1 2 - Best Air Pro

Anuncio
FLOW THROUGH
FURNACE HUMIDIFIER
HUMIDIFICATEUR
D'APPAREIL DE CHAUFFAGE À ÉCOULEMENT
FLUYE A TRAVÉS
DEL HUMIDIFICADOR
DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN
Installation &
Operating
Instructions
Instructions
pour l’installation
et l’utilisation
Instrucciones de
instalación y
funcionamiento
Model# Modèle n° Modelo N°
200G
1
2
D
K
J
C
I
L
X
E
A
S
F
B
G
H
N
Q
U
R
O
V
W
3
Check the package contents.
English
1 Humidifier Assembly: A. Float Assembly, B. Motor, C. Cover, D. Drum Assembly, E. WaterPad®, F. Bypass Cap,
G. Humidifier Base, H. Drain Assembly
2 Hardware Kit: I. Wire Nuts (4), J. Hose Clamp, K. Large Screws (4), L. Small Screws (12)
3 Humidifier Accessories: N. Transformer, O. Humidistat Kit, Q. Damper Assembly, R. Duct Collar, S. Wire,
U. Water Drain Hose, V. Duct Collar Template, W. Humidifier Base Template, X. Humidistat Template
Tools needed: Work Gloves, Safety Glasses, Tin Snips, Electric Drill, Drill Bits (3/8”, 1/4”, 1/8”, 5/64”),
Slotted Screw Driver Or 1/4” Hex Driver, Phillips Screw Driver, Scissors, Adjustable Wrench, Pliers, Punch, Level,
Tape, Pencil, Voltage Meter (Optional), Measuring Tape
Vérifiez le contenu de l’emballage.
Français
1 Ensemble de l’humidificateur : A. Flotteur, B. Moteur, C. Couvercle, D. Tambour, E. WaterPad®, F. Capuchon
du dispositif de dérivation, G. Base de l’humidificateur, H. Drain
2 Trousse de quincaillerie : I. Capuchons de connexion (4), J. Collier de serrage, K. Grandes vis (4), L. petites vis (12)
3 Accessoires pour l’humidificateur : N. Transformateur, O. Trousse d’humidostat, Q. Registre,
R. Raccord de conduit, S. Fil, U. Tuyau d’évacuation de l’eau, V. Gabarit du raccord de conduit,
W. Gabarit de la base de l’humidificateur, X. Gabarit de l’humidostat
Outils nécessaires : Gants de travail, lunettes de sécurité, cisaille de ferblantier, perceuse électrique, forets
(3/8 po, 1/4 po, 1/8 po, 5/64 po), tournevis à lame plate ou de boulon à tête hexagonale 1/4 po, tournevis à pointe
cruciforme, ciseaux, clé à molette, pinces, poinçon, niveau, ruban, crayon, voltmètre (facultatif ), ruban à mesurer
Revise el contenido del paquete.
Español
1 Ensamblaje del humidificador: A. Ensamble del flotador, B. Motor, C. Cubierta, D. Ensamble del tambor,
E. WaterPad®, F. Tapa de desvío, G. Base del humidificador, H. Ensamblaje del desagüe
2 Kit de accesorios: I. Empalmes plásticos (4), J. Abrazaderas de manguera, K. Tornillos grandes (4),
L. Tornillos pequeños (12)
3 Accesorios del humidificador: N. Transformador, O. Kit del humidistato, Q. Ensamblaje del regulador,
R. Anillo de tiro, S. Cables, U. Manguera de drenaje de agua, V. Plantilla de anillo de tiro,
W. Plantilla de base del humidificador, X. Plantilla del humidistato
Herramientas necesarias: Guantes de trabajo, gafas de seguridad, tijeras para hojalata, taladro eléctrico, brocas
para taladro (3/8”, 1/4”, 1/8”, 5/64”), destornillador ranurado o hexagonal de 1/4”, destornillador Phillips, tijeras,
llave ajustable, pinzas, perforador, nivel, cinta, lápiz, medidor de voltaje (opcional), cinta métrica
E
1
A
HIG
H
(mo BOY
d
suré èle
levé
)
B
(mo LOWBO
dèle
Y
surb
aiss
é)
HOR
IZO
D
NTA
L
Español
Français
English
C
F
L
(mo OWBO
dèle
Y
surb
a
2
issé
HIG
HB
(mo OY
d
suré èle
levé
)
)
HOR
DOW
À FA NFLO
IS
VER CEAU
TICA
L
G
IZON
TAL
Identify Your Furnace Style
Best locations to install humidifier
Alternate locations to install humidifier
Arrows indicate the direction of air through the furnace.
Cold air, returning to the furnace is called the “Return”. The
side that is supplying the house with Hot air is called the
“Supply”.
(1) shows the best placement of the humidifier on the
ductwork.
A. Highboy Furnace- mounted on supply
B. Lowboy Furnace- mounted on supply
C. Horizontal Furnace- mounted on supply
In the event that the humidifier will not fit in the
locations of (1), (2) shows alternate placements of the
humidifier on the ductwork.
D. HighBoy Furnace- mounted on return
E. Lowboy Furnace- mounted on return
F. Horizontal Furnace- mounted on return
G. Downflo Furnace- mounted on return
Déterminez votre type d’appareil de
chauffage
Les meilleurs endroits pour installer
l’humidificateur
D’autres endroits pour installer
l’humidificateur
Identifique el mejor sistema de
calefacción para usted
Las mejores ubicaciones para instalar el
humidificador
Ubicaciones alternativas para instalar el humidificador
Les flèches indiquent la direction de l’air traversant
l’appareil de chauffage. L’air froid qui retourne vers l’appareil
de chauffage s’appelle le «retour». Le côté fournissant l’air
chaud dans la maison s’appelle l’«alimentation».
Le chiffre (1) indique le meilleur endroit pour placer
l’humidificateur sur le conduit.
A. Appareil de chauffage surélevé - installé sur
l’alimentation
B. Appareil de chauffage surbaissé - installé sur
l’alimentation
C. Appareil de chauffage horizontal - installé sur
l’alimentation
Las flechas indican la dirección del aire a través del sistema
de calefacción. El aire frío que regresa al sistema de calefacción se denomina “Devolución”. El lado que proporciona aire
caliente al hogar se denomina “Suministro”.
(1) muestra la mejor ubicación del humidificador en el
sistema de conductos.
A. Sistema de calefacción Highboy: instalado en el suministro
B. Sistema de calefacción Lowboy: instalado en el suministro
C. Sistema de calefacción Horizontal: instalado en el
suministro
Si l’humidificateur ne peut pas être placé dans les
endroits indiqués en (1), vous trouverez dans
l’illustration (2) d’autres endroits où il est possible
d’installer l’humidificateur sur le conduit.
D. Appareil de chauffage surélevé - installé sur le
retour
E. Appareil de chauffage surbaissé - installé sur le
retour
F. Appareil de chauffage horizontal - installé sur le
retour
G. Appareil de chauffage à faisceau vertical - installé
sur le retour
En caso de que el humidificador no quepa en las
ubicaciones de (1), (2) muestra ubicaciones alternativas del humidificador en el sistema de conductos.
