Escariador TOUGH GUN™ TT3

Anuncio
OM-TT3-1.0
Marzo de 2016
Procesos
Soldadura MIG (GMAW)
Descripción
Estación de limpieza de toberas
robóticas, periférico para soldadura
MIG (GMAW)
Escariador
™
TOUGH GUN TT3
MANUAL DEL PROPIETARIO
Tregaskiss
2570 North Talbot Road
Windsor, Ontario N0R 1L0
Canadá
Teléfono: 1-855-MIGWELD (644-9353) (EE. UU. y Canadá)
+1-519-737-3030 (Internacional)
Fax:519-737-2111
Para obtener más información, visítenos en Tregaskiss.com
Gracias por elegir Tregaskiss
Gracias por elegir un producto Tregaskiss. El escariador TOUGH GUN™ TT3 que ha adquirido ha sido diseñado y desarrollado como
una herramienta confiable para apoyar la alta producción dentro de una celda robótica. El escariador TOUGH GUN TT3 está fabricado
con materiales duraderos y componentes diseñados para desempeñarse en ambientes de soldadura robótica exigentes. Antes de la
instalación, compare el equipo recibido con respecto a la factura para verificar que el producto esté completo y libre de daños. Es
la responsabilidad del comprador presentar al transportista cualquier reclamación por daños o pérdidas que puedan haber ocurrido
durante el transporte.
El manual del propietario contiene información general y de mantenimiento e instrucciones para ayudarle a realizar el mantenimiento
de su escariador TOUGH GUN TT3. Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las precauciones de seguridad.
Si bien se han tomado todas las precauciones necesarias para garantizar la exactitud de este manual del propietario, Tregaskiss no
asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tregaskiss no asume ninguna responsabilidad por daños resultantes del
uso de la información contenida en este documento. Según nuestro conocimiento, la información que se presenta en este manual del
propietario es precisa al momento de la impresión. Por favor, consulte Tregaskiss.com para obtener material actualizado.
Para atención al cliente y aplicaciones especiales, comuníquese con el departamento de atención de cliente de Tregaskiss llamando al
1-855-MIGWELD (644-9353) (EE. UU. y Canadá) o +1-519-737-3030 (Internacional) o por fax al 1-519-737-2111. Nuestro capacitado
equipo de atención al cliente está disponible de 8:00 am. a 5:30 pm. EST y responderá sus preguntas sobre la aplicación o reparación
del producto.
Tregaskiss fabrica pistolas de soldar robóticas MIG (GMAW) especializadas, accesorios periféricos y consumibles. Para obtener más
información sobre otros productos especializados Tregaskiss, póngase en contacto con su distribuidor local Tregaskiss o visítenos en
la web en Tregaskiss.com.
Visite Tregaskiss.com para obtener materiales de apoyo adicionales, tales como hojas de
especificaciones, información sobre resolución de problemas, guías prácticas y videos,
animaciones, configuradores en línea y mucho más.
Escanee este código QR con su teléfono inteligente para obtener acceso inmediato
a Tregaskiss.com/TechnicalSupport
2
ÍNDICE
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEER ANTES DE USAR��������������������������������������������������������� 4
1-1 Advertencias de seguridad adicionales de instalación, operación y mantenimiento�������������������������������������������������������������������� 4
1-2 Advertencias de la Propuesta 65 de California����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
1-3 Normas de seguridad principales������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4
1-4 Garantía comercial����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
SECCIÓN 2 – ESPECIFICACIONES������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6
2-1 Componentes del sistema����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
SECCIÓN 3 – INSTALACIÓN ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
3-1 Instalación del escariador TOUGH GUN™ TT3����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
3-2 Instalación del cortador de alambre TOUGH GUN�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
4-1 Lubricador del motor de aire�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
4-2 Acceso a los controles eléctricos y neumáticos�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
4-3 Cableado de las conexiones de la interfaz������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9
4-4 Inversión de la lógica de la placa de circuito������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
4-5 Instalación del bloque en V��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
4-6 Ajuste de las alturas de la tobera para la inserción de la hoja cortadora������������������������������������������������������������������������������������10
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
5-1 Explicación de los indicadores LED�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
5-2 Programación de la secuencia de eventos��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
5-3 Operación manual���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
5-4 Ajuste de las válvulas de control de caudal�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
SECCIÓN 6 – MANTENIMIENTO������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
6-1 Reemplazo del interruptor de límite del husillo��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
6-2 Reemplazo del interruptor de límite del sujetador��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
6-3 Reemplazo del motor de aire����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
6-4 Reemplazo de la placa de circuito��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
6-5 Reemplazo de la hoja cortadora������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 14
6-6 Reemplazo de la correa de accionamiento���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
6-7 Reemplazo de las válvulas solenoide����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
6-8 Mantenimiento programado������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 16
SECCIÓN 7 – DATOS TÉCNICOS������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17
7-1 Diagramas neumáticos�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
7-2 Esquemas eléctricos������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17
SECCIÓN 8 – LISTA DE PIEZAS������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
8-1 Escariador TOUGH GUN TT3����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
8-2 Escariador en tándem serie SD (82/91) – Conjunto superior����������������������������������������������������������������������������������������������������20
8-3 Escariador HD en tándem – Conjunto superior��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
8-4 Conjunto del rociador TOUGH GUN������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
8-5 Cortador de alambre TOUGH GUN���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
SECCIÓN 9 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS��������������������������������������������������������������������������������������� 23
9-1 Escariador TOUGH GUN TT3����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
9-2 Lubricador��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
9-3 Filtro/Regulador������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24
Sujeto a cambio – La información presentada en este manual es exacta según nuestros conocimientos al momento de la publicación.
