Lengua castellana y literatura /4 ESO

Anuncio
Lengua castellana y literatura /4 ESO
Léxico
LEXICO
CASTELLANO
PALABRAS HEREDADAS:
Patrimoniales
PRÉSTAMOS:
Substrato
CREACIÓN DE
NUEVAS PALABRAS:
Composición
Derivación
Celtismos
Parasíntesis
Entendemos como léxico el conjunto de palabras propias de una lengua y también
a la
Vasquismos
Semicultismos
OTROS
PROCEDIMIENTOS
parte de la gramática que se ocupa de su estudio, es decir, que estudia el significante de las
LÉXICO Cultismos
Iberismos
Neologismos
Helenismos
palabras. Esto se puede hacer desde dos puntos
de vista distintos aunque el objeto
de estudio
Siglas
Dobletes
Superestrato
sea solo uno: las palabras:
Acrónimos
-Diacrónicamente: las palabras atendiendo
a su origen y evolución.
Germanismo
Apócope
-Sincrónicamente: en el momento actual
atendiendo a sus componentes así
como a la
Onomatopeya
Arabismo
formación de palabras nuevas.
Adstrato
Las palabras por su origen:
1.-PATRIMONIALES: palabras presentes en la lengua desde los primeros momentos y
que sufrieron todos os cambios que se pudiesen producir, entre estos sobresalen:
plenum>lleno, filium>hijo, capilum>cabello, legere>leer, foliam>hoja, lactem>leche,
aurum>oro
Twan
La mayor parte das palabras castellanas tienen su origen en el LATÍN y la palabra de
la cual proceden en el latín le llamamos ÉTIMO, de esta manera la ETIMOLOGÍA será el
estudio de la evolución de las palabras desde su origen al CASTELLANO. Atendiendo a este
criterio tenemos cuatro tipos de palabras distintas en una lengua:
1
Lengua castellana y literatura /4 ESO
Léxico
2.-CULTISMOS1: palabras de origen latino que entraron en distintas épocas de la
lengua por necesidades técnicas y culturales y que no sufrieron las transformaciones
de las palabras patrimoniales, tan solo una adaptación fonética y/o gráfica:
lactem>lactosa, láctico, lactaria; plenum>plenario, plenilunio; capilum>capilar.
3.- SEMICULTISMOS: Un semicultismo es una palabra derivada del latín que no ha
realizado por completo su evolución fonética normal. ¿Por qué se detuvo su evolución
hacia nuestra lengua? Por la presión ejercida desde los ámbitos cultos, especialmente
la iglesia. Los clérigos eran conocedores del latín y seguían utilizando estas palabras
con su fonética latina. Pero eran palabras patrimoniales: siempre habían sido utilizadas
por el pueblo. Así, seculus hubiera dado lugar a *sejo (seculo> seg'lo> sieglo>* sejo);
sin embargo la presión culta detuvo la evolución en siglo. O fructus, que hubiera
evolucionado a *frucho y se detuvo en fruto.
En algunos casos, se introduce en el léxico un cultismo (o semicultismo) que corresponde a una palabra ya
evolucionada y conviven ambas formas aunque con significados diferentes, son los llamados dobletes:
Collocare: colgar / colocar; cathedram: cátedra /cadera; fastidium: hastío / fastidio;
Afiliado / ahijado; concilio / concejo; cópula /copla; directo /derecho; estricto /estrecho; Lucro / logro; plano /llano;
ópera /obra; cúmulo /colmo; sexta / siesta
Préstamos
Relación de sustrato, es decir, restos de las lenguas que se hablaban en la Península
cuando se produce la colonización romana y la imposición del latín como lengua de
comunicación:
 Iberismos: perro, manteca, balsa, barraca, galápago, tajo, sima...
 Celtismos: abedul, braga, páramo, losa, baranda, colmena, puerco, cerveza, camisa
 Vasquismos: izquierda, pizarra, aquelarre, boina, cencerro, zamarra...
