SUPERIOR COURT OF WASHINGTON FOR PIERCE COUNTY

Anuncio
SUPERIOR COURT OF WASHINGTON FOR PIERCE COUNTY
TRIBUNAL SUPERIOR DE WASHINGTON PARA EL CONDADO DE PIERCE
STATE OF WASHINGTON,
**EL ESTADO DE WASHINGTON,
Plaintiff, /**Demandante,
CAUSE NO. ___________________________
**CAUSA NO.
vs. .**Contra
__________________________________,
Defendant /**Acusado.
ORDER ESTABLISHING CONDITIONS
PENDING TRIAL PURSUANT TO CrR 3.2
**ORDEN DE ESTABLECIMIENTO DE
MEDIDAS CAUTELARES PREVIAS AL
JUICIO CONFORME AL CrR 3.2
THE COURT HAVING found probable cause, establishes the following conditions that shall apply pending trial in
this cause number or until entry of a later order; IT IS HEREBY ORDERED
** EL JUEZ DESPUÉS DE HABER determinado que existe motivo fundado , establece las siguientes medidas
cautelares que permanecerán vigentes en este número de causa hasta la fecha del juicio, o hasta que se asiente una
nueva orden; POR LA PRESENTE SE ORDENA
Release conditions:
**Medidas cautelares de liberación:
[ ]
Defendant is to be held in custody without bail (no bail hold).
**El acusado permanecerá detenido sin derecho a fianza (detención sin fianza).
[ ]
Defendant is to be released on personal recognizance.
**El acusado será liberado bajo palabra.
[ ]
Defendant is to be released upon execution of a surety bond in the amount of $______________
or posting of cash in the amount of $ ______________.
**El acusado será liberado una vez que haya puesto una fianza con caución por la cantidad de $_________,
o al haber depositado en efectivo la cantidad de $ _______________.
Conditions that take effect upon release from custody:
**Medidas cautelares que entran en vigor una vez que sea liberado de la cárcel:
ORDER ESTABLISHING RELEASE CONDITIONS
PENDING TRIAL PURSUANT TO CrR 3.2 – page 1 (SPANISH)
(12/2014)
[ ]
Defendant is released to the supervision of ______________________________________________.
**El acusado es liberado bajo la supervisión de
[ ]
Defendant is to reside/stay only at this address ___________________________________________.
**El acusado deberá vivir/permanecer solamente en este domicilio
[ ]
Travel is restricted to Pierce, King, Thurston, and Kitsap Counties.
**Sus viajes están restringidos a los condados de Pierce, King, Thurston y Kitsap.
.
[ ]
[ ]
Defendant is not to drive a motor vehicle without a valid license and insurance.
**El acusado no deberá manejar ningún vehículo motorizado sin tener una licencia de conducir vigente y
seguro de auto.
Defendant is to keep in contact with defense attorney.
**El acusado deberá permanecer en contacto con su abogado.
Conditions that take effect immediately:
**Medidas cautelares que entran en vigor inmediatamente:
[ ]
Defendant is to have no violations of the criminal laws of this state, any other state, any political
subdivision of this state or any other state, or the United States, during the period of his/her release.
**El acusado no deberá contravenir las leyes penales de este estado, otros estados, divisones políticas de
este estado u otros estados, ni de los Estados Unidos durante el período de liberación.
[ ]
Defendant is to have no contact with the alleged victim(s) or witness(es), to wit:
** El acusado no deberá tener contacto con la(s) presunta(s) victima(s) o testigo(s), a saber:
_____________________________________________________________________________________.
This includes any attempt to contact, directly or indirectly, by telephone and/or letter.
**Esto incluye cualquier intento de tener contacto, directo o indirecto, por teléfono y/o carta.
[ ] Pierce County jail shall monitor phone calls made by the defendant to insure compliance with this
directive.
**La cárcel del condado de Pierce vigilará las llamadas telefónicas que haga el acusado para asegurarse
que esta cumpliendo con esta orden.
[ ]
Defendant is to have no contact with minor children (under age 18) and is not to be on school grounds or
playgrounds, except for:
**El acusado no deberá tener contacto con personas menores de edad (menores de 18 años) ni estar en
terrenos escolares o parques de juego, con la excepción de:
______________________________________________________________________________________.
[ ]
Defendant is to report to the Pierce County jail by ______________ for administrative booking procedure.
**El acusado debe presentarse en la cárcel del condado de Pierce antes del _________________ para los
trámites administrativos de fichaje.