D. Sistema de calefacción Highboy: instalado en la
devolución
E. Sistema de calefacción Lowboy: instalado en la
devolución
F. Sistema de calefacción Horizontal: instalado en la
devolución
G. Sistema de calefacción Downflo: instalado en la
devolución
A
Español
Français
English
1
C
B
D
E
2
Incorrect Installations (1)
Locate the “A” Coil (2)
Installations inadéquates (1)
Repérez le serpentin « A » (2)
Instalaciones incorrectas (1)
Ubique la bobina “A” (2)
A. Do not drain humidifier into a bucket. You must have
the drain hose secured to a floor drain.
B. Do not install Bypass Collar too low. Bypass Collar
should always be installed parallel with humidifier unit for
best results.
C. Do not install humidifier on furnace housing. Only install
on ductwork.
D. Do not install the Bypass Collar to the same ductwork as
the humidifier unit is installed to.
A. N’évacuez pas l’eau de l’humidificateur dans un seau.
Vous devez raccorder le tuyau d’évacuation à un siphon de
sol.
B. N'installez pas le collier de dérivation trop bas. Le collier
de dérivation doit toujours être installé parallèlement à
l’humidificateur pour de meilleurs résultats.
C. N’installez pas l’humidificateur sur la carrosserie de
l’appareil de chauffage. Installez-le uniquement sur le
conduit.
D. N’installez pas le collier de dérivation sur le même
conduit que l’humidificateur.
A. No drene el humidificador en una cubeta. Debe
asegurar la manguera desagüe a un desagüe del piso.
B. No instale el anillo de desvío demasiado bajo. Para
obtener los mejores resultados, el anillo de desvío siempre
debe estar instalado paralelo a la unidad del humidificador.
C. No instale el humidificador en la caja del sistema de
calefacción. Instálelo únicamente en el sistema de conductos.
D. No instale el anillo de desvío en el mismo sistema de
conductos en el cual está instalada la unidad del humidificador.
Does your furnace have central air conditioning? Furnaces
equipped with central air conditioning have an “A” coil that
is located inside the supply side ductwork next to the
furnace. Inspect carefully for placement and direction of
“A” coil
E. The humidifier unit or duct collar mounted above the “A”
coil.
Votre appareil de chauffage comprend-t-il un système de
climatisation centrale? Les appareils de chauffage comprenant un système de climatisation centrale sont munis d’un
serpentin « A » qui se trouve à l’intérieur du conduit
d’alimentation situé près de l’appareil de chauffage.
Vérifiez avec soin l’emplacement et le sens du serpentin
« A ».
E. L’humidificateur ou le raccord de conduit installé
au-dessus du serpentin « A ».
¿Su sistema de calefacción cuenta con un sistema acondicionador de aire central? Los sistemas de calefacción
equipados con un sistema acondicionador de aire central
cuentan con una bobina “A” que está ubicada dentro del
sistema de conductos del lado del suministro junto al
sistema de calefacción. Inspeccione con cuidado para la
colocación y la dirección de la bobina “A”.
E. La unidad del humidificador o el anillo de tiro instalado
sobre la bobina “A”.
Español
Français
English
G
H
Mount and cut humidifier template
Installing humidifier base on duct
Installation et découpage du gabarit
pour l’humidificateur
Installation de la base de
l’humidificateur sur le conduit
Instale y corte la plantilla del
humidificador
Instalación de la base del
humidificador en el conducto
Mount template in correct position on ductwork making
sure it is level (G). Mark opening, cutting lines and holes
with marking pen. Always use safety glasses and heavy
gloves when working with ductwork. To make drilling
easier, use a punch and hammer to dent duct where holes
are to be drilled. Drill holes using appropriate drill bit sizes
stated on template. From center hole where humidifier base
fits, cut with tin snips in a spiral motion towards the perimeter of the mounting hole. Keep the cuts as accurate as
possible (H). Be careful cutting, the ductwork is very sharp!
Installez le gabarit dans la bonne position sur le conduit en
vous assurant qu’il est de niveau (G). Indiquez
l’emplacement de l’ouverture, des lignes de coupe et des
trous à l’aide d’un stylo marqueur. Portez toujours des
lunettes de sécurité et des gants épais lorsque vous
manipulez des conduits. Pour faciliter le perçage, utilisez
un poinçon et un marteau pour marquer sur le conduit
l’endroit où les trous doivent être percés. Percez les trous en
utilisant des mèches de tailles appropriées, tel qu'il est
indiqué sur le gabarit. En partant du trou central destiné à
recevoir la base de l’humidificateur, coupez à l’aide d'une
cisaille de ferblantier en direction de chaque trou de coin en
suivant les lignes de coupe (H). Soyez prudent lorsque vous
coupez car le conduit est très tranchant. Coupez ensuite le
périmètre du trou de montage. Prenez soin de couper aussi
droit que possible.
Instale la plantilla en la posición correcta en el sistema de
conductos asegurándose de que es el nivel (G). Marque la
abertura, las líneas de corte y los orificios con un lápiz. Use
siempre gafas de seguridad y guantes resistentes cuando
trabaje con sistemas de conductos. Para facilitar el
taladrado, utilice un perforador y un martillo para marcar el
conducto en el lugar donde se taladrarán los orificios.
Taladre los orificios utilizando las brocas para taladro del
tamaño adecuado que se indican en la plantilla.
Desde el orificio central donde se coloca la base del humidificador, corte con tijeras para hojalata en movimiento en
espiral hacia el perímetro del orificio de instalación.
Mantenga el corte lo más preciso posible (H). Tenga cuidado
al cortar, el sistema de conductos es muy filoso.
Partially screw in top 2 large screws. Mount humidifier
base on screws. Check humidifier unit for being level and
adjust if necessary. When level, insert the other 2 large
screws. Make sure all 4 screws are tight. Do not
overtighten screws. Humidifier must be level for correct
operation and to prevent leaks.
Le dessous de la base de l’humidificateur comprend deux
crochets. Attachez-les sur le rebord inférieur du trou
dans le conduit. Posez les deux vis supérieures. Vérifiez
que l’humidificateur est de niveau et faites les réglages
requis. Une fois l’appareil de niveau, posez les quatre
autres vis. Ne serrez pas trop les vis. L’humidificateur doit
être de niveau pour en assurer le bon fonctionnement et
pour prévenir les fuites.
Atornille parcialmente en la parte superior 2 tornillos
grandes. Coloque la base del humidificador en los
tornillos.
Revise la unidad del humidificador para ver si está
nivelada y ajuste si es necesario. Cuando esté nivelada,
introduzca los otros 2 tornillos grandes. Asegúrese de
que los 4 tornillos estén bien apretados. No ajuste
demasiado los tornillos. El humidificador debe estar
nivelado para funcionar correctamente y evitar pérdidas.
C
A
D
Español
Français
English
B
Left or Right bypass installation
Attaching drain hose
Installation de dérivation à gauche ou
à droite
Installation du tuyau d’évacuation
Instalación de desvío izquierdo y
derecho
Conexión de la manguera de desagüe
Determine which side the bypass flex duct will come off of
the humidifier. The bypass cover can be mounted on the
right (A) or left (B) side. Mount with 2 small screws to hold
the end cap in place.
