ventre devrait toucher votre corps, quelle que soit la position d’allaitement que vous choisissez (position de berceuse, position de ballon de football ou position allongée). • Utilisez plusieurs oreillers ou coussins pour placer bébé au niveau de vos seins et vous assurer de toujours bien le/la tenir. • Tenez bébé d’une main/bras et le sein de l’autre. • Chatouillez le nez de bébé avec le bout du mamelon. Assurez-vous qu’il/elle ouvre la bouche très grande. • Guidez la bouche de bébé vers le sein (pas juste le mamelon). Il faut que bébé tète le sein, pas juste le mamelon. • Une fois que bébé a bien commencé à téter, c’est le moment de se détendre, de prendre une gorgée d’eau et de profiter du moment! La plupart des bébés allaités veulent téter à toutes les 2 à 3 heures. Commencer à tirer le lait • Lavez-vous les mains. • Quel que soit l’endroit où vous vous trouvez, tentez de trouver un endroit confortable et intime. 24 thefirstyears.com Quand communiquer avec une conseillère en allaitement • si le bébé est âgé de moins de 4 semaines • si le bébé est prématuré (né à moins de 36 semaines) • si les seins de la maman sont engorgés • si les mamelons de la maman sont douloureux • si la quantité de lait produite par la maman est faible • si le bébé a de la difficulté à bien téter le sein thefirstyears.com 25 Français • Gardez une photo de bébé avec vous et un de ses vêtements ou une couverture (pour l’odeur). • Remplissez un pichet d’eau ou de jus. Massez les seins ou tirez un peu de lait à la main avant de placer les boucliers Flexi-Fit™ sur les seins. • Placez les boucliers Flexi-Fit™ sur vos seins. Assurez-vous que les mamelons sont bien centrés dans le bouclier. • Mettez la pompe en marche. • Détendez-vous et pensez au bébé, afin de laisser le réflexe d’éjection du lait faire son travail. • En cas de douleur ou d’inconfort, éteignez la pompe, replacez et essayez de nouveau. • Augmentez l’aspiration jusqu’à un nouveau confortable pour vous. • Le lait devrait commencer à couler dans le biberon. • Vous devriez pomper chaque sein pendant 15 minutes. • Il est possible qu’il ne s’écoule qu’une petite quantité de lait au début. Aucun dispositif mécanique ne saurait être aussi efficace que l’allaitement du bébé. Il est probable que la quantité de lait obtenue devienne de plus en plus abondante à mesure que le processus deviendra plus familier et confortable. • Après avoir terminé, réglez le niveau d’aspiration au plus bas avant de retirer les boucliers Flexi-Fit™ des seins. • Identifiez les contenants de lait du nom et de la date avant de ranger. Tire-lait électrique double Instructions de sécurité Ce produit est réservé pour pomper le lait maternel. Nettoyez toutes les pièces avant d’utiliser. Voir les directives dans la section « Entretien du tire-lait ». Importantes mises en garde Ce produit est conçu pour une seule utilisatrice et ne peut être nettoyé à l’autoclave ou stérilisé sans que cela ne l’endommage gravement. Son utilisation par plus d’une personne peut représenter un danger pour la santé et annulera la garantie. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil n'est pas censé provoquer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent altérer son fonctionnement. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).. Avertissement: Les changements ou modifications à l'unité qui n'ont pas été expressément approuvés par Tomy peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil. REMARQUE: Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences dangereuses dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé ou utilisé conformément aux consignes, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira dans certaines installations. Si l'appareil provoque des interférences dangereuses dans la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'appareil sous et hors tension, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de corriger les interférences en utilisant l'une ou plusieurs des méthodes cidessous : 26 thefirstyears.com • Réorienter l'antenne de réception ou la changer de place. • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. • Brancher l'appareil sur une prise appartenant à un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour assistance. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, surtout en présence d’enfants, on doit toujours respecter certaines précautions de base, dont les consignes suivantes : Français DANGER Pour réduire les risques d’électrocution : 1. Toujours débrancher immédiatement ce produit après l’usage. 2. Ne pas utiliser dans la baignoire. 3. Ne pas déposer ni ranger cet appareil à un endroit d’où il est susceptible de tomber dans une baignoire ou un évier. 4. Ne pas déposer ni échapper ce produit dans l’eau ou un autre liquide. 5. Ne pas tenter de sortir un appareil qui serait tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement. thefirstyears.com 27 Tire-lait électrique double AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures : 1. Ce produit ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. 2. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé près de bébés ou d’enfants. 