[ ]
Defendant shall not possess weapons or firearms.
**El acusado no deberá tener posesión de armas o armas de fuego.
[ ]
Defendant shall not consume or possess alcohol or non-prescription drugs, or knowingly associate with any
drug users or sellers, except in treatment.
**El acusado no deberá consumir o tener posesión de alcohol o medicamentos de venta libre, ni
relacionarse a sabiendas con consumidores o traficantes de drogas, excepto cuando se encuentren en
sesiones de tratamiento.
ORDER ESTABLISHING RELEASE CONDITIONS
PENDING TRIAL PURSUANT TO CrR 3.2 – page 2 (SPANISH)
(12/2014)
[ ]
Additional conditions of release are included in an attachment:
[ ] ATC
[ ] Protective Order
[ ] Other ____________________________________________________________
**Las medidas cautelares de liberación adicionales se incluyen en el anexo:
[ ] ATC (Programa Alternativo a Encarcelamiemto) [ ] Orden de Protección [ ] Otro: _______________
[ ]
Other
**Otro
[ ]
Defendant is hereby committed to the custody of the arresting law enforcement agency to be detained by
the same until the above stated conditions of release have been met.
**Por la presente el acusado queda bajo la custodia de la corporación policial que lo arrestó, la cual lo
tendrá detenido hasta que se cumplan las medidas cautelares de liberación anteriormente mencionadas.
DATED this _____ day of ______________________, 20___.
**FECHADO este día ___de __________________ de 20___.
______________________________________________
JUDGE\COMMISSIONER
**JUEZ\COMISIONADO
I agree and promise to appear before this court or any other place as this court may order upon notice delivered to
me at my address stated below or upon notice to my attorney. I agree to appear for any court date set by my attorney
and I give my attorney full authority to set such dates. I understand that my failure to appear for any type of court
appearance will be a breach of these conditions of release and a bench warrant may be issued for my arrest. I further
agree and promise to keep my attorney or, if I am representing myself, the Office of the Prosecuting Attorneyinformed of any change of either my address or my telephone number.
**Estoy de acuerdo y prometo comparecer ante este tribunal o cualquier otro lugar que el juez ordene mediante una
notificación que me haya sido entregada en mi dirección que se indica mas adelante o mediante notificación a mi
abogado. Estoy de acuerdo en comparecer en cualquier audiencia fijada por mi abogado y otorgo a mi abogado
plena autoridad para fijar dichas fechas. Comprendo que mi incomparecencia a cualquier tipo de audiencia en el
tribunal constituirá un incumplimiento a estas medidas cautelares de liberación y que el juez podrá emitir una orden
de aprehensión en mi contra. Así mismo, estoy de acuerdo y prometo mantener informado a mi abogado o a la
Fiscalía, si yo mismo me estuviera representando, de cualquier cambio de domicilio o número telefónico.
ORDER ESTABLISHING RELEASE CONDITIONS
PENDING TRIAL PURSUANT TO CrR 3.2 – page 3 (SPANISH)
(12/2014)
I have read the above conditions of release and any other conditions of release that may be attached. I agree to
follow said conditions and understand that a violation will lead to my arrest. FAILURE TO APPEAR AFTER
HAVING BEEN RELEASED ON PERSONAL RECOGNIZANCE OR BAIL IS AN INDEPENDENT CRIME,
PUNISHABLE BY 5 YEARS IMPRISONMENT OR $10,000, OR BOTH (RCW 10.19).
**He leído las medidas cautelares de liberación antes mencionadas así como cualquier otra medida cautelar de
libertad que se haya adjuntado. Estoy de acuerdo en cumplir con dichas medidas cautelares y entiendo que cualquier
contravención ocasionará que sea arrestado. EL NO COMPARECER DESPUES DE HABER SIDO PUESTO EN
LIBERTAD BAJO PALABRA O BAJO FIANZA ES UN UN DELITO INDEPENDIENTE, PUNIBLE CON 5
AÑOS DE ENCARCELAMIENTO O $10,000 DÓLARES, O AMBOS (RCW 10.19).
Address: _____________________________________________________ Phone: ________________________
**Dirección
**Teléfono
__________________________________________________
DEFENDANT
**ACUSADO
__________________________________________________
DATE
**FECHA
ORDER ESTABLISHING RELEASE CONDITIONS
PENDING TRIAL PURSUANT TO CrR 3.2 – page 4 (SPANISH)
(12/2014)
Descargar