Déterminez de quel côté le conduit flexible de dérivation
sera raccordé à l’humidificateur. Le couvercle du dispositif
de dérivation peut être fixé du côté droit (A) ou du côté
gauche (B). Installez-le à l’aide de deux petites vis de façon
à maintenir le capuchon en place.
Determine qué lado del conducto flexible de desvío saldrá
hacia el exterior del humidificador. La cubierta de desvío
se puede instalar en el lado derecho (A) o en el lado
izquierdo (B). Instale con 2 tornillos pequeños para
mantener las tapas para extremos en su sitio.
C. Attach drain hose to bottom of humidifier and tighten
hose clamp to secure in place.
D. Cut drain hose to appropriate length. Secure drain hose
to floor drain. Be sure there are no kinks or tight bends in
hose to allow water to drain freely.
C. Fixez le tuyau d’évacuation au-dessous de
l’humidificateur et serrez le collier de serrage afin de le
maintenir solidement en place.
D. Coupez le tuyau d’évacuation à la longueur voulue.
Raccordez le tuyau d’évacuation au siphon de sol.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas tordu ou fortement
recourbé afin que l’eau puisse y circuler librement jusqu’au
siphon.
C. Conecte la manguera de desagüe en la parte inferior del
humidificador y apriete las abrazaderas de manguera para
fijarla en su lugar.
D. Corte la manguera de desagüe en el largo adecuado.
Asegure la manguera al desagüe del piso. Asegúrese de
que no haya torceduras o pliegues ajustados en la
manguera para permitir que el agua se drene sin obstrucciones.
G
Español
Français
English
E
H
F
Mounting bypass duct collar
Attach bypass flex duct
Installation du collier de fixation du
conduit de dérivation
Raccordez le conduit flexible de dérivation
Montaje del anillo de tiro de desvío
Conecte el conducto flexible de desvío
Position the template in the correct place on the duct.
Mark the screws and hole placement with a marking pen.
Use safety glasses and heavy gloves when working with
sheet metal. To make drilling easier, use a punch and
hammer to dent duct where holes are to be drilled. Drill
the 6 screw holes using the appropriate size drill bit
identified on template. Drill large hole in center of the area
to be cut out. Use tin snips to cut sheet metal in a
pinwheel shape until the outer marked hole is cut.
E. Open damper (allows air to flow through humidifier)
F. Closed damper (prevents air flow through humidifier)
Placez le gabarit à l’endroit approprié sur le conduit.
Indiquez l’emplacement des vis et du trou à l’aide d’un
stylo marqueur. Portez des lunettes de sécurité et des
gants épais lorsque vous manipulez de la tôle. Pour
faciliter le perçage, utilisez un poinçon et un marteau pour
marquer sur le conduit l’endroit où les trous doivent être
percés. Percez les six trous de vis en utilisant une mèche de
taille appropriée, tel qu'il est indiqué sur le gabarit. Percez
un large trou au centre de la partie à découper. Utilisez une
cisaille de ferblantier pour couper la tôle dans un motif de
vrille jusqu’à rejoindre le trou marqué à l’extérieur.
E. Registre ouvert (permet à l’air de circuler dans
l’humidificateur)
F. Registre fermé (empêche l’air de circuler dans
l’humidificateur)
Coloque la plantilla en el lugar adecuado del conducto.
Marque los tornillos y la ubicación de los orificios con un
lápiz. Use gafas de seguridad y guantes resistentes cuando
trabaje con láminas de metal. Para hacer el taladrado más
sencillo, utilice un perforador y un martillo para marcar el
conducto en el lugar donde se taladrarán los orificios.
Taladre los 6 orificios para los tornillos con la broca para
taladro del tamaño adecuado que se identifica en la
plantilla. Taladre un orificio grande en el centro del área a
cortar. Utilice tijeras para hojalata para cortar la lámina de
metal con forma de rueda de espigas hasta que se corte el
orificio externo marcado.
E. Regulador abierto (permite que el aire fluya a través
del humidificador)
F. Regulador cerrado (evita que el aire fluya a través del
humidificador)
G. Mount flex duct over duct collar. Use 2 screws to hold in
place by screwing them into plastic collar. Pull the duct
tight and line up with humidifier bypass collar. Cut flex
duct to correct size.
H. Mount free end of flex duct to humidifier bypass collar.
Use 2 screws to hold flex duct in place. Make sure the flex
duct does not sag down. Pull as tight as possible without
pinching or tearing the flex duct. Instead of using screws
to mount flex duct, duct tape can be used (not supplied).
G. Placez le conduit flexible sur le collier du conduit.
Utilisez deux vis pour tenir les pièces en place en les
vissant dans le collier de plastique. Tirez sur le conduit
pour le tendre et alignez-le avec le collier de dérivation de
l’humidificateur. Coupez le conduit flexible à la bonne
dimension.
H. Fixez le bout libre du conduit flexible au collier de
dérivation de l’humidificateur. Utilisez deux vis pour
maintenir le conduit flexible en place. Assurez-vous que le
conduit flexible ne s’affaisse pas. Tirez sur le conduit pour
le tendre autant que possible sans le pincer ni le déchirer.
Il est possible d’utiliser du ruban à conduits au lieu des vis
pour installer le conduit flexible (non compris).
G. Instale el conducto flexible sobre el anillo de tiro. Utilice
2 tornillos para sostenerlo en su lugar colocándolos en el
anillo plástico. Jale el conducto para ajustarlo y alinéelo
con el anillo de desvío del humidificador. Corte el
conducto flexible para lograr el tamaño correcto.
H. Instale el extremo libre del conducto flexible en el anillo
de desvío del humidificador. Utilice 2 tornillos para
sostener el conducto flexible en su lugar. Asegúrese de
que el conducto flexible no se doble. Jale para ajustar lo
más fuerte posible sin pellizcar ni rasgar el conducto
flexible. En lugar de utilizar tornillos para instalar el
conducto flexible, se puede utilizar la cinta aislante (no
incluida).
A
B
A
Français
English
B
Mounting the saddle valve
Installing water line to float
Installation du robinet-vanne à étrier
Installation de la conduite
d’alimentation en eau jusqu’au
flotteur
Locate hot (preferred) or cold water pipe. Turn off water. Clean the pipe.
Be sure the piercing needle is not exposed beyond its rubber gasket.
Mount t-bar on top or side of water pipe. Determine the metal type of
the water pipe. If waterpipe is steel or brass, drill 5/32” hole for piercing
needle. Needle will only pierce copper, not steel or brass. Use hand drill
to avoid shock hazard. Assemble the saddle valve assembly as shown.
Make sure brackets stay parallel. Do not overtighten mounting bolts.
Attach water line as shown above. See previous instruction for plastic or
copper configuration. Turn t-bar clockwise until you cannot turn
anymore. It may have resistance when piercing the copper water pipe.
Open valve and drain into a bucket for a few seconds to clean any
debris from the water line.