3. Utilisez cet appareil seulement aux fins prévues, tel que décrit dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par Learning Curve Brands, Inc. 4. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si le cordon ou la prise est endommagé(e), s’il manque des pièces, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. 5. Gardez le cordon loin des surfaces chauffées. 6. N’utilisez jamais l’appareil en dormant ou en somnolant. 7. N’utilisez jamais dans une pièce où des produits aérosol (vaporisateurs) sont employés ni dans un endroit où de l’oxygène est administré. 8. L’adaptateur de CA. doit être débranché de la prise murale entre les utilisations. Rangez cet appareil dans un endroit frais et sec lorsqu’il restera inutilisé pendant une période prolongée. 9. L’utilisatrice ne doit pas essayer de réparer le tire-lait elle-même; confiez tous les travaux d’entretien et de réparation à Learning Curve Brands, Inc. Il n’y a aucune pièce que l’utilisatrice peut réparer. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 28 thefirstyears.com Diagramme de pièces 1 Fourre-tout 2 Bouclier Flexi-Fit™ 3 Adaptateur de CA 1 4 Adaptateur de biberon à 3 voies 5 Soupape 2 6 Pompe 8 Biberon Breastflow™ 9 Couvercle de voyage Français 3 7 Base de la pompe 4 5 6 10 Couvercle de biberon 11 Tétine et anneau Breastflow™ 7 8 12 Tuyau 9 13 Sacs de rangement du lait 10 11 12 13 thefirstyears.com 29 Tire-lait électrique double Assemblage Nettoyez toutes les pièces avant d’utiliser. Voir les directives dans la section « Entretien du tire-lait ». pièce souple en caoutchouc de soupape 1. Insérez la soupape au fond de l’adaptateur à trois voies. Appuyez fermement sur la soupape en place. N’essayez pas de retirer la pièce de caoutchouc souple fixée à la soupape rigide; cela risque d’endommager l’appareil. 2. Vissez le biberon sur l’adaptateur. 30 thefirstyears.com 3. Enfoncez le bouclier Flexi-Fit™ sur l’adaptateur à 3 voies. 5. Attachez l’autre extrémité du tuyau à l’adaptateur à 3 voies. Français 4. Attachez une extrémité du tuyau à la pompe. OU 6. Branchez l’adaptateur de CA sur le côté de la pompe, tel qu’illustré. Branchez l’adaptateur de CA dans une prise murale. 6 a. Branchez la pompe dans la base, puis branchez l’adaptateur de CA dans la base de la pompe, tel qu’illustré. Branchez l’adaptateur de CA dans une prise murale. OU 6 b. Insérez les piles dans la base (voir « Installation/ remplacement des piles »). Placez la pompe dans la base. thefirstyears.com 31 Tire-lait électrique double Mode d’emploi : Lavez-vous toujours les mains avant de tirer du lait 1. Pour amorcer l’écoulement du lait : faites sortir quelques gouttes de lait à la main. 2. Mettez la pompe en marche en maintenant le bouton d’alimentation appuyé pendant trois secondes. Note : La pompe se met toujours en marche au niveau un. 3. Pour tirer le lait : asseyez-vous le dos bien droit. Saisissez le biberon par l’adaptateur à 3 voies et insérez le sein dans le bouclier Flexi-Fit™. Votre sein doit remplir complètement le bouclier. 4. Pour augmenter l’aspiration : appuyez sur le bouton « + ». Il y a huit intensités d’aspiration. Les voyants d’aspiration bleus s’allument lorsque l’aspiration augmente. Lorsque le dernier voyant est annulé, cela signifie que la force d’aspiration maximale a été atteinte. Note : Les mamelons doivent être centrés et ne pas toucher les côtés du bouclier, tel qu’illustré. Le mauvais positionnement peut causer de l’irritation et de la douleur aux seins. 5. Pour réduire l’aspiration : appuyez sur le bouton « – ». Pour réduire immédiatement l’aspiration, éteignez la pompe et retirez le bouclier du sein MISE EN GARDE : Ne remplissez pas au-dessus de la marque de 118 ml ou 237 ml (4 oz ou 8 oz). Tirez le lait dans un biberon trop plein risque d’endommager la pompe. Pour continuer à tirer du lait, retirez le biberon plein et remplacez par un biberon vide. 32 thefirstyears.com Retirez le module du biberon 2. Retirez le bouclier, l’adaptateur et la soupape pour le nettoyage. Français 1. Retirez le raccordement du tuyau de l’adaptateur à 3 voies. Important: Placez le bouclier Flexi-Fit™ dans cette position de séchage pour l’empêcher de se déformer. Entretien du tire-lait Nettoyez toutes les pièces avant la première utilisation et après chaque usage. Important : Ne stérilisez pas de pièces du tire-lait dans le four à micro-ondes. 1. Séparez toujours l’adaptateur à 3 voies du bouclier avant le nettoyage. 2. Pour les appareils doubles de luxe—miPump™, séparez toujours les adaptateurs à biberons facultatifs des biberons. 3. Après le nettoyage de la soupape, soulevez délicatement l’extrémité de la partie souple en caoutchouc (l’extrémité bosselée) afin de vous assurer que cette pièce de caoutchouc souple puisse se rabattre librement et qu’elle ne se colle pas à la soupape. thefirstyears.com 33 Tire-lait électrique double Si l’extrémité est collée à la soupape, lavez la soupape de nouveau à l’eau tiède. N’appuyez et ne tirez pas trop fort sur l’extrémité souple du clapet. Si le clapet se déchire, cela pourrait endommager l’appareil. 