Visite Tregaskiss.com para obtener información actualizada.
3
SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEER ANTES DE USAR
1-1 Advertencias de seguridad adicionales
de instalación, operación y mantenimiento
El RUIDO puede dañar la audición
•
LEA LAS INSTRUCCIONES
•
•
•
•
Lea y respete todas las etiquetas y el
manual del propietario antes de instalar,
operar o dar servicio a la unidad. Lea la
información de seguridad que aparece
al principio del manual y cada sección
individual.
Peligro de INCENDIO O EXPLOSIÓN
•
Utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante.
Realice el mantenimiento y el servicio de acuerdo al Manual del
propietario, las normas de la industria y los códigos nacionales,
estatales/provinciales y locales.
•
•
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones
•
•
•
•
•
El ruido de algunos procesos o equipos
puede dañar la audición.
Use protección aprobada para el oído si el
nivel de ruido es alto.
Manténgase alejado de partes móviles
tales como ventiladores y cuchillas.
Mantenga todas las puertas, paneles,
cubiertas y protecciones cerradas
y aseguradas en su posición.
Permita que solamente personas
calificadas retiren las puertas, los paneles,
las cubiertas y las protecciones para el
mantenimiento y resolución de problemas
cuando sea necesario.
Vuelva a instalar las puertas, los paneles,
las cubiertas y las protecciones una vez
que el mantenimiento se haya realizado
y antes de reconectar la alimentación de
entrada.
Aléjese de los puntos/partes de la
máquina que pueden atrapar y/o lesionar
alguna parte del cuerpo.
No instale ni coloque la unidad sobre,
por encima o cerca de superficies
combustibles.
No instale la unidad cerca de materiales
inflamables.
No sobrecargue la red de cableado
eléctrico del edificio: asegúrese de que
el sistema de alimentación eléctrica
sea seguro y de tamaño, clasificación
y protección adecuados para esta unidad.
Las PIEZAS CALIENTES pueden causar
quemaduras
•
•
•
No toque las piezas calientes con las
manos sin protección.
Déjelas enfriar durante un período antes
de trabajar en el equipo.
Para manipular las piezas calientes, use
herramientas apropiadas y/o póngase
guantes gruesos aislados para soldadura
y ropa para prevenir quemaduras.
1-2 Advertencias de la Propuesta 65 de California
Los equipos de soldadura o corte producen humos o gases que
contienen sustancias químicas que, según investigaciones del estado de
California, son causantes de defectos de nacimiento y, en algunos casos,
cáncer. (Código de Salud y Seguridad de California, Sección 25249.5
y siguientes)
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, que,
según investigaciones del Estado de California, es causante de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de usarlo.
1-3 Normas de seguridad principales
Seguridad en soldadura, corte y procesos asociados, Norma ANSI Z49.1,
está disponible como una descarga gratuita de la American Welding
Society (Sociedad Americana de Soldadura) en www.aws.org o se puede
comprar en Global Engineering Documents (teléfono: 1-877-413-5184,
sitio web: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional), Norma NFPA
70, de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de
Protección contra Incendios), Quincy, MA 02269 (teléfono:
1-800-344-3555, sitio web: www.nfpa.org and www.sparky.org).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Seguridad en
soldadura, corte y procesos asociados), Norma CSA W117.2, de la
Asociación Canadiense de Normalización, Venta de Normas – Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100,
Ontario, Canada L4W 5NS (teléfono: 1-800-463-6727, sitio web:
www.csa-international.org).
4
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection
(Procedimientos seguros y educativos para la protección ocular y facial
en el trabajo), Norma ANSI Z87.1 del Instituto Nacional Estadounidense
de Normalización – American National Standards Institute, 25 West 43rd
Street, New York, NY 10036 (teléfono: 212-642-4900, sitio web:
www.ansi.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Normas de seguridad y salud en el trabajo para la industria en general),
Título 29, Code of Federal Regulations (Código de Regulaciones
Federales) (CFR), Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J, de
la U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburg, PA 15250-7954 (teléfono: 1-866-512-1800)
(hay 10 oficinas regionales de OSHA – el teléfono para la Región 5,
Chicago, es 312-353-2220, sitio web: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
(Manual de aplicaciones para la ecuación de elevación NIOSH revisada),
The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH),
1600 Clifton Road, Atlanta, GA 30333 (teléfono: 1-800-232-4636,
sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-4 Garantía comercial
Los productos del vendedor especificados a continuación
estarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante
el período especificado a continuación desde la entrega a un
comprador autorizado siempre y cuando los productos se
operen, mantengan y reparen apropiadamente y conforme a
la documentación del producto provista por el fabricante. La
garantía contra defectos no aplica a: (1) insumos o elementos de
desgaste ordinarios; o (2) el uso de los productos con equipo,
componentes o piezas no especificadas ni suministradas por el
vendedor o contempladas bajo la documentación del producto.