 Helenismos:
o A través del latín: ancla, ánfora, atleta, cuerda, huérfano, matemáticas, ritmo…
o A partir de la Edad Media se incorporaron nuevos préstamos: calma, cendal,
chusma, galera, etc.
o En los últimos siglos paralelamente a los avances científico-técnicos se siguen
incorporando nuevos elementos ya que los lexemas griegos entran a formar
parte de palabras compuestas o parasintéticas: diacronía, megalómano,
tecnocracia, traumatología, cardiopatía…
1
El cultismo no debe confundirse con el latinismo, que es una palabra o expresión latina usada en otra
lengua (pero no propia de ella), en contextos cultos o elevados, por ejemplo, alma máter, per cápita, déficit, etc.
Twan
Relación de superestrato.- Se trata de palabras procedentes de lenguas de pueblos
conquistadores de la Península Ibérica posteriores a Roma, pero que no consiguieron
desplazar el latín como lengua de comunicación:
 Germanismos.- Procedencia visigoda. Suelen estar relacionados con la guerra (yelmo,
espía, espuela,...) o son antropónimos (Fernando, Rodrigo, Álvaro, ...). De los siglos XVI
y XVII provienen: bigote, chambergo, escaparate, etc. Y ya algo posteriores: níquel,
feldespato, obús, vals, vermut, sable, blindar…
 Arabismos.- Están relacionados con muchos ámbitos semánticos: agricultura (azúcar,
alcachofa, berenjena), comercio (almacén, aduana, tarifa), matemáticas (álgebra, cifra,
cero, alcohol), arte (zéjel, ajorca, damasquinado), política (alcalde, alguacil), guerra
(atalaya, alférez, almena), topónimos (Algeciras, Guadalquivir, Medina Sidonia)
2
Lengua castellana y literatura /4 ESO
Léxico
Relación de adstrato.- Proceden de lenguas con las que se han mantenido relaciones
bien de proximidad, bien culturales.
 Galleguismos: morriña, vigía, quien,...
 Catalanismos: capicúa, faena, nao, forastero.
 Lusismos: (portugués): buzo, brincar, mermelada, mero.
 Galicismos (francés): afán, batalla, dama, hotel, joya.
 Italianismos: escopeta, piloto, escolta, fachada.
 Helenismos: cisma, hidráulico, hipopótamo.
 Anglicismos: cheque, líder, mitin, tren.
 Americanismos.- Se trata de un caso especial, ya que se produce como
consecuencia de la conquista y colonización de América por España: la mayoría de las
lenguas indígenas desaparecieron, pero dejaron su rastro en el vocabulario español:
patata, tabaco, tomate, huracán, tiburón, alpaca, aguacate, cacao, chicle, chocolate,
azteca, petaca, tiza, cóndor, loro, mate, puma caimán, canoa, maíz, huracán…
Creación de nuevas palabras:
El léxico de una lengua no es un conjunto finito y muerto, sino que puede ampliarse
mediante una serie de sistemas. En español, los más frecuentes son:
Composición.- Suma de dos lexemas: saca-corcho.
Derivación.- Adición de morfemas derivativos a un lexema: arbol-ed-a.
Parasíntesis.- Adición de morfemas derivativos a una palabra compuesta: norteameric-an-o.
Préstamos léxicos Consiste en incorporar palabras procedentes de otros idiomas:
novela: los préstamos lingüísticos que podemos clasificarlos según la relación
establecida entre su lengua de origen y el español:
Otras formas de ampliación del léxico.
Neologismos: Se trata de incorporaciones recientes de palabras creadas en la
actualidad o que han recibido un nuevo significado. Los neologismos pueden ser de
varios tipos:
o Préstamo y xenismo voz tomada de otra lengua que se mantiene en su
ortografía y pronunciación originaria: boutique, stop, restaurante, etc...
o Calco: se traduce la palabra originaria en términos españoles: balompié
(football), baloncesto (basketball), fin de semana (week-end), fuera de juego
(offside), rascacielos (skycroper), perrito caliente (hot dog), autoservicio (selfservice), jardín de infancia (kindergarten), espacio vital (lebensraum).
o Adaptación a nuestra pronunciación y ortografía: command > comando,
deodorant >desodorante.