4. Nettoyez le tuyau en l’essuyant avec un linge humide propre. Pour ranger : Assurez-vous que la pompe et tous ses composants sont entièrement secs avant de les placer dans le sac de rangement. Retirez les piles, le cas échéant, avant de ranger la pompe pour une période prolongée. Guide de nettoyage Guide de Nettoyage Bouclier Flexi-Fit™ Adaptateur à 3 voies Soupape Pièces des biberons Essuyer en surface seulement Eau tiède/savon liquide doux Se lave dans le panier du haut du lave-vaisselle (2 à 5 min) **Peut être placé dans l’eau bouillante **Stérilisateur (respecter les consignes) Fourretout Base de la pompe Pompe Tuyau **Décoloration inoffensive possible. Laisser toutes les pièces refroidir avant de remonter. 34 thefirstyears.com Rangement du lait Lait maternel Température ambiante Réfrigérateur Congélateur • 2 semaines dans le compartiment congélateur du réfrigérateur Fraîchement extrait, dans un contenant fermé 6 à 8 heures (25°C [78°F ] ou moins) 3 à 5 jours (4°C [39°F] ou moins) • 3 mois dans le compartiment congélateur du réfrigérateur à deux portes Déjà congelé— Décongelé au réfrigérateur, mais jamais chauffé ni utilisé 4 heures ou moins (par ex.: prochain boire) Conserver 24 heures au réfrigérateur Ne recongelez pas Bébé a commencé à boire Jusqu’à la fin du boire; jetez ensuite Jeter Jeter Français • 6 à 12 mois de congélation à basse température (-18°C [0°F] ou moins) Tiré de: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional, de Ruth A. Lawrence, page 894 thefirstyears.com 35 Tire-lait électrique double Conseils pour la congélation du lait • Remplissez le contenant aux trois quarts afin de tenir compte de l’expansion du lait lors de la congélation. • Congelez le lait en portions de 59 à 118 ml (2 à 4 oz). Cela permet au lait de décongeler plus rapidement et réduit le gaspillage lorsque bébé n’a pas envie de boire. • Utilisez toujours le lait décongelé dans les 24 heures suivant la décongélation. • Ne recongelez jamais du lait décongelé. • Ne décongelez pas du lait maternel au four à micro-ondes. • Décongelez le lait maternel au réfrigérateur pendant plusieurs heures ou dans l’eau chaude. La décongélation dans l’eau chaude peut provoquer la séparation du gras; agiter doucement le contenant avant usage si cela se produit. AVERTISSEMENT • Ne réchauffez pas le lait maternel au micro-ondes; cela peut détruire des nutriments ainsi que des anticorps et créer des zones de surchauffe nocives pour bébé. • N’utilisez pas de chauffe-biberon pour réchauffer le lait maternel, à moins qu’il ne soit conçu spécialement pour le lait maternel. • N’immergez jamais de biberon congelé dans l’eau bouillante, car cela pourrait le faire craquer. 36 thefirstyears.com Politique de retour du produit Pour des raisons d’hygiène, ce tire-lait ne peut pas être retourné au magasin après l’avoir ouvert. The First Years offre par contre un remplacement de produit selon les modalités de sa garantie de fabricant de 90 jours. Installation/remplacement des piles Installation/remplacement des piles Français Il est conseillé de toujours avoir des piles neuves sous la main afin de pouvoir les remplacer immédiatement, au besoin, suivant l’extraction du lait (surtout lorsqu’il n’y a pas de prise murale à proximité). Lorsque la pompe ralentit et commence à faire entendre des bruits d’effort, cela indique que les piles faiblissent. Lorsque les piles sont mortes, l’appareil s’arrête. 1. Retournez la base de la pompe pour voir le couvercle du compartiment à piles; glissez le couvercle dans le sens de la flèche pour l’ouvrir. 2. Insérez 4 piles AA (piles alcalines recommandées pour un meilleur rendement). Insérez les piles dans le compartiment à piles en suivant les indications. 3. Replacez le couvert et glissez pour fermer. IMPORTANT : Chaque pile doit être bien placée, sinon le tire-lait ne fonctionnera pas. thefirstyears.com 37 Tire-lait électrique double MISE EN GARDE : Pour éviter les fuites de piles • N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. • Assurez-vous d’insérer les piles dans le compartiment à piles en respectant les symboles « + » et « – ». • N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées. • Ne mélangez pas de piles alcalines et régulières (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Des types différents de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangés. • Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Retirez toujours les piles épuisées du tire-lait. • N’utilisez jamais de tournevis ou d’autre outil pour retirer les piles du compartiment. Cela risque de court-circuiter les bornes. • Gardez les piles loin des enfants. Les parents doivent faire preuve de prudence dans le rangement, l’utilisation et la mise au rebut des piles. Dans le marché européen, le symbole de poubelle indique que les piles, les piles rechargeables, les piles boutons, les blocs-piles, etc. ne doivent pas être jetés avec les déchets résidentiels. Les piles contenant des substances dangereuses présentent des dangers pour l’environnement et la santé. Veuillez aider à protéger l’environnement des risques pour la santé et dire à vos enfants de jeter les piles correctement et de les rapporter aux points de cueillette locaux. Les piles se recyclent ainsi en toute sécurité. Les symboles chimiques Hg (Mercure), Cd (Cadmium) ou Pb (Plomb) présentés sur le symbole de poubelle indiquent que le contenu des produits chimiques dépasse une certaine limite. 