En caso de defectos consulte nuestra política de retorno de
mercadería.
Producto
Garantía
Pistolas robóticas MIG y componentes
TOUGH GUN™ de Tregaskiss
1 año
Escariador TOUGH GUN de Tregaskiss
1 año
•
Equipado con lubricador de fábrica
•
Equipado con (i) lubricador de
fábrica y (ii) usado únicamente
con líquido antisalpicaduras
TOUGH GARD™ de Tregaskiss™
2 años equipado con
lubricador de fábrica
3 años si cumple (i) y (ii)
Periféricos robóticos TOUGH GUN
de Tregaskiss (embrague, rociador,
cortadora de alambres, brazos)
1 año
Cables de bajo estrés robótico
Tregaskiss (Unicables LSR)
2 años
El vendedor se reserva el derecho de inspeccionar todo producto
que se alega como defectuoso en busca de las supuestas
deficiencias y para comprobar que dichas deficiencias no
hubieran sido causadas por accidente, mal uso, negligencia,
instalación incorrecta, alteraciones o reparaciones no
autorizadas o pruebas incorrectas.
Si se tratara de un defecto cubierto por la garantía arriba
indicada, el vendedor podrá, a su opción, reparar, reemplazar
o reembolsar el precio de compra del producto defectuoso.
Los productos que no resultaran defectuosos serán devueltos
al comprador a su costo previa notificación del departamento
de atención al cliente del vendedor. Toda pieza de componente
del escariador TOUGH GUN reemplazada o reparada conforme
a la presente garantía contará con una garantía adicional de seis
meses a partir de la entrega del reemplazo.
A EXCEPCIÓN DE LOS CASOS ARRIBA INDICADOS, EL
VENDEDOR NO OFRECE GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE
A ELLAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE DAÑOS
Y PERJUICIOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO, PERO SIN
ESTAR LIMITADOS A ELLOS, LOS DAÑOS Y PERJUICIOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O LA
PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O LUCRO CESANTE RESULTANTE
COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER CAUSA DE CUALQUIER
TIPO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADAS A ELLAS,
LAS DEMORAS, ACTOS, ERRORES U OMISIONES DEL
VENDEDOR.
Por motivos de seguridad y rendimiento deben usarse las piezas
genuinas de Bernard y Tregaskiss. De lo contrario, la garantía
arriba mencionada no será válida. La garantía no se aplicará si
los daños y perjuicios son resultantes de accidentes, abuso
o mal uso de un producto, o si el producto ha sido modificado
de alguna manera, excepto que la modificación haya sido
realizada correctamente y por personal autorizado del vendedor.
5
SECCIÓN 2 – ESPECIFICACIONES
2-1 Componentes del sistema
Periféricos robóticos para soldaduras GMAW
Voltaje nominal:
24 VCC
Voltaje de funcionamiento: ±10% del voltaje nominal
Consumo de energía:
Potencia máxima en
funcionamiento 5,3 W
Requerimientos de aire (mínimos):
80 a 100 PSI (5,5 a 7,0 bar) a 16 CFM (7,5 L/s)
Motor de aire (al requerimiento mínimo de aire):
Par de ahogo a 80 psi (5,5 bar) = 83 pulg.-lb (9,4 Nm)
Para obtener la lista completa de piezas, vea la SECCIÓN 8 – LISTA DE PIEZAS página 19
6
SECCIÓN 3 – INSTALACIÓN
3-1 Instalación del escariador TOUGH GUN™ TT3
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y rotulado de su instalación.
A. Cómo montar el escariador TOUGH GUN TT3
El escariador TOUGH GUN debe instalarse dentro de la celda de soldadura en un lugar alejado de todas las herramientas
y conveniente para que el robot acceda a la unidad.
• Fije la base del escariador a una plataforma resistente usando los cuatro (4) pernos (provistos).
Posiciones de los orificios de montaje y espacio ocupado
12,00"/304,8 mm
11,00"/279,4 mm
0,44"/11,2 mm
4x ø0,41/10,4 mm
2,49"/63,2 mm
2,63"/66,7 mm
5,25"/133,4 mm
2x ø0,382"/9,7 mm
4x ø0,41"/10,4 mm
11,00"/279,4 mm
Pasador guía
4,00"/101,6 mm
Frente del escariador
(Vista superior)
0,50"/12,7 mm
2,49"/63,2 mm
NOTA: El escariador puede montarse por
encima o en un ángulo siempre que los
residuos caigan lejos del alojamiento del
sujetador.
B. Cómo conectar el suministro de aire
NOTA: Pulse el botón de restablecimiento
antes de conectar la línea de aire.
1. Use solo aire seco, filtrado y lubricado.
IMPORTANTE: Requisitos – 80-100 psi
a 16 CFM (5,5-7,0 bar a 450 L/min) en
el escariador durante el funcionamiento.
2. Use una línea de suministro de aire con
un diámetro interior de 3/8". Conéctela
a un codo NPT de 1/4" ubicado al
costado del escariador TOUGH GUN.
1,125"/28,6 mm
Pasador guía
7,13"/181,1 mm
11,87" (301,5 mm)
Dimensiones
13,24" (336,2 mm)
22,84" (580 mm)
Tándem
23,31" (591,1 mm)
7
3-2 Instalación del cortador de alambre TOUGH GUN
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación.
