6. Procedimientos de creación de palabras.

Anuncio
2º BACH LENGUA ESPAÑOLA Y LITERATURA II
Temario de Lengua
Departamento de Lengua
Colegio Diocesano San Atón – Badajoz
6. Procedimientos de creación de palabras.
1. El léxico español.
El conjunto de palabras que configuran un idioma recibe el nombre de léxico. El
sistema léxico forma parte, junto al fonológico, morfológico y sintáctico, de ese código
ordenado de signos y reglas que se denomina lengua. Sin embargo, a diferencia de los
otros sistemas, el léxico se caracteriza por ser abierto, ya que, fecuentemente, aparecen
nuevos términos y se producen variaciones de otros ya existentes por la necesidad de
adaptarse a la evolución de la propia realidad.
El español es una lengua románica y, por tanto, la mayoría de las palabras que
forman su léxico proceden del latín. El léxico fue evolucionando a lo largo de los siglos.
A las palabras procedentes del latín que han sufrido todos los cambios fonéticos
propios de la evolución de la lengua hasta llegar a su forma moderna se las denomina
patrimoniales. Por ejemplo, de cuniculum > conejo; de noctem > noche. En épocas
posteriores a la evolución se incorporaron a la lengua, por influjo de las personas cultas
que aún escribían en latín, los llamados cultismos, palabras procedentes del latín y —
en menor medida— del griego que no han cambiado su forma originaria o lo han hecho
muy levemente. Es el caso de palabras como póstumo (>postumus), inerme (>inermis)
o colecta (>collecta). Por otro lado, también permanecen algunos restos de las lenguas
habladas por los pueblos anteriores a la romanización (sustratos lingüísticos). Estas
palabras reciben el nombre de prerromanas: arroyo, banasto, páramo, perro,
barro...
2. Procedimientos de creación de palabras:
La lengua es un organismo vivo que está sometido a una lenta pero continua
evolución. Con el paso del tiempo, desaparecen unas palabras y aparecen otras nuevas.
Son los llamados neologismos. Los procedimientos mediante los que una lengua
enriquece su caudal léxico son, fundamentalmente, el préstamo y la multiplicación.
a) Préstamos léxicos.
El léxico castellano se ha ido ampliando constantemente con la incorporación de
palabras procedentes de otras lenguas. Los préstamos son palabras tomadas de
lenguas distintas al latín como consecuencia de las invasiones posteriores a los
romanos o por fenómenos de contacto.
Existen tres tipos de préstamos, según sea su incorporación y su adaptación al
español:
 Extranjerismos: aquellas que han sido tomadas de otra lengua sin ninguna
variación: graffiti, water, surfing, software, etc.
 Híbridos: aquellas que han sufrido una adaptación morfológica o han adecuado su
pronunciación a la grafía castellana: zapear, fútbol, bistec, escáner, etc.
 Calcos semánticos: son préstamos parciales, al adaptarse de la otra lengua
únicamente el significado: balompié, fin de semana.
Los préstamos han irrumpido en el léxico español en épocas muy diversas,
dependiendo de circunstancias sociales y políticas, de la influencia cultural o
económica de una nación, o, simplemente, por el contacto de las lenguas. Según el
origen de los préstamos llegados al español los más significativos son los siguientes:
Germanismos (proceden de la época de la dominación visigoda en la Península. Son
escasos: guardia, espía, guerra); arabismos (la presencia de los pueblos árabes en
España durante ocho siglos ha dejado préstamos de todos los ámbitos: atalaya,
alcázar, almena, alcalde, alguacil, acequia, y gran cantidad de topónimos: Alcalá,
Calatayud, Benidorm, Guadalquivir, Guadiana); galicismos (palabras procedentes
del francés que entran en la Edad Media a través del Camino de Santiago: monje,
manjar, jardín, etc y en el siglo XVIII, época de influencia francesa en toda Europa:
bolsa, aval, bufete, debate, burocracia...); italianismos (por la influencia del arte
italiano renacentista: novela, soneto, contrabajo, piano); préstamos de otras
2º BACH LENGUA ESPAÑOLA Y LITERATURA II
Temario de Lengua
Departamento de Lengua
Colegio Diocesano San Atón – Badajoz
lenguas peninsulares (lusismos y galleguismos (morriña, chubasco, carabela...) y
catalanismos y valencianismos (paella, capicúa, festejar); americanismos (con el
descubrimiento y colonización de América se introdujo gran cantidad de vocablos
nuevos en el castellano: huracán, cacique, tomate, chocolate, cacao, caníbal...);
anglicismos (el inglés es la lengua que mayor influencia ha ejercido sobre el español
desde el siglo XIX hasta ahora: túnel, vagón, yate, confort, líder, etc.)
b) Procedimientos de multiplicación.
Son aquellos mecanismos de tipo morfológico mediante los que la lengua crea
nuevas palabras a partir de elementos ya existentes.
Derivación: Creación de palabras nuevas por la adición de morfemas
derivativos o afijos a un lexema.
Estos afijos pueden ser de tres tipos:
- Prefijos (van delante del lexema): antiarrugas, posmoderno. Cambian el
significado de la palabra pero no su categoría sintáctica gramatical: hacer,
deshacer (verbos)
- Sufijos (van detrás del lexema): dopaje, vanguardismo. Pueden cambiar la
categoría gramatical: crear (verbo), creación (sustantivo). Dentro de los
sufijos destacamos los llamados apreciativos que sirven para expresar juicios
de valor añadidos a la palabra:
Aumentativos: martillazo, garrafón…
Diminutivos: botellín, librito, escobilla…
Despectivos: paliducho, migaja…
- Infijos o interfijos, marcas fonéticas carentes de significado situadas entre el
lexema y el sufijo o prefijo: bomboncito, llamaradas, saltarín.
Composición: Mecanismo de formación de palabras consistente en la unión de
dos lexemas. En la palabra compuesta la suma de los significados de los
componentes da lugar a un significado nuevo: motosierra, lavacoches, camposanto.
Existen varios procedimientos:
- Yuxtaposición: fusión total de dos palabras (lavacoches, pasatiempo),
- Contraposición: unión de dos palabras a través de un guión (hispano-francés,
físico-químico)
- Compuestos sintagmáticos: unión de naturaleza sintáctica, no morfológica (silla
de ruedas, guardia civil, mando a distancia),
Parasíntesis: Procedimiento consistente en la combinación simultánea de
derivación y composición (auto-movil-ismo, quince-añ-ero) o de dos afijos a la vez
(a-terr-izar, des-alm-ado). En este último caso es preciso que ninguna de las
formaciones que intervienen en el término parasintético existan en la lengua
(*aterra/ *terrizar; *desalma/ *almado)
Siglas: palabras formadas por letras o grupos de letras iniciales de un sintagma o
enunciado: ESO, ATS, PP, UGT. Las siglas pueden lexicalizarse formando incluso
compuestos o derivados; entonces se escriben en minúsculas: sida, laserterapia,
ugetista...
Descargar