38 thefirstyears.com Dépannage 1. S'assurer qu'une extrémité du tuyau simple est bien insérée dans l'adaptateur à 3 voies et l'autre extrémité du tuyau s'insère bien dans la pompe. 2. Assurez-vous que l’adaptateur de CA est branché dans une prise de courant qui fonctionne et bien entré dans la pompe. 3. Si la pompe fonctionne au CC (piles), il est possible que les piles soient faibles et vous devriez essayer d’utiliser l’adaptateur de CA. 4. Si la pompe fonctionne avec les piles, assurez-vous que le cordon d’alimentation de CA est débranché du support à piles. Si l’aspiration est faible ou nulle : Français 1. Assurez-vous que le mamelon est bien au centre du bouclier. 2. Appuyer sur le bouton « + » pour essayer d’augmenter l’aspiration. 3. Assurez-vous que tous les composants utilisés sont seulement ceux fournis. Si le lait ne s’écoule pas dans les biberons : 1. Assurez-vous que la pièce souple en caoutchouc de la soupape n’est pas collée à la soupape (relevez délicatement le côté de la pièce). Si elle est collée, consultez les directives de nettoyage de la section « Entretien du tire-lait ». 2. Assurez-vous que le mamelon est bien au centre du bouclier. 3. Vérifiez que le lait s’écoule bien des seins. Si le tire-lait ne fonctionne pas, communiquez avec le service d’assistance aux parents au 1–800–704–8697. Visitez-nous à : www.mipump.learningcurve.com. thefirstyears.com 39 Tire-lait électrique double Garantie Notre garantie limitée et la période de garantie Lorsque nous utilisons les mots, « nous » et « notre, » nous parlons de la société et lorsque nous utilisons les mots « vous » et « votre », nous indiquons la cliente utilisatrice originale. Nos produits sont garantis libres de défauts de matériaux et de fabrication sous une utilisation normale et prévue pendant une période de 90 jours de la date de votre achat. La garantie de 90 jours précédente est entrée en vigueur le 18 février, 2005 pour les produits TOMY. Pour tous les produits Learning Curve achetés avant le 18 février 2005 et pour tous les produits TOMY achetés après le 18 février 2005 lorsque l’emballage, l’étiquetage ou les insertions du produit accompagnant le produit lui-même indiquaient que le produit avait une garantie à vie ou une garantie inconditionnelle à vie, TOMY continuera à respecter cette garantie. Remplacement/Crédit Si notre produit ne répond pas à notre garantie limitée durant la période de garantie, nous remplacerons, à notre discrétion, le produit sans frais ou nous vous fournirons un remplacement d’une valeur comparable. Tout remplacement peut être conditionnel au retour du produit défectueux à vos frais. Ce que notre garantie limitée ne couvre pas Nous offrons cette garantie limitée seulement lorsque le produit est utilisé par la cliente utilisatrice originale. Nous n’offrons aucune autre garantie. Notre garantie est excellente, mais il y a d’autres limites qui s’y appliquent. Nous n’offrons aucune garantie dans les cas de dommages en transit, d’entretien inadéquat ou de négligence, d’abus, d’utilisation anormale, de mauvaise utilisation, d’accidents, d’usure normale, de dommages causés par des éléments environnementaux ou naturels, ne pas suivre les instructions de produits, l’immersion dans l’eau (sauf pour les produits identifiés clairement par nous et par écrit comme pouvant utiliser de l’eau), la fuite de piles ou une mauvaise installation, un rangement ou un entretien inapproprié des produits ou des réparations inappropriées ou des causes ne découlant pas de défauts de matériaux et de fabrication. 40 thefirstyears.com Renonciation de toutes autres garanties Les garanties expresses de la section précédente sont exclusives et remplacent toutes autres garanties. Par contre, dans la mesure où la loi applicable ne permet pas de renonciations de certaines garanties implicites, de telles garanties se limitent à la période de garantie identifiée plus haut. Certains états et pays ne permettent pas de limitations sur la durée de toute garantie implicite, alors il se peut que les limitations précédentes ne s’appliquent pas dans votre cas. Limitations pour les dommages Nous ne serons dans aucun cas responsables de tous dommages indirects, compensatoires, punitifs, consécutifs, indirects, spéciaux ou autres. Notre responsabilité complète quant aux produits défectueux se limite à l’argent qu’on nous a payé. Français Variations selon les États Cette garantie vous donne des droits légaux précis et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient selon l’état, la province ou le pays. Contactez-nous Si vous avez une réclamation de garantie ou une question, ou toutes questions d’entretien pour la cliente, veuillez nous contacter : The First Years: 800–533–6708 ou par courriel à [email protected] Learning Curve: 800–704–8697 ou par courriel à [email protected] ©2010 Learning Curve Brands. Inc. 45 Shamut Road, Canton, MA 02021, U.S.A. Tous droits réservés. Fabriqué en Chine. Y4612.11.24.10 thefirstyears.com 41 Bomba eléctrica dobile para las mamas Contenido Consejos para dar el pecho 46 Bebé en el pecho 46 Activar la bomba 47 Cuándo comunicarse con su consultor sobre lactancia 48 Instrucciones de seguridad 49 Diagrama de piezas 51 Ensamblaje 52 Uso 54 Cómo sacar el