Repérez la conduite d’eau chaude (de préférence) ou d’eau froide. Coupez
l’eau. Nettoyez la conduite. Assurez-vous que l’aiguille de perçage n'est
pas apparente au-delà de son joint de caoutchouc. Fixez le raccord en T
sur le dessus ou le côté de la conduite d’eau. Déterminez le type de métal
de la conduite d’eau. Si la conduite d’eau est en acier ou en laiton, percez
un trou de 0,4 cm destiné à l’aiguille de perçage. L’aiguille ne peut percer
que le cuivre; elle ne perce ni l’acier ni le laiton. Servez-vous d’une
perceuse à main pour éviter les risques de choc électrique. Installez
l’ensemble de robinet-vanne à étrier, tel qu'il est illustré. Assurez-vous
que les supports restent parallèles. Ne serrez pas trop les boulons de
montage. Raccordez la conduite d’eau tel qu'il est illustré ci-dessus.
Reportez-vous aux instructions précédentes dans le cas de pièces en
plastique ou en cuivre. Tournez le raccord en T dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu’à ce que vous ne puissiez plus tourner. Il peut être
difficile de tourner le raccord en T au moment de percer la conduite d’eau
en cuivre. Ouvrez la vanne et faites couler l'eau dans un seau pendant
quelques secondes afin d'évacuer tout débris pouvant se trouver dans la
conduite d'eau.
Español
Instalación de la válvula de asiento
Tome la tubería de agua caliente (se prefiere) o fría. Corte el agua.
Limpie la tubería. Asegúrese de que la aguja de hacer orificios no esté
expuesta más allá de su empaquetadura de goma. Instale la barra en T
en el lateral o en la parte superior de la tubería de agua. Determine el
tipo de metal de la tubería de agua. Si la tubería de agua es de acero o
de latón, taladre un orificio de 0,4 cm para la aguja de hacer orificios. La
aguja sólo perforará cobre, no acero ni latón. Utilice un taladro de mano
para evitar una descarga eléctrica. Ensamble el conjunto de la válvula
de asiento como se muestra. Asegúrese de que las abrazaderas
permanezcan paralelas. No apriete los pernos de montaje en exceso.
Conecte la tubería de agua como se muestra anteriormente. Consulte
las instrucciones previas para una configuración de cobre o plástico.
Gire la barra en T en dirección a las manecillas del reloj hasta que no
pueda ajustarla más. Al perforar la tubería de cobre de agua, ésta puede
ofrecer resistencia. Abra una válvula y drene en una cubeta durante
algunos segundos para retirar cualquier residuo del conducto de agua.
A. Install plastic water feed line according to
diagram above (insert, plastic grommet, brass
nut and plastic tubing). Turn nut clockwise to
tighten.
B. Copper tubing installation diagram (brass
grommet, brass nut). Copper tubing not
included. Some building codes require copper
tubing in place of plastic tubing. Check with
local ordinances for compliance.
Turn on water. Turn the t-bar counterclockwise to
open water line to humidifier. Check for leaks.
A. Installez la conduite d'alimentation en eau en
plastique conformément au schéma ci-dessus
(insert, œillet en plastique, écrou en laiton et
tuyau de plastique). Tournez l'écrou dans le sens
horaire pour serrer.
B. Schéma d’installation du tuyau de laiton
(œillet en laiton, écrou en laiton). Tuyau de laiton
non compris. Certains codes du bâtiment exigent
l’utilisation d’un tuyau de laiton au lieu d’un
tuyau de plastique. Vérifiez la réglementation
locale pour vous assurer de la conformité des
installations. Tournez le raccord en T dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir
la conduite d’alimentation en eau vers
l’humidificateur. Vérifiez s’il y a des fuites.
Instalación de la tubería de
agua en el flotador
A. Instale la tubería plástica de entrada de agua
de acuerdo al diagrama anterior (accesorios,
arandelas plásticas, tuercas de latón y tuberías
plásticas). Gire la tuerca en dirección a las
manecillas del reloj para ajustar.
B. Diagrama de instalación de tuberías de cobre
(arandelas y tuercas de latón). Las tuberías de
cobre no se incluyen. Algunos códigos de
construcción requieren las tuberías de cobre en
lugar de las plásticas. Revise y cumpla las
ordenanzas locales. Gire la barra en T en
dirección contraria a las manecillas del reloj para
abrir la tubería de agua hacia el humidificador.
Verifique que no haya fugas.
E
D
C
F
English
Water level adjustment
Some minor adjustment to float assembly may be necessary. Water
level should be to height indicated (C). There are 2 ways to adjust the
water level. Float Arm: To adjust water height loosen thumb screw on
float (D). Raise or Lower float arm (E), tighten thumb screw. Raising
the float arm increases water height. Lowering float arm lowers water
height. Float Assembly: Loosen nut that holds float assembly to
humidifier base (F). Slide assembly up or down to change water level.
Tighten nut when finished. Allow a few minutes for water to fill when
adjusting. Water level should always be lower than drain height and
not flow down the drain. Top of drain (C) can be removed to drain unit
completely. Resecure top of drain when refilling.
Français
Réglage du niveau de l’eau
Vous devrez peut-être apporter quelques réglages minimes à
l’ensemble du flotteur. Le niveau de l’eau doit se trouver à la hauteur
indiquée (C). Vous pouvez régler le niveau de l’eau de deux façons.
Levier de flotteur : Pour régler le niveau de l’eau, desserrez la vis de
serrage située sur le flotteur (D). Levez ou abaissez le levier du flotteur
(E), puis resserrez la vis de serrage. Le fait de lever le levier du flotteur
permet d’accroître la hauteur de l’eau. Le fait d’abaisser le levier du
flotteur permet de réduire la hauteur de l’eau. Ensemble du flotteur :
Desserrez l’écrou qui tient l’ensemble du flotteur fixé à la base de
l’humidificateur (F). Faites glisser le flotteur vers le haut ou vers le bas
pour changer le niveau de l’eau. Pour terminer, resserrez l’écrou.
Laissez passer quelques minutes pour permettre au niveau de l'eau de
se régler. Le niveau d’eau doit toujours être plus bas que la hauteur du
drain et ne pas s’écouler vers le drain. La partie supérieure du drain (C)
peut être retirée pour vider l’appareil complètement. Remettez la
partie supérieure du drain solidement en place lors du remplissage.
Español
Ajuste del nivel de agua
Es posible que se necesiten realizar algunos ajustes menores del
ensamble del flotador. La altura del nivel del agua debe ser la indicada
en (C). Existen dos maneras de ajustar el nivel del agua. Brazo del
flotador: Afloje el tornillo de mariposa del flotador (D) para ajustar la
altura del agua. Suba o baje el brazo del flotador (E), ajuste el tornillo
de mariposa. Subir el brazo del flotador aumenta la altura del agua.
Bajar el brazo del flotador disminuye la altura del agua. Conjunto del
flotador: Afloje la tuerca que sostiene el conjunto del flotador a la
base del humidificador (F). Deslice el conjunto hacia arriba o hacia
abajo para cambiar el nivel del agua. Ajuste la tuerca al finalizar.
Aguarde unos minutos para que se cargue el agua al ajustar. El nivel
del agua siempre debe ser inferior a la altura del desagüe y no debe
fluir hacia él. La parte superior del desagüe (C) puede quitarse para
drenar la unidad por completo. Vuelva a asegurar la parte superior del
drenaje al recargar.
Installing humidifier filter and
frame
Wrap BestAir® WaterPad® around drum with
white layer towards the outside. Hold filter in
place with provided “hook and loop” strips.