A. Cómo montar el cortador de alambre
1. El cortador de alambre debe instalarse dentro de la
celda de soldadura en un lugar alejado de todas las
herramientas y conveniente para que el robot acceda
a la unidad. La placa de base se ha diseñado para
montarse en la parte superior del escariador TOUGH
GUN Reamer. Asegúrese de considerar los accesorios
móviles y los límites del robot.
2. Fije la base del cortador de alambre a la parte superior
del escariador o a otra plataforma robusta utilizando
tres (3) pernos de 10-24 x 3/4" (para escariadores con
números de serie hasta 11.299) o tres (3) pernos M5 x
0,8 x 25 mm de largo (para escariadores con números
de serie de 11.300 en adelante) en los orificios provistos.
4,75"
4,25"
B. Cómo conectar el suministro de aire
1. Use solo aire filtrado lubricado.
IMPORTANTE: Requisitos – 80-100 psi a 16 CFM (5,5-7,0 bar a 450 L/min) en el cortador de alambre.
2. Use una línea de suministro de aire con un diámetro interior de 1/4" y conéctela a la entrada NPT hembra de 1/8"
ubicada al costado de la válvula.
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN
4-1 Lubricador del motor de aire
El escariador TOUGH GUN debe operarse con aire lubricado utilizando la opción del lubricador del motor de aire o un sistema
alternativo apropiado instalado por el cliente. El lubricador debe ajustase para agregar una gota de aceite por cada 50-75 CFM de
aire que atraviese el motor (aproximadamente 1 gota por cada 5-10 ciclos o 1 gota por minuto de operación). El lubricante puede
ser aceite de motor de aire o aceite hidráulico de grado liviano con una viscosidad de 150 VC 15-20 (SAE 5W).
4-2 Acceso a los controles eléctricos y neumáticos
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación.
Cómo acceder a la placa de circuito electrónica para la instalación o servicio del escariador TOUGH GUN
1. Retire el depósito (si está equipado) y afloje los 2 tornillos métricos utilizando una llave Allen de 3 mm para abrir la puerta de
acceso trasera con bisagras.
2. La puerta de acceso puede retirarse completamente si obstaculizara el acceso. Retire los 3 tornillos de cabeza hueca (SHCS)
que sujetan la bisagra al marco con una llave Allen de 3 mm.
8
4-3 Cableado de las conexiones de la interfaz
ADVERTENCIA: La siguiente conexión solo debe realizarla un técnico calificado.
Las conexiones incorrectas pueden producir daños al equipo.
Para realizar una interfaz entre el escariador TOUGH GUN y el controlador, se requieren cinco (5) conexiones eléctricas
• CABLE NARANJA – Salida de inicio del ciclo proveniente del TLC/controlador (0,25 A)
• CABLE BLANCO – Alimentación de 0 VCC 0,5 A constante
• CABLE ROJO – Alimentación de 24 VCC 0,5 A constante
• CABLE VERDE – Entrada de mordazas sin sujeción de la señal de inicio al PLC/controlador (0,25 A)
• CABLE NEGRO – Salida del rociador proveniente del PLC/controlador (0,25 A)
NOTA: El receptáculo de la interfaz recableada usa los códigos de colores arriba indicados.
La placa de circuito del escariador es capaz de generar entradas y salidas tanto de fuente como de sumidero:
• Conexión 2 – CABLE ROJO. Alimentación de 24 VCC que opera la placa.
• Conexión 3 – CABLE VERDE Señal de inicio
la señal de inicio del escariador tiene uno de los siguientes dos ajustes:
1) Fuente – El escariador envía la señal ALTA (+24 VCC) nuevamente al controlador/PLC
2) Sumidero – El escariador envía la señal BAJA (0 VCC) nuevamente al controlador/PLC
• Conexión 4 – CABLE NARANJA.
Señal de inicio de ciclo (la señal de inicio debe ser un pulso de una duración de 0,5 segundos como máximo) tiene uno de
dos ajustes:
1) Placa configurada como fuente. El controlador envía la señal ALTA (+24 VCC) al escariador
2) Placa configurada como sumidero. El controlador envía la señal BAJA (0 VCC) al escariador
NOTA: Sección 4-4 Inversión de la lógica de la placa de circuitopara más información.
4-4 Inversión de la lógica de la placa de circuito
ADVERTENCIA: Antes del arranque, asegúrese de que todas las conexiones sean correctas para evitar daños al escariador
TOUGH GUN.
Los escariadores TOUGH GUN vienen configurados de fábrica para suministrar
corrientes de entrada y salida de fuente.
DEFINICIONES:Sumidero = la señal proveniente del PLC/el controlador está en
estado BAJO (0 VCC)
Fuente = la señal proveniente del PLC/el controlador está en
estado ALTO (+24 VCC)
(vea la Sección 7-2 Esquemas eléctricos).
El requisito de lógica de control para algunas instalaciones puede requerir una lógica
inversa a la proporcionada. La lógica inversa consta de entradas o salidas de 0 VCC
bajas (señal de sumidero) o una combinación de señales de sumidero y fuente.