ensamblaje del biberón 55 Cuidado de la bomba de pecho 55 Guía para la limpieza 56 Almacenamiento de leche 57 Consejos para congelar la leche 58 Política de devolución del producto 59 Instalación/cambio de las pilas 59 Resolución de problemas 61 Garantía 62 44thefirstyears.com ¡Felicitaciones por su nuevo bebé! Nos enorgullece ofrecer a las mamás los productos y la asistencia que necesitan para disfrutar cada momento de los primeros años de su bebé. Dar el pecho es el regalo más precioso que puede darle a su hijo. La leche humana es el alimento más beneficioso y contiene ingredientes que no se incluyen en los alimentos de fórmula. También contiene anticuerpos que ayudan a proteger a su bebé contra infecciones y a estimular el sistema inmunológico del bebé. Español A pesar de que el beneficio principal de dar el pecho es nutricional, no sólo se trata de alimentar a su bebé. Es una experiencia que tranquiliza y reconforta. Siga estas simples sugerencias y usted y su bebé se beneficiarán de la maravillosa relación que compartirán a través de la lactancia materna. thefirstyears.com 45 Bomba eléctrica dobile para las mamas Consejos para dar el pecho Bebé en el pecho Prepare un lugar para que pueda dar el pecho a su bebé sin interrupción. • Una silla cómoda con apoyapiés o sentarse erguida en la cama • Muchos almohadones • Jarro de agua • Frutas cortadas, verduras, refrigerios, etc. • Teléfono inalámbrico • Control remoto del televisor • Cuando el bebé se encuentra en el pecho, la barriga del bebé deberá tocar su cuerpo en cualquier posición que use (acunado, debajo del brazo o acostado). • Use muchos almohadones para mantener al bebé a nivel de sus pechos asegurándose siempre de sostener al bebé. • Sostenga al bebé con una mano o un brazo y su pecho con la otra mano o el otro brazo. •Toque la nariz del bebé con su pezón. El bebé debe mantener la boca bien abierta. • Lleve al bebé hacia el pecho (no al pezón). Los bebés necesitan chupar el pecho, no solamente el pezón. • Una vez que el bebé esté cómodo, siéntese, beba un vaso de agua. ¡Relájese y disfrútelo! La mayoría de los bebés que se alimentan de leche materna quieren comer cada 2 ó 3 horas Activar la bomba • • • • Lávese las manos. Dondequiera que esté, trate de crear un espacio cómodo y privado. Tenga con usted una fotografía de su bebé y su sábana o camisa (para oler). Llene un jarro con agua o jugo. 46thefirstyears.com Puede masajearse los pechos o usar las manos antes de colocar los protectores Flexi-Fit™ en los pechos. • Coloque los protectores Flexi Fit™ en los pechos. Asegúrese de que su pezón esté centrado en el protector. • Encienda la bomba. • Relájese, piense en su bebé y deje que su reflejo le ayude. • Si siente dolor o incomodidad, apague la bomba, vuelva a ponerla en posición y comience de nuevo. • Aumente la succión hasta un nivel que sea cómodo para usted. • La leche comenzará a fluir hacia el biberón. • Deberá bombear cada pecho durante 15 minutos. • Puede obtener una pequeña cantidad de leche al comienzo. Ningún dispositivo mecánico puede ser tan eficiente como su bebé. Es posible que obtenga más leche con el bombeo una vez que se sienta más cómoda con el proceso. • Al terminar, vuelva a colocar los ajustes en un nivel bajo antes de sacarse los protectores Flexi-Fit™ de los pechos. • Antes de guardar la leche, póngale una etiqueta con el nombre y la fecha. Cuándo comunicarse con su consultor sobre lactancia: thefirstyears.com Español • Si el bebé tiene menos de 4 semanas • Si el bebé es prematuro (menos de 36 semanas de gestación) • Si la madre está muy hinchada • Si la madre tiene pezones doloridos • Si la madre tiene poca cantidad de leche • Si el bebé tiene dificultad para prenderse del pecho • Si experimenta irritación en la piel mientras usa su miPump 47 Bomba eléctrica dobile para las mamas Instrucciones de seguridad Este producto está diseñado sólo para bombear leche materna. Limpie todas las piezas antes de usarlo. Vea la sección “Cuidado de la bomba de pecho” para obtener instrucciones. Medidas de prevención importantes Éste es un producto para un solo usuario, y no puede esterilizarse ni ponerse en una autoclave sin destruir el producto. Si más de una persona utiliza el producto, se podrían provocar riesgos para la salud y se anulará la garantía. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia peligrosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar un funcionamiento inadecuado. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense CAN ICES-3(B)/NMB-3(B). Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad no expresamente aprobados por Tomy podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepción. 48thefirstyears.com • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al circuito en el que está conectado el receptor. •Consultar al minorista o a un técnico experimentado de radio y televisión para obtener ayuda. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. Cuando se usan dispositivos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre se deberán tomar medidas de seguridad básicas, entre ellas: PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocución: 1. Desenchufe siempre este producto inmediatamente después de usarlo. 