When installing the drum assembly, insert front
of assembly into motor connector, then insert
back into holder. For best performance always
use BestAir® White WaterPad® #A22-W. BestAir®
WaterPad® #A20 can also be used, but will not
perform as well.
Installation du filtre de
l’humidificateur et du cadre
Enroulez le filtre BestAir® WaterPad® autour du
tambour en plaçant la partie blanche vers
l’extérieur. Fixez le filtre en place à l’aide des
bandes de velcro fournies. Lors de l’installation
du tambour, insérez le devant du tambour dans
le raccord du moteur, puis réinstallez le
tambour dans son support. Pour un meilleur
rendement, utilisez toujours les filtres BestAir®
White WaterPad® n° A22-W. Vous pouvez aussi
utiliser les filtres BestAir® WaterPad® n° A20,
mais ceux-ci n’offriront pas le même rendement.
Instalación del filtro y de la
estructura del humidificador
Envuelva la almohadilla para agua WaterPad®
de BestAir® alrededor del tambor con la parte
blanca hacia el exterior. Mantenga el filtro en su
lugar con las bandas autoadheribles proporcionadas. Al instalar el ensamble del tambor,
introduzca la parte frontal del ensamble en el
conector del motor; luego, introduzca la parte
posterior en el soporte. Para obtener el mejor
rendimiento, siempre utilice la almohadilla
blanca para agua White WaterPad® de BestAir®
N.º A22-W. También puede utilizarse la almohadilla para agua WaterPad® de BestAir® N.º A20,
pero no rendirá de la misma manera.
Mounting Humidistat on wall
Installation de l’humidostat sur un mur
Instalación del humidistato en la pared
Español
Français
English
See mounting template
Reportez-vous au gabarit d’installation
Consulte la plantilla de instalación
1. Turn power to your humidifier OFF.
2. Select the location for your BestAir Pro Humidistat. Choose a
centrally located interior wall away from doors and windows.
Next to your thermostat is a good choice.
3. Using the mounting template, drill the four mounting holes
using a 5/64” drill bit. Next drill the hole for the wire leads using a
3/8” drill bit.
4. Run the wire through the wire lead hole to the humidifier. Make
sure you have enough wire to run to the 24 volt transformer as
well. (refer to wiring diagram). Leave about 6” of wire sticking
out of the hole. This will be connected to the humidistat.
5. Remove the control knob and cover. Fasten the unit to the wall
using the screws provided. If you’re fastening to drywall, use
appropriate wall anchors (not supplied).
6. Join the wire leads to the wire using the supplied wire connectors.
7. Replace the cover on the unit. Remove the paper backing from the
humidistat label and apply to the face of the cover. Attach the knob
to the control shaft. Turn knob to the “off” position.
8. Connect thermostat cable to the humidifier and transformer.
9. Turn power back on.
10. Adjust the control knob to the desired relative humidity level.
11. Be patient. It will take a day or two for your home to reach the
desired relative humidity. Turning the knob to full “on” position, will
not speed up the process. Adjust as needed to suit your level of
comfort.
1. Coupez l’alimentation électrique vers l’humidificateur.
2. Déterminez le meilleur emplacement pour votre humidostat
BestAir Pro. Choisissez un mur intérieur central et éloigné des
portes et des fenêtres. Le placer à côté de votre thermostat
constitue un bon choix.
3. Percez les quatre trous de montage à l’aide du gabarit
d’installation et d’un foret de 5/64 po. Percez ensuite le trou
pour les fils de raccordement à l’aide d’un foret de 3/8 po.
4. Passez le fil dans le trou pour les fils de raccordement jusqu’à
l’humidificateur. Assurez-vous d’avoir une longueur suffisante
de fil pour atteindre également le transformateur de 24 volts
(consultez le schéma de câblage). Laissez dépasser le fil
d’environ 15 cm à l’extérieur du trou afin de le brancher à
l’humidostat.
5. Retirez le bouton de commande et le couvercle. Fixez l’appareil
au mur à l’aide des vis fournies. Si vous le fixez à une cloison
sèche, utilisez des dispositifs d'ancrage appropriés (non fournis).
6. Raccordez les fils de raccordement à l’aide des capuchons de
connexion fournis.
7. Replacez le couvercle sur l'appareil. Retirez la pellicule protectrice de
l’étiquette de l’humidostat et apposez celle-ci sur le couvercle. Fixez
le bouton de commande sur la tige de commande. Tournez le
bouton à la position « off » (arrêt).
8. Branchez le câble du thermostat à l’humidificateur et au transformateur.
9. Rétablissez l’alimentation électrique.
10. Tournez le bouton de commande à la position correspond au taux
d’humidité désiré.
11. Soyez patient. De un à deux jours sont nécessaires pour que ce taux
d’humidité soit atteint dans votre maison. Le fait de tourner le
bouton à la position « on » (marche) n’accélérera pas le processus.
Par la suite, ajustez le taux d’humidité selon vos préférences.
1. Desconecte la alimentación eléctrica del humidificador.
2. Elija la ubicación del humidistato Pro BestAir. Elija una pared
interna ubicada en un área central alejada de las puertas y de las
ventanas. Junto al termostato es una buena elección.
3. Con la plantilla de instalación, taladre los cuatro orificios de
instalación utilizando una broca para taladro de 5/64”. Luego,
taladre el orificio para los terminales de cable utilizando una
broca para taladro de 3/8”.
4. Pase el cable a través del orificio del terminal de cable hacia el
humidificador. Asegúrese de contar con el cable suficiente para
pasarlo también por el transformador de 24 voltios. (Consulte el
diagrama de cableado). Deje alrededor de 15,24 cm de cable
sobresaliendo del orificio. Éste se conectará al humidistato.
5. Retire la perilla de control y la cubierta. Ajuste la unidad a la
pared con los tornillos que se incluyen. Si está ajustando en una
pared de yeso, utilice la anclas de pared adecuadas (no
incluidas).
6. Una los terminales de cable al cable con los conectores de cable
proporcionados.
7. Vuelva a colocar la cubierta en la unidad. Retire el papel protector de
la etiqueta del humidistato y aplíquela a la parte frontal de la
cubierta. Conecte la perilla al eje de control. Gire la perilla a la
posición “off” (apagado).
8. Conecte el cable del termostato al humidificador y al transformador.
9. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica.
10. Ajuste la perilla de control hacia el nivel deseado de humedad
relativa.
11. Tenga paciencia. Tomará un día o dos hasta que su hogar alcance la
humedad relativa deseada. Girar la perilla por completo a la posición
“on” (encendido) no acelerará el proceso. Ajuste según sea necesario
de acuerdo a su nivel de comodidad.
Mounting Humidistat on duct
Installation de l’humidostat sur un conduit
Instalación del humidistato en el conducto
Español
Français
English
See mounting template
Reportez-vous au gabarit d’installation
Consulte la plantilla de instalación
1. Turn power to your humidifier OFF.
2. The humidistat has been pre-assembled for wall
mounting. You’ll need to adapt it for duct mounting.
3. Select a location on the return air duct to mount the
humidistat. IMPORTANT! IT MUST BE PLACED
UPSTREAM FROM THE HUMIDIFIER OR BYPASS TUBE.