SW1
SW2
SW3
Como cambiar de modo de señal de fuente a sumidero
• Se debe acceder los interruptores ubicados en el interior de la puerta de acceso
trasero. Vea las instrucciones en la Sección 4-2 Acceso a los controles eléctricos y
neumáticos.
NOTA: Aunque la placa de circuito está protegida, Tregaskiss sugiere desconectar
la alimentación antes de mover los interruptores.
•
•
•
•
Los interruptores se ubican en la esquina superior izquierda de la placa de circuito.
SRC es fuente, SNK es sumidero.
La señal posición inicial del escariador puede ajustarse tanto a SRC como
SNK moviendo el interruptor (SW3) a la posición indicada en el diagrama.
La señal de inicio del ciclo puede ajustarse tanto a SRC como a SNK
moviendo el interruptor (SW2) a la posición indicada en el diagrama.
La señal del rociador puede ajustarse tanto a SRC como a SNK moviendo el
interruptor (SW1) a la posición indicada en el diagrama.
9
4-5 Instalación del bloque en V
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada
y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo
y señalización de su instalación.
Tornillos de la cubierta
Cambio de los bloques en V
1. Retire los cuatro (4) tornillos de la cubierta de la parte superior del
escariador.
2. Levante completamente la cubierta del sujetador hacia afuera.
3. Levante el bloque en V y gírelo de manera que el tamaño
deseado apunte hacia adelante. Vea los tamaños del bloque
en V en la tabla a continuación.
Los números se encuentran estampados en los bloques en V.
El número hace referencia al diámetro exterior de la tobera
(por ejemplo, 0,938 = D.E. de 0,938")
N° de pieza del
bloque en V
Cubierta del
sujetador
Bloque en V
Mordazas
Diámetro exterior de la tobera de
cada lado del bloque en V
TR-2150
0,850"
0,938"
1,062"
TR-2161
0,830"
0,978"
25 mm 1,125"
1,106"
TR-2162
0,780"
0,813"
0,875"
1,000"
4-6 Ajuste de las alturas de la tobera para la inserción de la hoja cortadora
A. Ajuste de las alturas de la tobera
Vea la tabla a continuación para buscar la altura correcta a la cual ajustar su tobera
para una correcta inserción de la hoja cortadora:
Cabezal de retención
Hoja
cortadora
Tobera
RC-12
3/4" (19,05 mm)
RCT-01
5/8" (15,88 mm)
RCT-04
1/2" (12,7 mm)
404-20/404-26/
404-30/404-32
404-3
454-1
Vea la tabla
0,110" por 2,79 mm
0,375" 9,53 mm 0,466" 11,84 mm
debajo
por debajo
0,030"
Tobera
0,762 mm 0,225" 5,72 mm 0,716" 18,19 mm
0,219" por 5,56 mm
0,125" 3,18 mm 0,065"
debajo
por debajo
1,65 mm
Hoja cortadora
Escariador TOUGH GUN TT3
A. Ajuste de las alturas de toberas
en tándem
Vea los diagramas a la derecha para
buscar la altura correcta a la cual
ajustar su tobera para una correcta
inserción de la hoja cortadora:
5,0°
7,5°
0,428"
2,239"
HD en tándem
10
SD en tándem
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN
5-1 Explicación de los indicadores LED
Los indicadores LED montados en el frente el escariador TOUGH GUN suministran información visual sobre el estado del ciclo.
Esta información puede usarse tanto para la instalación como para el mantenimiento a fin de verificar el funcionamiento correcto.
Cuando el escariador TOUGH GUN está en la posición de inicio, el estado de los LED debería coincidir con el que indican la tabla
y el diagrama a continuación.
REAMER HOME
CLAMP/MOTOR
VALVE SHORT
(CORTOCIRCUITO
DEL SUJETADOR/
VÁLVULA DEL
MOTOR)
ENCENDIDO
APAG
indica que el cilindro de elevación se ha retraído, el
cortador está al fondo de su recorrido, el pasador
límite está activando el interruptor del límite inferior
y los sujetadores están abiertos y el interruptor del
límite inferior está funcionando correctamente.
indica un cortocircuito en el sujetador o válvula del
motor cuando está encendido.
REAMER AHEAD
APAG
indica que el escariador TOUGH GUN ha llegado al
límite superior del recorrido y el pasador de límite está
activando el interruptor del límite superior. A menos
que el escariador se atore en el extremo, este LED
solo se encenderá por una fracción de segundo antes
de que la unidad comience a retroceder y el LED se
apague.
SPRAYER VALVE
SHORT
APAG
Indica un cortocircuito en la válvula del rociador
cuando está encendido.
UNCLAMPED
ENCENDIDO
indica que el cilindro del sujetador está completamente
retraído, liberando el mecanismo del sujetador
(mediante el interruptor de límite del sujetador).
FEED VALVE SHORT
APAG
indica un cortocircuito en la válvula de alimentación
(también conocida como "válvula de husillo") cuando
está encendido.