2. No lo use mientras se baña. 3. No guarde ni coloque el producto donde pueda caerse o terminar en una bañera o fregadero. 4. No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos. Español 5. No trate de agarrar un producto que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. thefirstyears.com 49 Bomba eléctrica dobile para las mamas ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocuciones, incendio o lesiones personales: 1. Este producto nunca debe descuidarse cuando esté enchufado. 2. Se necesita una supervisión atenta cuando este producto se use cerca de niños o bebés. 3. Este producto sólo debe utilizarse para el fin previsto que se describe en este manual. No use accesorios que no sean los recomendados por Learning Curve Brands, Inc. 4. Nunca use este producto si el cable o el enchufe están dañados, si faltan componentes, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. 5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. 6. Nunca lo use mientras duerme o está somnoliento. 7. No lo opere donde se usen productos en aerosol (rocío) o donde se administre oxígeno. 8. El adaptador de corriente alterna debe estar desenchufado del tomacorriente cuando no se usa. Cuando no se use la unidad durante un período prolongado de tiempo, guárdela cuidadosamente en un lugar fresco y seco. 9. El usuario no debe intentar reparar la bomba de pecho y debe solicitar el servicio de Learning Curve Brands, Inc. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 50thefirstyears.com Diagrama de piezas 1 Bolsa 2 Protectores mamarios Flexi-Fit™ 3 Adaptador de corriente alterna 1 4 Adaptador de biberón de 3 vías 5 Válvula 2 6 Bomba 3 7 Descanso de la bomba 8 Biberón Breastflow™ 9 Funda para viajes 4 5 6 10 Cubierta del biberón 7 8 12 Manguera 9 13 Bolsas para guardar leche 10 11 Español 11 Tetina y collar Breastflow™ 12 13 thefirstyears.com 51 Bomba eléctrica dobile para las mamas Ensamblaje Limpie todas las piezas antes de usarla. Vea la sección “Cuidado de la bomba de pecho” para obtener instrucciones. pieza de la válvula de goma blanda 1. Inserte la válvula en la parte inferior del adaptador de 3 vías. Oprima con firmeza la válvula en su lugar. No intente sacar la pieza de goma blanda conectada a la válvula dura, ya que esto podría dañar la unidad. 2. Enrosque el biberón en el adaptador 52thefirstyears.com 3. Oprima el protector Flexi-Fit™ al adaptador de 3 vías. 5. Conecte el otro extremo de la manguera al adaptador de 3 vías. O 6. Enchufe el adaptador de corriente alterna al costado de la bomba como se indica. Enchufe el adaptador de corriente alterna (CA) en el tomacorriente. O 6 a. Enchufe la bomba en el descanso y luego enchufe el adaptador de CA en el descanso de la bomba tal como se indica. Enchufe el adaptador de CA en el tomacorriente. 6 b. Inserte las pilas en el descanso (consulte “Instalación/cambio de las pilas”). Coloque la bomba en el descanso. thefirstyears.com 53 Español 4. Conecte un extremo de la manguera a la bomba. Bomba eléctrica dobile para las mamas Uso: Siempre lave sus manos antes de usar la bomba. 1. Para activar el flujo de leche: saque unas pocas gotas de leche con la mano. 2. Encienda la bomba mientras presiona el botón de encendido y lo mantiene presionado durante tres segundos. Nota: La bomba siempre se enciende en el nivel uno. 3. Para bombear: siéntese erguida. Tome el biberón del adaptador de 3 vías y coloque cada pecho en un protector Flexi-Fit™. Su pecho deberá llenar el protector completamente. 4. Para aumentar la succión: oprima el botón “+”. Hay ocho niveles de succión. Las luces azules que indican la succión se encienden al aumentar la succión. Cuando se ilumina la última luz, se ha alcanzado el nivel más alto de aspiración. Nota: Su pezón deberá estar en el centro y sin impedimentos, sin tocar los costados del protector como se indica. Una posición inadecuada puede causar irritación y dolor en el pezón. 5. Para aumentar la succión: oprima el botón “–”. Para disminuir inmediatamente la succión, apague la bomba y extraiga el protector del pecho. PRECAUCIÓN: No llene el biberón por encima de la marca de las 4 u 8 onzas. Si se bombea en un biberón demasiado lleno, se podría dañar la bomba. Si desea continuar bombeando, saque el biberón lleno y cámbielo por uno vacío. 54thefirstyears.com Cómo sacar el ensamblaje del biberón 1. Saque la conexión de la manguera del adaptador de 3 vías. 2. Saque el protector, el adaptador y la válvula para limpiarlos. Importante: Coloque los protectores Flexi-Fit™ en esta posición de secado para prevenir que se tuerzan. Cuidado de la bomba de pecho Limpie todas las piezas después de cada uso y antes del uso inicial. Importante: No esterilice ninguna pieza de la bomba en el microondas. 1. Separe siempre el adaptador de 3 vías del protector mamario antes de la limpieza. Español 2. En la bomba doble de lujo miPump™, separe siempre los adaptadores opcionales del biberón de los biberones. 3. Después de limpiar la válvula, levante suavemente el extremo de la pieza de goma blanda (el extremo con protuberancias) para asegurarse de que puede moverse libremente y que no esté pegado a la válvula. thefirstyears.com 55 Bomba eléctrica dobile para las mamas Si el extremo está pegado a la válvula, lave de nuevo la válvula en agua tibia con jabón. No apriete ni tire con fuerza del extremo de la aleta flexible. Podría dañarse si se rompe la aleta flexible. 