BFS 80

Anuncio
www.wackergroup.com
0006654
100
09.2002
Floor Saws
Fugenschneider
Cortadoras de Pisos
Scies à sol
BFS 80
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
BFS 80
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
BFS 80
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
BFS 80
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
6
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
8
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
10
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
12
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
14
Blade Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
16
Handle cpl.
Handbügel kpl.
Estribo de Mando cpl.
Étrier cpl.
18
Engine
Motor
Motor
Moteur
20
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
22
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
24
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
26
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
28
Starter-Carburetor
Starter-Vergaser
Starter-Carburador
Starter-Carburateur
30
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carbura
32
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
BFS 80
36
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerado
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
BFS 80
5
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
BFS 80
6
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0066486
1
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de agua cpl.
Reservoir à eaú cpl.
2
2
0017780
1
Tightening strap
Spannband
Collar
Bande de serrage
3
3
0016837
1
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
4
4
0067590
1
PVC-hose
PVC-Schlauch
Manguera PVC
Tuyau PVC
5
5
0063867
2
Hose piece
Sicherheitsschlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
6
6
0063866
1
Coupling
Kupplung
Embrague
Embrayage
7
7
0067262
1
PVC-hose
PVC-Schlauch
Manguera PVC
Tuyau PVC
8
8
0068226
1
Bonnet
Haube
Cubierta
Capot
9
9
0102271
1
Finger protection profile
Fingerschutzprofil
Perfil de protección
Profilé de protection
10
10
0013551
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs.
11
11
0033198
4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
12
12
0033356
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8
7
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
BFS 80
8
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
0099724
1
Petrol engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
2
0065259
1
Exhaust baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
3
0013620
3
Screw
Blechschraube
Tornillo
Vis
1
20
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
St4,2 x 9,5
DIN7981
ISO4762
4
21
0068590
1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
5
22
0068591
1
Sealing rail
Dichtleiste
Regleta sellante
Baguette d'étanchéité
6
23
0068094
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
7
24
0068078
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
8
25
0012630
4
Screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs.
9
26
0013000
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs.
10
27
0031167
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
BM16
ISO4035
11
28
0021988
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
12
29
0066313
1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
J16,5
DIN6797
13
30
0058758
4
Shim ring
Paßscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
18 x 25 x 0,5
DIN988
14
31
0106957
2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
15
33
0068159
1
Narrow V-belt (Set)
Schmalkeilriemensatz
Correa en V angosta (Juego)
Trapezoidale etroite (Jeu)
16
34
0012362
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
35
0031632
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
36
0068101
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
19
37
0068103
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
20
38
0010621
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN125
21
39
0017313
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM10
ISO7042
22
40
0068100
1
Ring
Ring
Anillo
Bague
23
41
0018804
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
B8 x 7 x 22
DIN6885
24
42
0102962
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
25
43
0095997
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
26
44
0049277
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
9
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs.
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
BFS 80
10
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 x 1,2
1
45
2001041
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
2
46
0058586
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
3
47
0011455
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs.
DIN933
4
48
0015061
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM12
ISO7042
5
49
0021465
2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
HS12
6
50
2006155
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25
7
51
0018232
2
Bearing casing
Flanschlagergehäuse
Caja del cojinete
Carter
8
52
0033198
4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
9
53
0033356
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8
10
54
0068102
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
11
55
2001530
1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
12
56
0046569
1
Handle-lifting
Traggriff
Manija de levante
Poignée de relèvant
13
57
0013002
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
58
0058587
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15
59
0038431
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
16
60
0058588
1
Supporting disc
Aufnahmescheibe
Arandela de apoyo
Disque de support
17
61
0011433
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
18
62
0010883
1
Hex nut
Sechskantmutter
A6 x 6 x 20
DIN6885
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs.
M16LH
ISO4032
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs.
DIN933
Tuerca
Écrou 6 pans
M10
DIN934
11
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
BFS 80
12
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN933
1
66
0011440
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs.
2
67
0021679
3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
3
68
0011478
2
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
DIN933
4
69
0068775
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
5
70
0068774
1
Pedal
Tritthebel
Pedal
Pédale
6
71
0011336
1
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs.
