Lengua castellana y literatura /4 ESO Léxico LEXICO CASTELLANO PALABRAS HEREDADAS: Patrimoniales PRÉSTAMOS: Substrato CREACIÓN DE NUEVAS PALABRAS: Composición Derivación Celtismos Parasíntesis Entendemos como léxico el conjunto de palabras propias de una lengua y también a la Vasquismos Semicultismos OTROS PROCEDIMIENTOS parte de la gramática que se ocupa de su estudio, es decir, que estudia el significante de las LÉXICO Cultismos Iberismos Neologismos Helenismos palabras. Esto se puede hacer desde dos puntos de vista distintos aunque el objeto de estudio Siglas Dobletes Superestrato sea solo uno: las palabras: Acrónimos -Diacrónicamente: las palabras atendiendo a su origen y evolución. Germanismo Apócope -Sincrónicamente: en el momento actual atendiendo a sus componentes así como a la Onomatopeya Arabismo formación de palabras nuevas. Adstrato Las palabras por su origen: 1.-PATRIMONIALES: palabras presentes en la lengua desde los primeros momentos y que sufrieron todos os cambios que se pudiesen producir, entre estos sobresalen: plenum>lleno, filium>hijo, capilum>cabello, legere>leer, foliam>hoja, lactem>leche, aurum>oro Twan La mayor parte das palabras castellanas tienen su origen en el LATÍN y la palabra de la cual proceden en el latín le llamamos ÉTIMO, de esta manera la ETIMOLOGÍA será el estudio de la evolución de las palabras desde su origen al CASTELLANO. Atendiendo a este criterio tenemos cuatro tipos de palabras distintas en una lengua: 1 Lengua castellana y literatura /4 ESO Léxico 2.-CULTISMOS1: palabras de origen latino que entraron en distintas épocas de la lengua por necesidades técnicas y culturales y que no sufrieron las transformaciones de las palabras patrimoniales, tan solo una adaptación fonética y/o gráfica: lactem>lactosa, láctico, lactaria; plenum>plenario, plenilunio; capilum>capilar. 3.- SEMICULTISMOS: Un semicultismo es una palabra derivada del latín que no ha realizado por completo su evolución fonética normal. ¿Por qué se detuvo su evolución hacia nuestra lengua? Por la presión ejercida desde los ámbitos cultos, especialmente la iglesia. Los clérigos eran conocedores del latín y seguían utilizando estas palabras con su fonética latina. Pero eran palabras patrimoniales: siempre habían sido utilizadas por el pueblo. Así, seculus hubiera dado lugar a *sejo (seculo> seg'lo> sieglo>* sejo); sin embargo la presión culta detuvo la evolución en siglo. O fructus, que hubiera evolucionado a *frucho y se detuvo en fruto. En algunos casos, se introduce en el léxico un cultismo (o semicultismo) que corresponde a una palabra ya evolucionada y conviven ambas formas aunque con significados diferentes, son los llamados dobletes: Collocare: colgar / colocar; cathedram: cátedra /cadera; fastidium: hastío / fastidio; Afiliado / ahijado; concilio / concejo; cópula /copla; directo /derecho; estricto /estrecho; Lucro / logro; plano /llano; ópera /obra; cúmulo /colmo; sexta / siesta Préstamos Relación de sustrato, es decir, restos de las lenguas que se hablaban en la Península cuando se produce la colonización romana y la imposición del latín como lengua de comunicación: Iberismos: perro, manteca, balsa, barraca, galápago, tajo, sima... Celtismos: abedul, braga, páramo, losa, baranda, colmena, puerco, cerveza, camisa Vasquismos: izquierda, pizarra, aquelarre, boina, cencerro, zamarra... Helenismos: o A través del latín: ancla, ánfora, atleta, cuerda, huérfano, matemáticas, ritmo… o A partir de la Edad Media se incorporaron nuevos préstamos: calma, cendal, chusma, galera, etc. o En los últimos siglos paralelamente a los avances científico-técnicos se siguen incorporando nuevos elementos ya que los lexemas griegos entran a formar parte de palabras compuestas o parasintéticas: diacronía, megalómano, tecnocracia, traumatología, cardiopatía… 1 El cultismo no debe confundirse con el latinismo, que es una palabra o expresión latina usada en otra lengua (pero no propia de ella), en contextos cultos o elevados, por ejemplo, alma máter, per cápita, déficit, etc. Twan Relación de superestrato.- Se trata de palabras procedentes de lenguas de pueblos conquistadores de la Península Ibérica posteriores a Roma, pero que no consiguieron desplazar el latín como lengua de comunicación: Germanismos.- Procedencia visigoda. Suelen estar relacionados con la guerra (yelmo, espía, espuela,...) o son antropónimos (Fernando, Rodrigo, Álvaro, ...). De los siglos XVI y XVII provienen: bigote, chambergo, escaparate, etc. Y ya algo posteriores: níquel, feldespato, obús, vals, vermut, sable, blindar… Arabismos.- Están relacionados con muchos ámbitos semánticos: agricultura (azúcar, alcachofa, berenjena), comercio (almacén, aduana, tarifa), matemáticas (álgebra, cifra, cero, alcohol), arte (zéjel, ajorca, damasquinado), política (alcalde, alguacil), guerra (atalaya, alférez, almena), topónimos (Algeciras, Guadalquivir, Medina Sidonia) 2 Lengua castellana y literatura /4 ESO Léxico Relación de adstrato.- Proceden de lenguas con las que se han mantenido relaciones bien de proximidad, bien culturales. Galleguismos: morriña, vigía, quien,... Catalanismos: capicúa, faena, nao, forastero. Lusismos: (portugués): buzo, brincar, mermelada, mero. Galicismos (francés): afán, batalla, dama, hotel, joya. Italianismos: escopeta, piloto, escolta, fachada. Helenismos: cisma, hidráulico, hipopótamo. Anglicismos: cheque, líder, mitin, tren. Americanismos.