SECUENCIA
DE LIMPIEZA
● REAMER HOME
● C LAMP/MOTOR
VALVE SHORT
● REAMER AHEAD
● S PRAYER VALVE
SHORT
● UNCLAMPED
● FEED VALVE SHORT
PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE HABER
REALIZADO LA INTERFAZ
CORRECTA O PODRÍA HABER
DAÑOS LEA LA GUÍA TÉCNICA
ANTES DE COMENZAR
5-2 Programación de la secuencia de eventos
A. Programación de la secuencia de la hoja cortadora/escariador
1. Compruebe que el LED TOUGH GUN Reamer indique Unclamped y Reamer Home.
2. Posicione el robot para ubicar la tobera de la pistola MIG de manera que quede tangente a las dos (2) caras angulares del
bloque en V, a la profundidad de inserción apropiada y concéntricamente respecto de la hoja cortadora.
(Vea la Sección 4-6 Ajuste de las alturas de la tobera para la inserción de la hoja cortadora – Escariador TOUGH GUN).
3. Inicio del ciclo – Señal de salida de suministro proveniente del controlador/PLC del robot.
Salida de pulso durante 0,5 segundos.
4. El escariador TOUGH GUN llevará a cabo el ciclo de limpieza.
5. Cuando se suministra la señal de inicio del ciclo al escariador, se apagarán los LED Reamer Home y Unclamped.
No debería haber ningún LED encendido en la placa hasta que el escariador llegue al extremo de su recorrido. En este punto,
se encenderá el LED Reamer Ahead durante una fracción de segundo antes de que el husillo comience a retroceder.
6. Una vez que el escariador alcance nuevamente la parte inferior del recorrido, el motor dejará de girar, los sujetadores se
abrirán para liberar la tobera y se iluminarán nuevamente los LED Reamer Home y Unclamped. El PLC debe verificar estas
señales antes de permitir el movimiento del robot.
7. Ahora se puede retirar la pistola de forma segura de los sujetadores del escariador TOUGH GUN y moverse a la posición de
su rociador.
11
B. Cómo programar la secuencia del rociador
Luego de escariar, centre la tobera encima del cabezal del rociador como se
muestra en la Figura 1:
X = 1,0" (25,4 mm) cuando se utilizan toberas con
orificio interno de 1/2"
X = 1,25" (31,75 mm) cuando se utilizan toberas con
orificio interno de 5/8"
X = 1,5" (38,1 mm) cuando se utilizan toberas con
orificio interno de 3/4"
Señal de salida de suministro proveniente del controlador del robot durante
0,5 segundos para la configuración inicial.
Ajuste el temporizador para aumentar o disminuir la cantidad de compuesto
antisalpicaduras según requiera el proceso.
X
Figura 1
NOTA: Ajuste las toberas de 1,5" (38,1 mm) en tándem encima del cabezal del
rociador como se muestra en la Figura 2.
Si está utilizando líquido antisalpicaduras TOUGH GARD, el tiempo de rociado
puede ser tan corto como 0,2 segundos. El compuesto antisalpicaduras debería ser
suficiente para recubrir el interior de la tobera sin gotear. La aplicación excesiva de
líquido antisalpicaduras TOUGH GARD puede disminuir el rendimiento y aumentar
el consumo.
IMPORTANTE: Si está equipado con el chorro de aire opcional, NO lo active
cuando se encuentra por encima del cabezal del rociador. Podría entrar suciedad/
salpicaduras al orificio del cabezal del rociador, perjudicando su funcionamiento.
El chorro de aire puede activarse durante la secuencia de escariado.
1,5"
Figura 2
5-3 Operación manual
Los interruptores de anulación manual permiten confirmar si el cilindro de
elevación, la sujeción con mordazas y los circuitos de aire del rociador se
encuentran operativos.
Cómo operar manualmente el escariador TOUGH GUN
Debe pulsarse el botón de RESTABLECIMIENTO antes de la configuración
manual para reiniciar todos los circuitos.
1. Localice los interruptores de configuración del lado de suministro de
aire del escariador (lado opuesto al depósito).
2. Opere los interruptores según se requiera.
Interruptores de
configuración
Botón de
restablecimiento
12
5-4 Ajuste de las válvulas de control de caudal
NOTA: La válvula de control de caudal brinda una alimentación fluida y constante a la herramienta de corte.
La velocidad de alimentación depende de la cantidad de salpicadura acumulada. Si la cantidad de salpicadura
acumulada es menor, se puede definir una mayor velocidad de alimentación. Una velocidad de alimentación
demasiado alta puede calar el motor o dañar la hoja cortadora y
los consumibles.
Para ajustar la o las válvulas de control de caudal
1. Existe una válvula de control de caudal para ajustar la velocidad hacia
arriba del cabezal de alimentación ubicado detrás de la cubierta protectora
del husillo. La velocidad hacia abajo (retracción) es fija. La velocidad de
alimentación puede requerir ajuste para las diferentes aplicaciones.
2. Para aumentar la velocidad de alimentación de la hoja cortadora, debe
abrirse la válvula.
3. Para disminuir la velocidad de alimentación de la hoja cortadora, debe
cerrarse la válvula.
SECCIÓN 6 – MANTENIMIENTO
6-1 Reemplazo del interruptor de límite del husillo
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y
desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización
de su instalación.
Abra la cubierta trasera.
Retire los dos (2) conectores inferiores de 3 patas de la placa de circuito.
Retire el sujetador existente en el soporte del interruptor de límite.
Retire el conjunto y reemplácelo por la nueva pieza. Asegúrese de que el
actuador esté alejado de todos los interruptores de límite cuando se instale el
nuevo conjunto.