4. Using the mounting template, drill the four mounting
holes using a 5/64” drill bit. Next drill the holes for the
Humidistat Cutout Area using a 3/8” drill bit. Finally,
drill the hole for the wire leads using a 1/4” drill bit.
5. Using tin snips, carefully cut out the opening for the
humidistat. BE CAREFUL! METAL EDGES ARE SHARP.
Drill four corner holes to start your cut.
6. Install rubber wire hole gasket. Carefully run the wire leads through the lead
wire hole and position the humidistat in the humidistat opening.
7. Fasten the humidistat to the duct with screws provided.
8. Remove the paper backing from the humidistat label and apply to the face of
the mounting base. Attach the knob to the humidistat control shaft. Turn
knob to the “off” position.
9. Join the wire leads to the wire using the supplied wire connectors.
10. Turn power back on.
11. Adjust the knob to the desired relative humidity level.
12. Be patient. It will take a day or two for your home to reach the level. Turning
the knob to “on” position, will not speed up the process. Adjust as needed to
suit your level of comfort.
1. Coupez l’alimentation électrique vers l’humidificateur.
2. L’humidostat n’a pas été préassemblé pour l’installation
murale. Vous devrez donc l’adapter en vue de son
installation sur le conduit.
3. Choisissez un emplacement sur le conduit de retour
d’air pour l’installation de l’humidostat. IMPORTANT! IL
DOIT ÊTRE PLACÉ EN AMONT DE L’HUMIDIFICATEUR
OU DU TUYAU DE DÉRIVATION.
4. Percez les quatre trous de montage à l'aide du gabarit
d'installation et d'un foret de 5/64 po. Ensuite, percez
les trous pour l’aire de découpe de l’humidostat à l’aide
d’un foret de 3/8 po. Finalement, percez le trou pour les
fils de raccordement à l’aide d’un foret de 1/4 po.
5. À l’aide d’une cisaille de ferblantier, taillez soigneusement l’ouverture pour l’humidostat. SOYEZ PRUDENT!
LES REBORDS MÉTALLIQUES SONT COUPANTS. Percez
quatre trous afin de vous permettre d’entamer la découpe.
6. Installez le joint en caoutchouc pour le trou des fils. Faites soigneusement
passer les fils dans le trou et placez l’humidostat dans l’ouverture.
7. Fixez l’humidostat au conduit avec les vis fournies.
8. Retirez la pellicule protectrice de l'étiquette de l'humidostat et apposez
celle-ci sur la base de l’humidostat. Fixez le bouton de commande sur la tige
de commande. Tournez le bouton à la position « off » (arrêt).
9. Raccordez les fils de raccordement à l'aide des capuchons de connexion
fournis.
10. Rétablissez l’alimentation électrique.
11. Tournez le bouton de commande à la position correspond au taux
d'humidité désiré.
12. Soyez patient. De un à deux jours sont nécessaires pour que ce taux
d'humidité soit atteint dans votre maison. Le fait de tourner le bouton à la
position « on » (marche) n'accélérera pas le processus. Par la suite, ajustez le
taux d'humidité selon vos préférences.
1. Desconecte la alimentación eléctrica del humidificador.
2. El humidistato ha sido preensamblado para una
instalación de pared. Necesitará adaptarlo para una
instalación de conducto.
3. Elija una ubicación en el conducto de aire de devolución para instalar el humidistato. ¡IMPORTANTE! DEBE
COLOCARSE EN DIRECCIÓN A LA CORRIENTE EN
RELACIÓN AL HUMIDIFICADOR O A LA TUBERÍA DE
DESVÍO.
4. Con la plantilla de instalación, taladre los cuatro
orificios de instalación utilizando una broca para
taladro de 5/64”. Luego, taladre los orificios para el área
de corte del humidistato con una broca para taladro de
3/8”. Finalmente, taladre el orificio para los terminales
de cable utilizando una broca para taladro de 1/4”.
5. Con tijeras para hojalata, corte con cuidado la abertura
del humidistato. ¡TENGA CUIDADO! LOS BORDES
METÁLICOS SON FILOSOS. Taladre orificios en las cuatro esquinas para
comenzar a cortar.
6. Instale la empaquetadura de goma del orificio de cable. Con cuidado, pase
los terminales de cable a través del orificio de cable conductor y coloque el
humidistato en la abertura.
7. Ajuste el humidistato al conducto con los tornillos proporcionados.
8. Retire el papel protector de la etiqueta del humidistato y aplíquela a la parte
frontal de la base para montaje. Conecte la perilla al eje de control del
humidistato. Gire la perilla a la posición “off” (apagado).
9. Una los terminales de cable al cable con los conectores de cable proporcionados.
10. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica.
11. Ajuste la perilla hacia el nivel deseado de humedad relativa.
12. Tenga paciencia. Tomará un día o dos hasta que su hogar alcance el nivel.
Girar la perilla a la posición “on” (encendido) no acelerará el proceso. Ajuste
según sea necesario de acuerdo a su nivel de comodidad.
HUMIDISTAT
HUMIDOSTAT
HUMIDISTATO
WIRING TO 120V OF FURNACE
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
120 V DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
CABLEADO DE 120 V DEL SISTEMA
DE CALEFACCIÓN
WIRING TO 24V OF FURNACE
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
24 V DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
CABLEADO DE 24 V DEL SISTEMA
DE CALEFACCIÓN
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
COM
120 VAC
HOT
CHAUDE
CALIENTE
HUM
120 VAC
HUM
BLOWER MOTOR
MOTEUR DE LA
SOUFFLANTE
MOTOR DEL
SOPLADOR
24 VOLTS
24 VOLTS
24 VOLT
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMADOR
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
HUMIDIFIER
HUMIDIFICATEUR
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFIER
HUMIDIFICATEUR
HUMIDIFICADOR
1
English
Verify voltage of HUM terminals before wiring. Damage to components
will result if incorrectly wired.
The transformer should be wired in parallel with the furnace blower motor
line voltage (1). This will allow the humidifier to run only when there is a call
for a fan. The transformer is designed to be attached to a 4” square outlet box.
The electrical box must be mounted and wired in accordance with your local
building codes & NEC. Shut off the power before proceeding! Some furnaces
have HUM terminals on the circuit board for wiring humidifiers. If present,
check to see if it is 120vac or 24vac. If it is 120vac, connect the transformer
primary leads to these terminals (1). If it is 24vac (2), you do not need the
transformer. Simply connect one side of the humidistat to one HUM terminal
and the other HUM terminal to the motor of the humidifier. Then make the
Français
Vérifiez la tension des bornes « HUM » avant de procéder au câblage. En
cas de câblage inadéquat, les composantes subiront des dommages.
Le transformateur doit être raccordé en parallèle au fil du moteur de la
soufflante de l’appareil de chauffage (1). De cette façon, l’humidificateur
pourra fonctionner seulement lorsque la soufflante est requise. Le transformateur est conçu pour être fixé à un coffret de prise de courant carrée de
10,16 cm. Le coffret électrique doit être installé et câblé conformément au
code du bâtiment local et au Code national de l’électricité. Coupez
l’alimentation électrique avant de continuer! Certains appareils de chauffage
sont munis de bornes HUM sur leur carte de circuit imprimé qui sont
destinées au raccordement d'un humidificateur. Si c’est le cas, vérifiez s'il s'agit
d'une borne de 120 V c.a. ou de 24 V c.a. S'il s'agit d'une borne de 120 V c.a.,
branchez les fils de sortie principaux du transformateur à ces bornes (1). S'il
s'agit d'une borne de 24 V c.a. (2), le transformateur n’est pas nécessaire.