- Se trata de un caso especial, ya que se produce como consecuencia de la conquista y colonización de América por España: la mayoría de las lenguas indígenas desaparecieron, pero dejaron su rastro en el vocabulario español: patata, tabaco, tomate, huracán, tiburón, alpaca, aguacate, cacao, chicle, chocolate, azteca, petaca, tiza, cóndor, loro, mate, puma caimán, canoa, maíz, huracán… Creación de nuevas palabras: El léxico de una lengua no es un conjunto finito y muerto, sino que puede ampliarse mediante una serie de sistemas. En español, los más frecuentes son: Composición.- Suma de dos lexemas: saca-corcho. Derivación.- Adición de morfemas derivativos a un lexema: arbol-ed-a. Parasíntesis.- Adición de morfemas derivativos a una palabra compuesta: norteameric-an-o. Préstamos léxicos Consiste en incorporar palabras procedentes de otros idiomas: novela: los préstamos lingüísticos que podemos clasificarlos según la relación establecida entre su lengua de origen y el español: Otras formas de ampliación del léxico. Neologismos: Se trata de incorporaciones recientes de palabras creadas en la actualidad o que han recibido un nuevo significado. Los neologismos pueden ser de varios tipos: o Préstamo y xenismo voz tomada de otra lengua que se mantiene en su ortografía y pronunciación originaria: boutique, stop, restaurante, etc... o Calco: se traduce la palabra originaria en términos españoles: balompié (football), baloncesto (basketball), fin de semana (week-end), fuera de juego (offside), rascacielos (skycroper), perrito caliente (hot dog), autoservicio (selfservice), jardín de infancia (kindergarten), espacio vital (lebensraum). o Adaptación a nuestra pronunciación y ortografía: command > comando, deodorant >desodorante. Acrónimos: Vocablo formado por la unión de elementos de dos o más palabras, constituido por el principio de la primera y el final de la última o tipo de sigla que se pronuncia como una palabra y que para la conciencia de los hablantes es una Twan Siglas: palabras que se forman con las iniciales de las palabras de las que son abreviación, se escriben con letras mayúsculas, sin punto y sin separación entre las letras; cuando son de más de cuatro letras se pone mayúscula la inicial y el resto en minúscula: Unesco, Unicef, AMPA, ESO, PIB 3 Lengua castellana y literatura /4 ESO Léxico verdadera palabra: MOPU, SIDA, RENFE, radar (radio detecting and ranging), láser (ligh amplification by stimulated emission of radiation), etc... Apócope o truncamiento: Consiste en mantener el significado de una palabra, aunque acortando su significante: bici, moto… Onomatopeya: Formación de palabras por imitación fonética del sonido: aullar, ulular, tartamudear, cacarear... 2 Forman parte con las frases hechas del lenguaje proverbial heredado Twan Modismos2: desempeñan una función en la oración, casi siempre como C.CIR: a palo seco, a trancas y barrancas, a moco tendido, al pie de la letra, para vestir santos… Frases hechas: Conjunto de palabras que el hablante utiliza con un sentido unitario con estructura de oracional: apaga y vámonos, llueve sobre mojado, las mata callando, hacer de tripas corazón, menos da una piedra, a la fuerza ahorcan... 4 Léxico Lengua castellana y literatura /4 ESO FAMILIA LÉXICA Una familia de palabras (familia léxica o familia etimológica) está formada por un conjunto de palabras que comparten el mismo lexema o raíz y que, por lo tanto, tienen cierta relación de significado: niñear niñería niñez niñito niño niñita aniñado aniñar niñera Para crear una familia de palabras solamente hay que añadir a cualquier lexema todos los morfemas que pueda admitir; ya sean prefijos o sufijos. Ejemplo: Pato - patito, patazo, patoso, apatotado. Arb-ol Arb-oleda Arb-usto Arb-óreo Arb-olista Arb-orícola Art-e Art-ístico Art-ista Art-esano Art-ificio Art-ificial auto Auto-móvil Autó-mata Auto-mático Auto-bús Auto-cracia Camin-o Camin-ante Camin-ar Camin-ata Camin-ero Camin-ador pan Pan-adero Pan-adería Pan-ificar Pan-ificador Pan-era Como el lexema o raíz es el mismo en las familias de palabras, bien podemos decir que son una familia etimológica. No confundir con campo semántico que son palabras afines por su significado o sentido, pero que tienen raíces distintas. Familia léxica irregular: El lexema sobre el que se forman las familias léxicas puede ser el original latino o su evolución al castellano. Así del latín ferrum o de la castellana hierro surge la familia léxica que incluye palabras como ferrocarril, ferroviario, ferretería, herrero, herrumbre, etc., en este caso hablamos de familias léxicas irregulares frente a aquellas que no tienen variación de lexema que serán regulares. Ejercicios: Sustituye estos extranjerismos por las palabras o locuciones castellanas correspondientes: Manager sparring goal average round Basket maillot impasse match-ball Córner driblar linier derbi Explica el significado de los siguientes acrónimos y siglas: UCI GEO VIP SMS sida pyme uvi AVE BOE OTAN iva PIN Twan Explica el significado de los siguientes tecnicismos a partir de sus raíces griegas: Necrópolis hipoglucemia autopsia adipsia Angiosperma hiperónimo paronomasia polifagia Topónimo endoscopia fonendoscopio isótopo 5