Acrónimos: Vocablo formado por la unión de elementos de dos o más palabras,
constituido por el principio de la primera y el final de la última o tipo de sigla que se
pronuncia como una palabra y que para la conciencia de los hablantes es una
Twan
Siglas: palabras que se forman con las iniciales de las palabras de las que son
abreviación, se escriben con letras mayúsculas, sin punto y sin separación entre las
letras; cuando son de más de cuatro letras se pone mayúscula la inicial y el resto en
minúscula: Unesco, Unicef, AMPA, ESO, PIB
3
Lengua castellana y literatura /4 ESO
Léxico
verdadera palabra: MOPU, SIDA, RENFE, radar (radio detecting and ranging), láser (ligh
amplification by stimulated emission of radiation), etc...
Apócope o truncamiento: Consiste en mantener el significado de una palabra, aunque
acortando su significante: bici, moto…
Onomatopeya: Formación de palabras por imitación fonética del sonido: aullar, ulular,
tartamudear, cacarear...
2
Forman parte con las frases hechas del lenguaje proverbial heredado
Twan
Modismos2: desempeñan una función en la oración, casi siempre como C.CIR: a palo
seco, a trancas y barrancas, a moco tendido, al pie de la letra, para vestir santos…
Frases hechas: Conjunto de palabras que el hablante utiliza con un sentido unitario
con estructura de oracional: apaga y vámonos, llueve sobre mojado, las mata callando,
hacer de tripas corazón, menos da una piedra, a la fuerza ahorcan...
4
Léxico
Lengua castellana y literatura /4 ESO
FAMILIA LÉXICA
Una familia de palabras (familia léxica o familia etimológica) está formada por un conjunto de
palabras que comparten el mismo lexema o raíz y que, por lo tanto, tienen cierta relación de
significado:
niñear
niñería
niñez
niñito
niño
niñita
aniñado
aniñar
niñera
Para crear una familia de palabras solamente hay que añadir a cualquier lexema todos los
morfemas que pueda admitir; ya sean prefijos o sufijos.
Ejemplo:
Pato - patito, patazo, patoso, apatotado.
Arb-ol
Arb-oleda
Arb-usto
Arb-óreo
Arb-olista
Arb-orícola
Art-e
Art-ístico
Art-ista
Art-esano
Art-ificio
Art-ificial
auto
Auto-móvil
Autó-mata
Auto-mático
Auto-bús
Auto-cracia
Camin-o
Camin-ante
Camin-ar
Camin-ata
Camin-ero
Camin-ador
pan
Pan-adero
Pan-adería
Pan-ificar
Pan-ificador
Pan-era
Como el lexema o raíz es el mismo en las familias de palabras, bien podemos decir que son una
familia etimológica.
No confundir con campo semántico que son palabras afines por su significado o sentido,
pero que tienen raíces distintas.
Familia léxica irregular: El lexema sobre el que se forman las familias léxicas puede ser el
original latino o su evolución al castellano. Así del latín ferrum o de la castellana hierro surge la
familia léxica que incluye palabras como ferrocarril, ferroviario, ferretería, herrero, herrumbre,
etc., en este caso hablamos de familias léxicas irregulares frente a aquellas que no tienen
variación de lexema que serán regulares.
Ejercicios:
Sustituye estos extranjerismos por las palabras o locuciones castellanas correspondientes:
Manager
sparring
goal average
round
Basket
maillot
impasse
match-ball
Córner
driblar
linier
derbi
Explica el significado de los siguientes acrónimos y siglas:
UCI
GEO
VIP
SMS
sida
pyme
uvi
AVE
BOE
OTAN
iva
PIN
Twan
Explica el significado de los siguientes tecnicismos a partir de sus raíces griegas:
Necrópolis
hipoglucemia
autopsia
adipsia
Angiosperma
hiperónimo
paronomasia
polifagia
Topónimo
endoscopia
fonendoscopio
isótopo
5
Descargar