Raccordez simplement un côté de l’humidostat à une borne HUM et
Verifique el voltaje de los terminales de "HUM" antes de cablear. Se
pueden producir daños en los componentes si el cableado no es el
correcto.
Español
HUMIDISTAT
HUMIDOSTAT
HUMIDISTATO
El transformador debe estar conectado en paralelo con el voltaje de línea del
motor del soplador del sistema de calefacción (1). Esto permitirá que el
humidificador funcione únicamente cuando se necesite un ventilador. El
transformador está diseñado para conectarse a una caja de salida cuadrada de
10,16 cm. La caja eléctrica se debe instalar y conectar según los códigos de
construcción locales y el Código nacional de electricidad (NEC, por sus siglas
en inglés). Corte la alimentación antes de proceder. Algunos sistemas de
calefacción cuentan con terminales de HUM en el tablero de circuitos para
conectar humidificadores. Si es así, revise para conocer si es de 120 o de 24
VCA. Si es de 120 VCA, conecte los conductores primarios del transformador a
estos terminales (1). Si es de 24 VCA (2), no es necesario el transformador.
Simplemente, conecte un lado del humidistato a un terminal de HUM y el
otro terminal de HUM al motor del humidificador. Luego, realice la última
HUM
24 VAC
HUM
2
last connection of the motor to the humidistat. If you are using the transformer
you will need to connect the 24vac common from the transformer to one of the
motor wires and then the 24vac hot from the transformer to the humidistat. Then
from the humidistat to the other side on the motor. Make sure not to route wires
where they can be burned or chaffed.
Operational Check
With the humidistat set to its highest setting the humidifier motor should turn
slowly after the furnace blower is activated. If motor does not turn, refer to the
troubleshooting guide. Check if saddle valve is on and damper is open. Inspect for
water leaks. Make sure drain is connected properly.
raccordez l’autre borne HUM au moteur de l’humidificateur. Enfin, faites le dernier
branchement au moteur de l’humidostat. Si vous utilisez le transformateur, vous
devez raccorder le fil conducteur neutre de 24 V c.a. du transformateur à l’un des
fils du moteur puis raccorder le fil conducteur chaud du transformateur à
l’humidostat. Enfin, faites les branchements depuis l’humidostat jusqu’à l’autre
côté du moteur. Ne passez pas les fils à un endroit où ils risquent d’être brûlés ou
de s’user par le frottement.
Vérification de bon fonctionnement
Réglez l’humidostat à son niveau le plus élevé et vérifiez si le moteur tourne
lentement une fois la soufflante de l’appareil de chauffage activée. Si le moteur ne
tourne pas, consultez le guide de dépannage. Vérifiez si le robinet-vanne à étrier
est en position d'ouverture et si le registre est ouvert. Vérifiez s’il y a des fuites.
Assurez-vous que le drain est bien raccordé.
conexión del motor al humidistato. Si está utilizando el transformador, necesitará
conectar el cable común de 24 VCA desde el transformador hasta uno de los
cables del motor y luego, el cable eléctrico de 24 VCA desde el transformador hasta
el humidistato. Luego, desde el humidistato hasta el otro lado del motor.
Asegúrese de no pasar los cables por donde puedan quemarse o rasgarse.
Verificación del funcionamiento
Con el humidistato ajustado en su configuración más alta, el motor del humidificador debe girar lentamente después de que se activa el soplador del sistema de
calefacción. Si el motor no gira, consulte la guía de solución de problemas.
Verifique que la válvula de asiento esté encendida y que el regulador esté abierto.
Inspeccione en busca de pérdidas de agua. Asegúrese de que el desagüe esté
conectado correctamente.
English
Relative Humidity Chart
Outdoor Temperature
Adjust % RH To
+30º F
40%
+20º F
35%
+10º F
30%
+0º F
25%
-9º F
20%
DO NOT OVER HUMIDIFY
Cold air cannot hold as much moisture as warm air.
Any cold drafts or cold-faces such as windows and
doors (including frames and jams) may cause
water vapor to condense at these points. Also, if
your home is well insulated and weather-stripped
but lacks effective vapor barriers, water may seep
through the walls and ceilings. This moisture may
condense either inside or outside the walls or in
the attic. If any of these conditions are observed,
the humidity level should be reduced before water
damage occurs.
*Suggested RH set points for different outdoor temperatures
Français
Tableau des taux d’humidité relative
Température extérieure
Ajustez le % d’HR à
0 °C
40 %
-6,7 °C
35 %
-12,2 °C
30 %
-17,8 °C
25 %
-22,8 °C
20 %
*Taux d’HR suggérés selon la température extérieure.
NE MAINTENEZ PAS UN TAUX D'HUMIDITÉ
TROP ÉLEVÉ
L’air froid ne peut contenir autant d’humidité que
l’air chaud. Les courants d’air froid peuvent
entraîner de la condensation. Celle-ci peut également se former sur les surfaces exposées au froid
comme les fenêtres et les portes (y compris les
cadres et les montants). De plus, si votre maison
est bien isolée et calfeutrée, mais que les parevapeur ne sont pas suffisamment efficaces,
l’humidité peut s’infiltrer à travers les murs et les
plafonds. De la condensation peut alors se produire à l’intérieur ou à l'extérieur des murs, ou dans le
comble. Si vous observez l’une de ces situations,
vous devriez réduire le taux d’humidité avant que
l’eau ne cause des dommages.
Español
Tabla de humedad relativa
Temperatura del exterior
Ajuste el porcentaje de
humedad relativa a
+30º F
40%
+20º F
35%
+10º F
30%
+0º F
25%
-9º F
20%
*Puntos de ajuste sugeridos de humedad relativa para
diferentes temperaturas exteriores.
NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO.
El aire frío no puede contener tanta humedad
como el aire cálido. Cualquier corriente de aire frío
como ventanas y puertas (incluidos los marcos y
jambas) puede ocasionar que el vapor de agua se
condense en estos puntos. Además, si su hogar
está bien aislado y cuenta con burletes pero no
con barreras contra el vapor efectivas, el agua se
puede filtrar a través de las paredes y techos. Esta
humedad puede condensarse en el interior o en el
exterior de las paredes o en el ático. Si se observa
alguna de estas condiciones, el nivel de humedad
debe reducirse antes de que se produzcan daños
causados por el agua.
English
Symptom
Water does not flow into humidifier
1. Saddle valve “T’ handle is not open
2. Saddle valve is clogged with mineral buildup
3. Float assembly is not adjusted correctly
4. Float assembly is clogged
Motor will not energize
1. Humidity control is not set high enough
2. Control transformer has failed
3. HVAC system is not in the heating mode
4. Fan motor interlock is faulty or miswired
5. Faulty or incorrect field wiring
6. Motor is faulty
Relative Humidity level in the home is low or
will not rise.