DIN931
7
72
0010616
7
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21
DIN125
8
73
2001291
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1,2
DIN471
9
74
0064479
2
Tire
Rad
Rueda
Roue
10
75
0058564
1
Axle I
Achse I
Eje I
Axe I
11
76
0069587
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 150
210Nm/155ft.lbs.
DIN931
12
77
0021466
2
Tire
Rad
Rueda
Roue
13
78
0069490
1
Out rigger
Ausleger
Pescante
Potence
14
79
0021267
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM16
ISO7042
15
80
0068853
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
16
81
0069596
1
Console
Konsole
Consola
Console
17
82
0058760
1
Protective cloth
Schutzlappen
Trapo de protección
Protection
18
83
0058738
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
19
84
0014663
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs.
DIN933
20
85
0098336
1
Adjustable tube
Verstellung
Tubo regulador
Tube de réglage
21
86
0017313
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM10
ISO7042
22
87
0033988
2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
23
88
0017312
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
13
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
BFS 80
14
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
1
1
0058601
1
Tap
Winkelhahn
Grifo
Robinet angulaire
2
2
0063502
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3
3
0063868
1
Counter nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
4
4
0067814
1
Water tank cover
Wassertankdeckel
Tapa tanque de agua
Bouchon du réservoir à eau
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Blade Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
BFS 80
16
Blade Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0058568
1
Axle bolt
Achsbolzen
Perno del eje
Axe
2
2
0058570
1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
3
3
2001829
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1
4
4
0010880
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
DIN934
5
5
0014663
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs.
DIN933
6
6
0066802
1
Disc guard
Scheibenschutz
Cubierta protectora
Capot protection
0063456
1
Arrow marker
Drehrichtungspfeil
Sentido de giro
Palier
7
8
7
0064423
1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
M10
DIN6336
9
8
0011433
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs.
DIN933
10
9
0033988
3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
11
10
0058567
1
Out rigger
Ausleger
Pescante
Potence
12
11
0010904
1
Cap nut
Hutmutter
Tuerca caperuza
Écrou à chapeau
17
M10
DIN1587
Handle cpl.
Handbügel kpl.
Estribo de Mando cpl.
Étrier cpl.
BFS 80
18
Handle cpl.
Handbügel kpl.
Estribo de Mando cpl.
Étrier cpl.
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0065670
1
Handle
Handbügel
Estribo de mando
Étrier
2
2
0058578
1
Handkurbel
Handkurbel
Manivela
Manivelle
3
3
0059248
1
Spring dowel sleeve
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24
DIN1481
4
4
0011455
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs.
DIN933
5
6
0058580
1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
6
7
0018232
1
Bearing casing
Flanschlagergehäuse
Caja del cojinete
Carter
7
8
0033356
2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8
8
9
0033198
2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
19
Engine
Motor
Motor
Moteur
BFS 80
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
BFS 80
21
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
BFS 80
22
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
1
1
0081623
1
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
2
2
0084643
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de la cabeza del cilindro
Joint de culasse
3
3
0089273
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
4
4
0074646
1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
5X
5
0074645
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
6
0074655
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7
7
0075651
2
Stud bolt
Stehbolzen
Espárrago
Boulon fileté
8
8
0074654
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
9
9
0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
10
0074652
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
11
11
0070947
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
12
12
0074647
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13
13
0107026
1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
14
14
0075790
1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
15
15
0074641
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16
16
0089268
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
17
17
0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
18
0053993
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
19
19
0074657
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
20
0071699
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 47
12 x 20
M10 x 80
M6 x 12
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
BFS 80
24
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
21
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
2
22
0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
3
23
0053994
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4
24
0110110
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10
5
25
0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
6
26
0107028
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
7
27
0068960
1
Housing cover cpl.
Gehäusedeckel kpl.
Tapa de carcasa cpl.
Couvercle de carter cpl.