4. Limpie la manguera con un trapo limpio y húmedo. Almacenamiento: Asegúrese de que la bomba y todos los componentes estén completamente secos antes de ponerlos en la bolsa. Si tiene pilas instaladas, sáquelas antes de guardar la bomba durante un período prolongado de tiempo. Guía para la limpieza Guía para la limpieza Protectores Flexi-Fit™ Adaptador de 3 vías Válvula Piezas del biberón Sólo limpiar la superficie Agua tibia/jabón líquido suave Se puede lavar en la rejilla superior del lavaplatos (2 a 5 min) **Se puede hervire **Esterilizador (usar como se indica) Bolsa Descanso de la bomba Bomba Manguera ** Es posible que se produzca un cambio inofensivo del color. Deje que las piezas se enfríen antes de volver a armarlo. 56thefirstyears.com Almacenamiento de leche Leche materna Temperatura ambiente Refrigerador Congelador • 2 semanas en el compartimiento del congelador dentro del refrigerador Extracción de leche fresca en un recipiente cerrado 6 a 8 horas (78 ºF o inferior) 3 a 5 días (39 ºF o inferior) • 3 meses en la sección del congelador del refrigerador con puerta independiente • 6 a 12 meses en un congelador muy frío (0 °F o menos) Congelada previamente: Descongelarla en el refrigerador, pero no calentar ni usar durante 4 horas o menos (p. ej., próxima comida) Guardar en el refrigerador durante 24 horas No volver a congelar El bebé ha comenzado a comer. Solamente para completar la comida; luego desechar Desechar Desechar Español Fuente: Breastfeeding: A Guide for the Medical Professional por Ruth A. Lawrence, página 894 thefirstyears.com 57 Bomba eléctrica dobile para las mamas Consejos para congelar la leche • Solamente llene ¾ del recipiente antes de congelarlo para permitir la expansión de la leche. • Congele la leche en porciones de 2 a 4 onzas. Esto permitirá que la leche se descongele más rápidamente y se cree menos desperdicio si su bebé no la toma por completo. • Use siempre leche descongelada en un plazo de 24 horas posteriores a su descongelamiento • Nunca vuelva a congelar leche una vez que la ha descongelado. • No use un horno de microondas para descongelar leche materna congelada. • Descongele la leche materna congelada en el refrigerador durante varias horas o con agua tibia. Si la descongela con agua tibia, podría ser necesario agitar suavemente el recipiente para mezclar la grasa que se ha separado. ADVERTENCIA • No entibie la leche en un horno de microondas, ya que destruye los nutrientes y anticuerpos de la leche y puede generar zonas calientes peligrosas para su bebé. • No use un calentador para biberones para calentar leche materna, a menos que el calentador para biberones haya sido especialmente diseñado para leche materna. • Nunca sumerja un biberón congelado en agua hirviendo, ya que el biberón podría rajarse. 58thefirstyears.com Política de devolución del producto Por razones de higiene, la bomba de pecho no puede devolverse a la tienda una vez abierto el producto. Sin embargo, The First Years ofrece el servicio de reemplazo del producto conforme a los términos de la garantía de 90 días del fabricante. Instalación/cambio de las pilas Es una buena idea llevar pilas nuevas con usted para que las pueda cambiar inmediatamente, si fuera necesario, durante el bombeo (especialmente si no tiene un tomacorriente disponible). Sabrá que las pilas se están descargando si la bomba funciona lentamente y comienza a hacer ruidos. Si las pilas se descargan completamente, la bomba se detendrá. 1. Dé vuelta el descanso de la bomba para acceder a la tapa del compartimento para pilas; deslice la tapa en la dirección de la flecha para abrirla. 2. Coloque 4 pilas tamaño AA (se recomiendan pilas alcalinas para lograr un mejor rendimiento). Coloque las pilas en el compartimiento como se indica. 3. Vuelva a poner la tapa y ciérrela. Español IMPORTANTE: Cada pila debe estar correctamente instalada, caso contrario, la bomba no funcionará. thefirstyears.com 59 Bomba eléctrica dobile para las mamas PRECAUCIÓN: Para evitar fugas de las pilas • No trate de recargar pilas que no sean recargables. • Asegúrese de poner los símbolos “+” y “–” como se indica en el compartimiento de pilas. • No mezcle pilas nuevas y viejas. • No mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio). • No deben mezclarse distintos tipos de pilas o pilas nuevas y viejas. • Los terminales de suministro no deben estar en corto circuito • No utilice pilas recargables. • Saque siempre las pilas agotadas de la bomba. • Nunca use un destornillador ni ninguna otra herramienta para sacar las pilas del compartimiento, ya que hacerlo podría crear un corto circuito en los terminales. