Connection Guide Guide de connexion Guía de conexiones

Anuncio
4-273-047-52(1)

Connection Guide
Guide de connexion
Guía de conexiones
US
FR

ES



For details, refer to the supplied Operating Instructions.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni.
Para obtener detalles, consulte el Manual de instrucciones suministrado.
MDR-DS6500
(1)
© 2011 Sony Corporation
Printed in Malaysia
English
Français
Connecting the processor with an
optical digital connecting cable
Processor
To an AC outlet
AC power adaptor (supplied)
Optical digital connecting cable (supplied)
Match the orientation of the plug with the jack, and then insert until the plug fits
into place.
To optical digital output jack
GAME device with an optical digital output jack
BD/DVD device, digital satellite/TV receiver, or other digital component with
an optical digital output jack
When no sound is emitted with a digital connection
Are the optical digital output jack of the component and the DIGITAL IN
jack of the processor connected?
Turn on the processor and headphones.
Press the POWER button for 2 seconds to turn on the headphones, the
power indicator lights up in green.
Connexion du processeur avec un
câble de raccordement numérique
optique
Processeur
Vers une prise secteur
Adaptateur secteur (fourni)
Câble de raccordement numérique optique (fourni)
Placez la fiche du câble de face de la prise, puis insérez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Vers la prise de sortie numérique optique
Console de jeu GAME possédant une prise de sortie numérique optique
Appareil BD (Blu-ray)/DVD, récepteur TV/satellite numérique, ou autre appareil
numérique possédant une prise de sortie numérique optique
Lorsqu’aucun son n’est émis avec une connexion numérique
La prise de sortie numérique optique de l’appareil et la prise DIGITAL IN
du processeur sont-elles raccordées?
Allumez le processeur et le casque.
Appuyez sur la touche POWER pendant 2 secondes pour allumer le
casque : le témoin d’alimentation s’allume en vert.
Español
Conexión del procesador con un
cable de conexión digital óptico
Procesador
A un tomacorriente de ca
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Cable de conexión digital óptico (suministrado)
Verifique la orientación del enchufe con la toma e insértelo debidamente.
A la toma de salida digital óptica
Dispositivo GAME con una toma de salida digital óptica
Dispositivo de BD/DVD, receptor digital de satélite/TV u otro componente
digital con una toma de salida digital óptica
Cuando no se emite sonido con una conexión digital
¿Están conectadas la toma de salida digital óptica del componente y la
toma DIGITAL IN (entrada digital) del procesador?
Encienda el procesador y los auriculares.
Mantenga presionado el botón POWER (alimentación) durante 2 segundo
para encender los auriculares. El indicador de alimentación se encenderá
en verde.
Intente cargar la batería recargable de los auriculares si está descargada.
Si el indicador de alimentación continúa apagado después de cargar la
batería, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.
Try charging the rechargeable battery of the headphones if it is weak. If the
power indicator is still off after charging the battery, take the headphones
to your nearest Sony dealer.
Essayez de changer la pile rechargeable du casque si elle est déchargée. Si le
témoin de charge est toujours éteint après le changement de pile, apportez
le casque à votre revendeur Sony le plus proche.
Is DIGITAL selected with the INPUT switch?
Le commutateur INPUT est-il sur la position DIGITAL?
¿Está seleccionado DIGITAL (digital) en el interruptor INPUT (entrada)?
Start playback on the GAME/BD/DVD device connected to the processor.
Lancez la lecture sur la console GAME, ou l’appareil BD (Blu-ray)/DVD
raccordé au processeur.
Inicie la reproducción en el dispositivo GAME/BD/DVD conectado al
procesador.
Raise the volume of the headphones.
Augmentez le volume du casque.
Suba el volumen de los auriculares.
Is the optical digital output setting of the connected GAME/BD/DVD
device set to ON?
Le réglage de la sortie numérique optique de la console GAME ou de
l’appareil BD (Blu-ray)/DVD est-il défini sur ON?
¿Está el ajuste de la salida digital óptica del dispositivo GAME/BD/DVD
en la posición ON?
Set the sampling frequency of the output signal of the BD/DVD device
connected to the processor to 48 kHz/44.1 kHz.
Réglez la fréquence d’échantillonnage du signal de sortie de l’appareil BD
(Blu-ray)/DVD raccordé au processus sur 48 kHz/44,1 kHz.
Ajuste la frecuencia de muestreo de la señal de salida del dispositivo BD/
DVD conectado al procesador en 48 kHz/44,1 kHz.
Check the following if no DTS sound is emitted.
Si aucun son DTS n’est émis, vérifiez les points suivants.
If the GAME/BD/DVD device that you are using does not support DTS, set the
GAME/BD/DVD device so that a Dolby Digital or PCM audio track is output.
If the GAME/BD/DVD device that you are using supports DTS, refer to the
instruction manual of the GAME/BD/DVD device and change the DTS digital
output setting to ON.
Si la console GAME ou l’appareil BD (Blu-ray)/DVD que vous utilisez ne prend
pas en charge le DTS, réglez la console GAME ou l’appareil afin qu’une piste
sonore Dolby Digital ou PCM soit produite.
Si la console GAME ou l’appareil BD (Blu-ray)/DVD que vous utilisez prend en
charge le DTS, référez-vous au mode d’emploi correspondant et réglez la sortie
numérique du DTS sur ON.
Revise lo siguiente si no se emite sonido DTS.
Si el dispositivo GAME/BD/DVD que está usando no es compatible con DTS,
ajuste el dispositivo GAME/BD/DVD de modo que la pista de audio Dolby Digital
o PCM sea salida.
Si el dispositivo GAME/BD/DVD que está usando es compatible con DTS,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo GAME/BD/DVD y cambie el
ajuste de salida digital de DTS a ON.










