La mercaptopurina (conocida también como 6

Anuncio
La mercaptopurina (conocida también como 6-MP) es una medicina contra el cáncer. Se encuentra disponible
en tabletas de 50 mg. de color amarillo claro y en líquido de administración oral.
Una enzima del cuerpo llamada tiopurina metiltransferasa (TPMT) tiene la capacidad de descomponer ciertos
medicamentos incluida la mercaptopurina. Se puede realizar una prueba genética para determinar qué tan bien
descompone su enzima TPMT los medicamentos. Si su cuerpo descompone este medicamento más
lentamente, usted debe recibir dosis más bajas de la mercaptopurina. Para obtener información acerca de la
TPMT y su efecto sobre la mercaptopurina, hable con su médico o farmacéutico y consulte "¿Sabe usted ...
sobre la tiopurina metiltransferasa (TPMT) y los medicamentos." Para obtener más detalles, visite
www.stjude.org/pg4kds.
Al comienzo de tomar la medicina
 Náuseas y vómitos leves (por la mañana)
 Erupción cutánea (puede empeorar con la exposición al sol)
Más tarde (generalmente dos días después del inicio del tratamiento)
 Recuento sanguíneo bajo con mayor riesgo de infecciones, hemorragias y anemia
 Llagas en la boca
 Disminución de la función hepática
Estos son los efectos secundarios más frecuentes, pero puede haber otros. Por favor, informe de todos los
efectos secundarios al médico o a la enfermera. En caso de presentarse un efecto secundario o reacción
severa, comuníquese con el médico, enfermera o farmacéutico al 901-595-3300. Si se encuentra fuera
del área de Memphis, llame sin costo alguno al 1-866-2STJUDE (1-866-278-5833) y marque el número
0, una vez que le hayan contestado.
Este medicamento puede ser perjudicial para el feto. Evite quedar embarazada mientras esté en tratamiento
con el medicamento. Póngase en contacto con sus cuidadores en St. Jude si es sexualmente activa o cree que
puede estar embarazada.
El propósito de este documento no es reemplazar el cuidado y la atención de su médico u otros servicios médicos profesionales. Nuestro objetivo
es que usted desempeñe un papel activo en su cuidado y tratamiento; para este efecto, le proporcionamos información y educación. Consulte a
su médico, si tiene preguntas o dudas sobre su salud o alternativas para un tratamiento específico.
Derechos reservados © 2003 St. Jude Children's Research Hospital
Revisado en febrero de 2013 (Revised 2/13)
www.stjude.org
Página 1 de 3








Es mejor que tome 6-MP con el estómago vacío. Tome 6-MP una (1) hora antes de las comidas o
espere 2 horas después de comer para hacerlo. No debe comer ni beber nada excepto líquidos
claros (tales como Jello®, jugo de manzana, agua y otros líquidos a través de los cuales pueda leer las
letras del periódico), por lo menos durante 3 horas en total.
Tome 6-MP antes de irse a dormir. Si ha comido durante las 2 horas anteriores a irse a dormir,
deberá despertarse 2 ó 3 horas después de haber comido y tomar 6-MP en ese momento.
Debe tomar 6-MP al menos una (1) hora antes de beber leche o comer productos lácteos (tales como
budín, yogurt, helado, queso, etc.). Debe esperar por lo menos 2 horas antes de tomar leche o comer
productos lácteos para tomar 6-MP. Puede beber leche y comer productos lácteos a otras horas del
día.
Si tiene problemas para tomar el medicamento con el estómago vacío o antes de irse a dormir, hable
con su médico o su farmacéutico clínico. Es muy importante que tome su medicamento como se lo
indica su médico. Su médico puede pedirle que tome el medicamento aun después de comer para
evitar periodos sin 6-MP. Si usted no toma el medicamento con regularidad, su enfermedad es más
propensa a regresar.
Si tiene náuseas o vómitos, comuníqueselo al médico Él puede recetarle medicamentos para evitar
que se sienta mal y vomite cuando toma mercaptopurina.
El personal le sacará sangre para ver si hay cambios en la función hepática y hacer un recuento
sanguíneo. También le sacarán sangre para medir los niveles de 6-MP. El médico le dirá si los
resultados de estos análisis indican que deben cambiarle la dosis de 6-MP.
Guarde las tabletas de 6-MP en un lugar seco y a temperatura ambiente.
Almacene el medicamento líquido a temperatura ambiente o guárdelo en el refrigerador.
Agítelo bien antes de usarlo. No lo utilice después de la fecha de expiración que se encuentra
impresa en la etiqueta.
Todos los medicamentos de quimioterapia que se administran por vía oral pueden representar un peligro para
la salud de las personas que cuidan a los pacientes y para estos mismos. Maneje este medicamento con
cuidado y trate de que no toque la piel de nadie. El tomar precauciones asegura que tanto el paciente como
la persona que lo cuida estén protegidos lo más posible.
 Limpie un área donde pueda manejar el medicamento con seguridad (lejos de las áreas donde se
preparan los alimentos, fuera del alcance de los niños y lejos de las ventilas de aire o de los
ventiladores).
 Le sugerimos que usted o la persona que le cuida use guantes cuando maneje esta medicina.
Lávese las manos inmediatamente, si la medicina entra en contacto con la piel.
 Siempre lave con cuidado el cortador de pastillas con agua tibia enjabonada después de usarlo y
permita que se seque. Limpie completamente cualquier cantidad del medicamento que se haya
derramado en el área donde se prepara éste.
El propósito de este documento no es reemplazar el cuidado y la atención de su médico u otros servicios médicos profesionales. Nuestro objetivo
es que usted desempeñe un papel activo en su cuidado y tratamiento; para este efecto, le proporcionamos información y educación. Consulte a
su médico, si tiene preguntas o dudas sobre su salud o alternativas para un tratamiento específico.
Derechos reservados © 2003 St. Jude Children's Research Hospital
Revisado en febrero de 2013 (Revised 2/13)
www.stjude.org
Página 2 de 3

Para el líquido oral, el personal de St. Jude le dará suficientes jeringas para sus dosis. Use cada
jeringa oral solamente una (1) vez y después tírela a la basura. No trate de lavar ni de usar
nuevamente las jeringas.
El propósito de este documento no es reemplazar el cuidado y la atención de su médico u otros servicios médicos profesionales. Nuestro objetivo
es que usted desempeñe un papel activo en su cuidado y tratamiento; para este efecto, le proporcionamos información y educación. Consulte a
su médico, si tiene preguntas o dudas sobre su salud o alternativas para un tratamiento específico.
Derechos reservados © 2003 St. Jude Children's Research Hospital
Revisado en febrero de 2013 (Revised 2/13)
www.stjude.org
Página 2 de 3
Descargar