5. Alinee el nuevo soporte con los orificios para pasador guía en la cara del marco
del escariador y luego vuelva a instalar el sujetador.
6. Enchufe los conectores de 3 patas con lengüeta de la placa de circuito
(vea la Sección 7-2 Esquemas eléctricos).
Sujetador
Soporte del
interruptor
de límite
1.
2.
3.
4.
Orificio para
pasador guía
Conectores de 3 pines
6-2 Reemplazo del interruptor de límite del sujetador
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación.
1. Retire la placa superior del escariador.
2. Abra la cubierta trasera.
3. Desconecte el conector de 3 patas de la esquina inferior derecha de la placa de
circuito.
4. Afloje los tornillos y retire los cables del conector de la placa de circuito.
Tome nota de los colores de los cables y sus posiciones dentro del conector.
5. Retire el sujetador del interruptor de límite del sujetador y retire el conjunto
(tire de los cables a través del ojal).
6. Deslice los dos cables a través del ojal hacia el interior del escariador TOUGH GUN.
7. Sujete el nuevo interruptor de límite del sujetador en su posición.
8. Instale los dos cables en el nuevo conector con lengüeta de la placa de circuito
(vea la Sección 7-2 Esquemas eléctricos).
9. Sujete el conector de la placa de circuito en su lugar en la placa.
10. Vuelva a instalar la placa superior y cierre la cubierta trasera.
Interruptor de límite
del sujetador
13
6-3 Reemplazo del motor de aire
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación.
1. Abra la cubierta trasera o retírela completamente quitando los cinco (5)
tornillos con una llave Allen de 3 mm.
2. Retire el tornillo de bloqueo de tensión ubicado al costado del marco del
escariador.
3. Empuje el motor hacia adentro para aflojar la tensión de la correa
y deslícela hacia afuera de la polea delantera al mismo tiempo.
4. Desenganche la correa de la polea trasera.
5. Desconecte las líneas de aire de las uniones de aire de desconexión
rápida al frente del motor.
6. Saque el motor hacia afuera.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no aflojar el resorte de tensión
de la correa.
7. Ejecute los pasos anteriores en orden inverso para el reensamble.
Motor de
aire
Tornillo de
bloqueo de
tensión
Correa
6-4 Reemplazo de la placa de circuito
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación.
1. Abra la cubierta trasera.
2. Teniendo cuidado de no dañar el cableado, retire los
conectores con lengüeta de la placa de circuito.
3. Retire los sujetadores que sujetan la placa de circuito
a los separadores.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los cuatro (4)
separadores permanezcan sujetados al marco.
4. Retire la placa de la unidad e instale el repuesto en la
misma posición.
5. Vuelva a conectar todo el cableado y ajuste los
interruptores de sumidero/fuente para que coincida con
la configuración de la placa que se retiró.
6. Una vez posicionada en el lugar correcto, sujete la placa
de circuito ajustando los sujetadores.
Placa de circuito
Separadores
de la placa
Tornillos de montaje
de la placa
6-5 Reemplazo de la hoja cortadora
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación.
A. Para retirar la hoja cortadora
Retire la hoja cortadora utilizando una llave de 5/8" y la llave de 9/16"
suministrada.
• La hoja cortadora se retira girándola en sentido antihorario vista
desde arriba.
NOTA: Puede requerirse una fuerza considerable para aflojar la hoja
cortadora dado que se aprieta naturalmente con el funcionamiento
del escariador.
B. Para instalar la hoja cortadora
• La hoja cortadora se instala enroscándola en sentido horario en
la parte superior del eje del husillo. Vuelva a utilizar la arandela
anterior.
NOTA: La aplicación de compuesto antideslizante a las roscas del
escariador facilitará la remoción en el futuro.
14
Hoja
cortadora
Llave de 9/16"
(Suministrada y asegurada
en la parte superior
del escariador
TOUGH GUN TT3)
6-6 Reemplazo de la correa de accionamiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación.
1. Abra la cubierta trasera.
2. Afloje el tornillo de bloqueo de tensión.
3. Empuje el motor hacia adentro para aflojar la tensión de la correa y deslícela hacia afuera de la polea delantera al mismo
tiempo.
4. Retire la correa de la polea trasera.
5. Ejecute los pasos anteriores en orden inverso para el reensamble.
6-7 Reemplazo de las válvulas solenoide
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder.
Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Apague la alimentación del escariador TOUGH GUN.
Desactive el suministro de aire del escariador TOUGH GUN.
Abra la cubierta trasera.
Desenchufe los cables directamente de la parte inferior de la
válvula solenoide.
Afloje y retire los dos (2) tornillos de la válvula solenoide.
Retire la válvula solenoide y la junta.
NOTA: La junta nueva (incluida con la válvula nueva) debe
instalarse al remplazar la válvula.
Instale la nueva junta y válvula y apriete los tornillos a 6 pulg.-lb
Vuelva a conectar los cables a la parte inferior de la válvula
solenoide.
Cierre la cubierta trasera.
Tornillos
de válvula
15
6-8 Mantenimiento programado
El escariador TOUGH GUN TT3 requerirá un programa de mantenimiento periódico para garantizar una vida de servicio
confiable. Se recomienda el siguiente programa:
DIARIAMENTE
VERIFICAR
El nivel de aceite en el depósito del lubricador. La vida del motor de aire depende de un suministro
consistente de aceite.