Εnglish
Français
Connecting the processor with an
analog cable
-1 When connecting to audio output jacks
-2 When connecting to stereo mini-jack
Processor
To an AC outlet
AC power adaptor (supplied)
Audio cord (sold separately)
To audio output jacks
Audio left (white), Audio right (Red)
VCR, TV, or other component
Connecting Cable (sold separately)
Portable audio device etc.
When no sound is emitted with an analog connection
Connexion du processeur avec un
câble analogique
-1 Lors de la connexion aux prises de sortie audio
-2 Lors de la connexion à la mini-prise stéréo
Processeur
Vers une prise secteur
Adaptateur secteur (fourni)
Cordon audio (vendu séparément)
Vers les prises de sortie audio
Fiche audio gauche (blanche), Fiche audio droite (rouge)
Magnétoscope, téléviseur ou autre appareil
Câble de raccordement (vendu séparément)
Appareil audio portable, etc.
Lorsqu’aucun son n’est émis avec une connexion analogique
Español
Conexión del procesador con un
cable analógico
-1 Cuando se conecta a tomas de salida de audio
-2 Cuando se conecta a una minitoma estéreo
Procesador
A un tomacorriente de ca
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
Cable de audio (se vende por separado)
A las tomas de salida de audio
Audio izquierdo (blanco), Audio derecho (rojo)
Videograbadora, TV u otro componente
Cable de conexión (se vende por separado)
Dispositivo de audio portátil etc.
Cuando no se emite sonido con una conexión analógica
Are the audio output jacks of the component and the LINE IN jacks of the
processor connected?
Les prises de sortie audio de l’appareil et les prises LINE IN du processeur
sont-elles raccordées?
¿Están conectadas las tomas de salida de audio del componente y las tomas
LINE IN (entrada de línea) del procesador?
Turn on the processor and headphones.
Press the POWER button for 2 seconds to turn on the headphones, the
power indicator lights up in green.
Allumez le processeur et le casque.
Appuyez sur la touche POWER pendant 2 secondes pour allumer le
casque : le témoin d’alimentation s’allume en vert.
Encienda el procesador y los auriculares.
Mantenga presionado el botón POWER (alimentación) durante 2 segundo
para encender los auriculares. El indicador de alimentación se encenderá
en verde.
Try charging the rechargeable battery of the headphones if it is weak. If the
power indicator is still off after charging the battery, take the headphones
to your nearest Sony dealer.
Essayez de changer la pile rechargeable du casque si elle est déchargée. Si le
témoin de charge est toujours éteint après le changement de pile, apportez
le casque à votre revendeur Sony le plus proche.
Intente cargar la batería recargable de los auriculares si está descargada.
Si el indicador de alimentación continúa apagado después de cargar la
batería, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano.
Is ANALOG selected with the INPUT switch?
Le commutateur INPUT est-il sur la position ANALOG?
¿Está seleccionado ANALOG (analógica) en el interruptor INPUT
(entrada)?
Start playback on the VCR, TV, portable audio device or other component
connected to the processor.
Lancez la lecture sur le magnétoscope, le téléviseur, l’appareil audio
portable ou autre appareil raccordé au processeur.
Inicie la reproducción de la videograbadora, TV, dispositivo de audio
portátil u otro componente conectado al procesador.
Raise the volume of the headphones.
Augmentez le volume du casque.
Suba el volumen de los auriculares.
Try raising the volume of the connected component.
Essayez d’augmenter le volume de l’appareil raccordé.
Intente subir el volumen del componente conectado.
Descargar