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Se sugiere a los padres que tengan cuidado durante el almacenamiento, el uso y el desecho de todas las pilas. En el mercado europeo, el símbolo del recipiente de basura indica que las pilas, las pilas recargables, las baterías de botón, los paquetes de batería, etc. no pueden desecharse en el residuo doméstico. Las pilas que contienen sustancias peligrosas son nocivas para el medio ambiente y la salud. Proteja al medio ambiente contra riesgos para la salud y aconseje a sus hijos a desechar las pilas correctamente. Para desecharlas, llévelas a los puntos de recolección locales. Para reciclar las pilas de manera segura, debe realizarse de la siguiente manera. Los símbolos químicos Hg (mercurio), Cd (cadmio) o Pb (plomo) que se muestran en el símbolo del recipiente de basura indican que el contenido de dicho químico supera un determinado límite. 60thefirstyears.com Resolución de problemas 1. Asegúrese de que un extremo de la manguera simple esté instalado de forma segura en el adaptador de 3 vías y que el otro extremo de la manguera esté instalado de forma segura en la bomba. 2. Asegúrese de que el adaptador de CA esté enchufado a un tomacorriente habilitado y esté conectado firmemente a la bomba. 3. Si funciona con corriente continua (pilas), las pilas podrían estar descargadas por lo tanto trate de usar el adaptador de CA. 4. Cuando funciona con pilas, asegúrese de que el cable eléctrico de CA esté desconectado del descanso de la pila. Si hay poca succión o succión nula: 1. Asegúrese de que el pezón esté correctamente centrada en el protector mamario. 2. Trate de aumentar el ajuste de succión al presionar el botón “+”. 3. Asegúrese de usar solamente los componentes suministrados. Si la leche no pasa a los biberones: 1. Asegúrese de que la pieza de goma blanda de la válvula no esté pegada a la válvula (levante suavemente el costado de la pieza de goma blanda). Si está pegada, vea la sección “Cuidado de la bomba de pecho” para obtener instrucciones para la limpieza. 2. Asegúrese de que el pezón esté correctamente centrada en el protector mamario. Español 3. Controle que salga leche del pecho. Si la bomba no funciona, por favor llame a nuestro Centro de Servicio para Padres: 1–800–704–8697. Visítenos en: www.mipump.learningcurve.com. thefirstyears.com 61 Bomba eléctrica dobile para las mamas Garantía Garantía limitada y período de garantía Cuando usamos los términos "nosotros" y "nuestro", nos referimos a la Empresa, y cuando usamos los términos "usted" y "su", nos referimos al cliente final original. Nuestros productos no poseen defectos en los materiales ni en la mano de obra conforme a un uso normal y previsto durante un período de 90 días posteriores a la fecha de compra. La garantía de 90 días antes mencionada entró en vigencia el 18 de febrero de 2005 para los productos TOMY. Para los demás productos de TOMY adquiridos antes del 18 de febrero de 2005 y después de la fecha antes mencionada, en los que el embalaje, la etiqueta y los folletos del producto indican que el producto cuenta con una garantía de por vida o se garantiza incondicionalmente de por vida, TOMYrespetará dicha garantía. Reemplazo/crédito Si el producto no cumple con la garantía limitada durante el período de garantía, a nuestro criterio, reemplazaremos el producto sin cargo o le ofreceremos un reemplazo de similar valor. Cualquier cambio puede estar condicionado a la devolución del producto defectuoso a su cargo. Lo que la garantía limitada no cubre Ofrecemos esta garantía limitada sólo si el cliente final original usa el producto. No ofrecemos otra garantía. Si bien nuestra garantía es excelente, posee otras limitaciones. No ofrecemos garantía en caso de que se produzcan daños durante el traslado, y debido a negligencias, abuso, uso anormal, mal uso, accidentes, desgaste normal y roturas producidas por elementos naturales o del medio ambiente, y debido a no seguir las instrucciones del producto, a la inmersión del producto en el agua (salvo productos que hayamos identificado especialmente por escrito que pueden utilizarse en el agua), a fugas de pilas, a instalación o almacenamiento o mantenimiento inadecuados de los productos, o a servicio inadecuado o a causas que no resulten de defectos de los materiales o mano de obra. 62thefirstyears.com Denegación de otras garantías Las garantías expresas mencionadas en la sección precedente son exclusivas y reemplazan a toda otra garantía. No obstante, en la medida en que la legislación vigente no permita exenciones de responsabilidad de ciertas garantías implícitas, dichas garantías se limitarán a los plazos determinados más arriba. Algunos estados y países no permiten establecer limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que no se apliquen las limitaciones antes mencionadas. Limitación por daños En ningún momento, asumiremos la responsabilidad por daños incidentales, compensatorios, punitivos, consecuenciales, indirectos, especiales o de otro tipo. Nuestra responsabilidad total con respecto a los productos defectuosos está limitada al dinero que recibimos. Variaciones por estado Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted también podrá tener otros derechos que varían según el estado, la provincia o el país. Contáctenos Si tiene un reclamo o solicitud de garantía o alguna pregunta relacionada con la atención al cliente, comuníquese con nosotros a: The First Years: 800–533–6708 o envíenos un correo electrónico a [email protected] thefirstyears.com Español © TOMY 45 Shamut Road Canton, MA 02021, U.S.A. Todos los derechos reservados. Hecho en China. Y4612 140419 63