8
28
0081622
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
29
0110113
1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
10
30
0110111
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
11X
31
0070971
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
32
0068961
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
13
33
0074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
14
34
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15
35
0081617
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
16
36
0071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17
37
0074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
38
0071700
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
0107038
1
Sealing set
Dichtsatz
Juego sellante
Jeu de détanchéité
19
25
8 x 12
M8 x 35
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
BFS 80
26
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
1
1
0107029
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
2
2
0076770
1
Fitting key
Paßfeder
Chaveta
Clavette
3
3
0084646
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
4
0084647
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
5
5
0084648
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
6
6
0074665
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7
7
0074663
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
0107030
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
8
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
-0,25
9
8
0081994
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
10
9
0075807
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
10
0081626
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
12
11
0074677
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
13
12
0074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14
13
0074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
15
14
0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
16
15
0070992
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17
16
0074681
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
18
17
0074682
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19
18
0074683
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20
19
0074684
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
21
20
0074685
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
22
21
0074666
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
23
22
0074676
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24
23
0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
25
24
0070984
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
1/4-28in
26
25
0074659
1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
27
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
BFS 80
28
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
1X
1
0081642
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2
2
0081643
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
3
0081644
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
4
0081645
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5
5
0081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
6
0081647
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
7
0081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
8
0081649
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
9
9
0081650
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10
10
0081653
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11
11
0081654
1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de starter
12
12
0081655
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
13
13
0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
14
0081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
15
0074689
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
16
16
0081621
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17
17
0081641
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18
18
0086764
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
19
19
0106946
1
Stop switch
Stopschalter
Interruptor de stop
Interrupteur
20
20
0053990
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
21
0076375
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
22
22
0074759
1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 8
M6 x 12
Starter-Carburetor
Starter-Vergaser
Starter-Carburador
Starter-Carburateur
BFS 80
30
Starter-Carburetor
Starter-Vergaser
Starter-Carburador
Starter-Carburateur
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
23
0074760
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
2
24
0071017
1
Set-pilot screw
Regulierschraube kpl.
Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralenti
3
25
0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
4
26
0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5
27
0082825
1
Set-choke shaft
Chokewelle kpl.
Juego-eje
Jeu-arbre
6
28
0084628
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
7
29
0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
8
30
0085267
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
9
31
0106974
1
Float housing cpl.
Schwimmergehäuse kpl.
Cámara de flotador cpl.
Cuve à niveau constant cpl.
10
32
0106952
1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
11
33
0106953
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12
34
0073270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13
35
0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14
36
0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
15
37
0106954
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
16
38
0085948
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
100
17
38
0085947
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
102
18
39
0084630
1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
19
40
0082816
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
20
41
0074761
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
21
42
0082826
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22
43
0082827
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
44
0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
24
45
0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
0081619
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
25
31
2 x 12
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
32
BFS 80
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0074744
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
2X
2
0074737
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3
3
0076373
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
4
4
0081670
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5
5
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6
6
0068965
1
Filter holder
Filterhalter
Soporte de filtro
Logement de filtre
7
7
0076371
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
8
8
0071621
2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
9
9
0071036
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10
10
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
11
11
0084631
1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
12
12
0084632
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13
13
0081638
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
14
14
0081639
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
15
15
0110252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
16
0074742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
17
0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
18
18
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
19
19
0089284
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
20
20
0065259
1
Exhaust baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
21X
21
0071073
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
22
22
0074738
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
23
23
0081764
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
24
24
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25
25
0076369
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
26X
26
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
33
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
34
BFS 80
Air Filter-Fuel Tank-Exhaust
Luftfilter-Tank-Auspuff
Filtro de Aire-Escape-Tanque de Combustible
Filtre à Air-Échappement-Rédervoir de Carburant
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
1
27
0106947
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
2
28
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3
29
0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4
30
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
5
31
0074751
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 x 1,3
M8 x 25
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
36
BFS 80
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0074673
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
2
2
0081651
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
3
3
0074680
1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4
4
0106949
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5
5
0074672
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6
6
0081672
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
7
7
0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
8
8
0081611
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
9
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
10
10
0054000
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
11
0074735
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
12
12
0074733
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
13
13
0074731
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14
14
0074732
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15
15
0074709
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16
16
0074729
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17
17
0071058
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18
18
0081633
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
19
0071064
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
20
20
0081634
1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
21
21
0054088
1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
22
22
0074730
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23
23
0074728
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
24
24
0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
25
25
0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26
26
0053900
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
25 x 18
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
38
BFS 80
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
BFS 80
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
1
27
0071056
1
Nut
Mutter
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tuerca
Ecrou
M6
39
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390
Descargar