1. Humidity control is set low
2. Water supply has been turned off
3. Waterpad® is clogged with mineral buildup
and needs to be replaced (#A22-W)
4. Motor is not turning or is faulty
5. Heating system is drying out the house
faster than the humidifier can replace it. A
sign of extremely cold outside
temperatures or the unit is
undersized for the space.
6. Obtain a reliable & accurate
Hygrometer to determine the
relative humidity level in the
home.
Français
Symptôme
Causes possibles et solutions
L’eau n’entre pas dans l’humidificateur.
1. La poignée en « T » du robinet-vanne à étrier n’est pas en position d'ouverture.
2. Le robinet-vanne à étrier est obstrué par une accumulation de minéraux.
3. Le flotteur n’est pas réglé correctement.
4. L’ensemble du flotteur est obstrué.
Le moteur n’est pas sous tension.
1. Le réglage de l’humidité n’est pas assez élevé.
2. Le transformateur de commande est tombé
en panne.
3. Le système CVCA n’est pas en mode chauffage.
4. Le dispositif d’enclenchement du ventilateur
du moteur est défectueux ou mal raccordé.
Le niveau d’humidité relative dans la maison est
faible ou n'augmente pas.
Problema
Español
Possible Causes & Remedies
1. La commande d’humidité est réglée à un
niveau faible.
2. L'alimentation en eau a été coupée.
3. Le filtre WaterPad® est obstrué par une
accumulation de minéraux et doit être
remplacé (n° A22-W).
4. Le moteur ne tourne pas ou est défectueux.
5. Le système de chauffage enlève l’humidité
dans la maison plus rapidement que
5. Un fil est défectueux ou
l’installation des fils a été mal
effectuée.
6. Le moteur est défectueux.
l’humidificateur ne peut la
produire. Cela signifie que la
température extérieure est très
froide ou que la dimension de
l'appareil ne convient pas à la
superficie.
6. Procurez-vous un hygromètre
fiable et précis pour déterminer le
niveau d’humidité relative dans la
maison.
Causas y soluciones posibles
El agua no fluye hacia el humidificador
1. La manija en T de la válvula de asiento no está abierta
2. La válvula de asiento está obstruida por una acumulación de minerales
3. El conjunto del flotador no está ajustado correctamente
4. El conjunto del flotador está obstruido
El motor no enciende
1. El control de humedad no está ajustado
lo suficientemente alto
2. El transformador de control ha fallado
3. El sistema de calefacción, ventilación y
aire acondicionado (HVAC) no se encuentra
en el modo de calefacción
4. El entrelazado del motor del
ventilador es defectuoso o no
está conectado correctamente
5. Cableado de campo correcto
o defectuoso
6. El motor es defectuoso
El nivel de humedad relativa del hogar es bajo o
no aumenta.
1. El control de humedad está configurado
bajo
2. El suministro de agua se ha cortado
3. La almohadilla para agua Waterpad® está
obstruida por una acumulación de minerales
y necesita reemplazarse (N.º A22-W)
4. El motor no gira o es defectuoso
5. El sistema de calefacción está secando el
hogar más rápidamente de lo puede reponer
el humidificador. Un signo de
temperaturas externas muy bajas o
la unidad es muy pequeña para
ese espacio.
6. Obtenga un higrómetro preciso
y confiable para determinar el
nivel de humedad relativa del
hogar.
B
C
A
English
Maintenance
All humidifiers require some maintenance to keep them operating at
peak performance. The #BA200G has been designed to simplify this
maintenance. Routine maintenance should include the following
procedures.
1. Annual cleaning and general inspection of unit.
2. Replacement of the White Waterpad® #A22-W filter (A) twice per
humidifier season. Clean drum (B) when filter is replaced.
3. Cleaning out the humidifier base of mineral deposits as needed.
Remove drain top (C), drain and clean humidifier base (D). Reinstall
drain top when finished.
4. Inspect drain line for clogs that will require cleaning or kinks that
may prevent drainage.
Français
Entretien
Tous les humidificateurs nécessitent un peu d’entretien pour offrir un
rendement optimal. Le modèle n° BA200G est conçu de façon à en
simplifier l’entretien. Les démarches ci-après doivent faire partie de
l’entretien régulier.
1. Nettoyage annuel et inspection générale de l’appareil.
2. Remplacement du filtre White WaterPad® n° A22-W (A) deux fois
par saison d’utilisation de l’humidificateur. Nettoyez le tambour (B)
lors du remplacement du filtre.
3. Nettoyage de la base de l’humidificateur pour enlever les dépôts
de minéraux, au besoin. Retirez la partie supérieure du drain (C),
videz et nettoyez la base de l’humidificateur (D). Réinstallez la partie
supérieure du drain une fois la démarche terminée.
4. Inspection des conduits du drain pour déceler les obstructions ou
les plis qui peuvent empêcher l’évacuation de l’eau.
Español
Mantenimiento
Todos los humidificadores requieren un mantenimiento para que
continúen funcionando a su máxima capacidad. El N.º BA200G ha
sido diseñado para simplificar el mantenimiento. El mantenimiento
de rutina debe incluir los siguientes procedimientos.
1. Una limpieza y una inspección general anual de la unidad.
2. Reemplazo del filtro de la almohadilla blanca para agua White
Waterpad® N.º A22-W (A) dos veces por temporada de uso del
humidificador. Limpieza del tambor (B) cuando se reemplaza el filtro.
3. Limpieza de la base del humidificador para retirar los depósitos
minerales según sea necesario. Retire la parte superior del desagüe
(C), drene y limpie la base del humidificador (D). Vuelva a instalar la
parte superior del desagüe al finalizar.
4. Inspeccione la tubería de drenaje en busca de obstrucciones que
requieran limpieza o torceduras que eviten el drenaje.
D
Annual Spring Shut-down
Turn off humidistat. Turn off water saddle valve.
Close bypass damper. Remove White Waterpad®
filter and discard. Drain humidifier base of water.
Annual Fall Start-up
Turn on humidistat to desired level. Completely
turn on water saddle valve. Open bypass damper.
Install new White Waterpad® #A22-W filter. Check
operation.
Mise hors de service annuelle du
printemps
Éteignez l'humidostat. Fermez le robinet-vanne à
étrier pour l’eau. Fermez le registre de dérivation.
Retirez le filtre White WaterPad®et jetez-le. Videz
l’eau de la base de l’humidificateur.
Mise en marche annuelle
d’automne
Mettez l’humidostat en marche au niveau désiré.
Ouvrez au maximum le robinet-vanne à étrier
pour l’eau. Ouvrez le registre de dérivation.
Installez le nouveau filtre White WaterPad®
n° A22-W. Vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
Apagado anual en primavera
Apague el humidistato. Cierre la válvula de
asiento de agua. Cierre el regulador de desvío.
Retire el filtro de la almohadilla blanca para agua
White Waterpad® y deséchelo. Drene la base del
humidificador.
Encendido anual en otoño
Encienda el humidistato al nivel deseado. Abra
por completo la válvula de asiento de agua. Abra
el regulador de desvío. Instale el filtro nuevo de la
almohadilla blanca para agua White Waterpad®
N.º A22-W. Verifique el funcionamiento.
BestAir Pro
Hampshire, IL 60140
847-683-7990
www.bestairpro.com
Descargar