VERIFICAR
Fugas y deshilachamiento en las líneas de aire y el cable de la interfaz.
VERIFICAR
El alineamiento de la tobera, el cabezal de retención y la posición de la pistola.
VERIFICAR
El depósito para asegurarse de que esté lleno de líquido antisalpicaduras TOUGH GARD.
LIMPIAR
La cubierta protectora del husillo para asegurarse de que esté libre de salpicaduras.
LIMPIAR
Las superficies de la mordaza del sujetador del escariador y el bloque en V para garantizar el correcto
alineamiento de la tobera.
SEMANALMENTE
La hoja cortadora. La vida de servicio de la hoja cortadora depende del tipo de aplicación. En el caso de
tareas más livianas, la hoja puede durar indefinidamente pero debe inspeccionarse semanalmente para
detectar la falta de filo, obstrucciones y posibles roturas.
VERIFICAR
VERIFICAR
El lubricador para garantizar su instalación y funcionamiento correcto (es decir, rellenar el aceite,
limpiar/reemplazar el filtro).
VERIFICAR
Los LED para garantizar la correcta comunicación del escariador y el controlador.
VERIFICAR
El rociador para garantizar que el rociado que sale por el cabezal del rociador sea normal.
VERIFICAR
El desgaste de la tobera y cabezal de retención/difusor (retirar de la pistola).
LIMPIAR
El bloque en V, la mordaza del sujetador del escariador y el sello del husillo con un cepillo o aire
comprimido para eliminar obstrucciones.
MENSUALMENTE
VERIFICAR
Que el tornillo de bloqueo de tensión de la correa esté firmemente apretado.
VERIFICAR
Que el perno de tensión de la correa esté apretado.
VERIFICAR
El desgaste de la unidad del husillo.
VERIFICAR
Los solenoides y accionar los carretes para asegurarse de que no haya fugas y que estén funcionando
correctamente.
LIMPIAR
El depósito del rociador para eliminar la contaminación.
LIMPIAR
El cabezal del rociador y barrer el exceso de salpicaduras.
LIMPIAR
Debajo de la cubierta superior.
ANUALMENTE
INSPECCIONAR Signos de deshilachamiento en la correa de accionamiento y reemplazarla según sea necesario.
REEMPLAZAR
LIMPIAR
El sello de la tapa del husillo y reparar cualquier daño en el husillo.
Llevar a cabo una limpieza completa del escariador y el rociador.
El cortador de alambre TOUGH GUN requerirá un programa de mantenimiento periódico para garantizar una vida de servicio
confiable. Se recomienda el siguiente programa:
DIARIAMENTE
VERIFICAR Fugas y deshilachamiento en las líneas de aire y el cable de la interfaz.
SEMANALMENTE
La hoja cortadora. La vida de servicio de la hoja cortadora depende del tipo de aplicación. En el caso de tareas
VERIFICAR más livianas, la hoja puede durar indefinidamente pero debe inspeccionarse semanalmente para detectar la
falta de filo, flojedad o posibles roturas.
VACIAR
La bandeja del recipiente para alambres
TRIMESTRALMENTE
LUBRICAR
16
Las superficies deslizantes aplicando grasa para propósitos generales (NLGI de Grado 1-2) a través de las
graseras ubicadas a los costados del cuerpo.
SECCIÓN 7 – DATOS TÉCNICOS
7-1 Diagramas neumáticos
Escariador TOUGH GUN TT3
Tubería de 1/4" de
15" de longitud
Tubería de 1/4" de
4" de longitud
Sujetadores
Rociador
Tapón de 1/4"
Husillo
Tubería de 1/4" de 9,5" de longitud
Tubería de 3/8" de 7,25" de
longitud "al silenciador"
Motor
Tapón
de
5/16"
Tubería de
1/4" de 9,5" de
longitud
Tubería de 5/16" de
14" de longitud
Tubería de 1/4" de
18,5" de longitud
Tubería de 1/4" de 6" de longitud
Tubería de 1/4" de 6" de longitud
7-2 Esquemas eléctricos
Escariador TOUGH GUN TT3
17
Escariador TOUGH GUN TT3 con detección de tobera
Escariador en tándem
18
SECCIÓN 8 – LISTA DE PIEZAS
8-1 Escariador TOUGH GUN TT3
ELEMENTO
N° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
RR-707-31
Localizador del punto de
herramienta deseado (TCP)
2
TR-2127
3
N° DE
ELEMENTO
N° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
15
TT-2400
Husillo
Espaciador de la mordaza superior
16
TT3-2330-70
Interruptor de restablecimiento
TR-2120
Mordaza del sujetador del
escariador
17
TT-2670
Protector del husillo del escariador
4
TR-2130
Cilindro del sujetador
18
TR-2530
Silenciador
5
R-2600-20
Bornera
19
TT-LUB-SMC
Lubricador con soporte
6
TT3-2322
Interruptor de límite
20
TR-2440
Correa de accionamiento del
escariador
7
TR-2128
Espaciador del bloque en V
21
R-2310-2
Separador M4 – Escariador
8
TT-2333
Interruptor de límite
22
TT3-500R
Kit de la válvula de retención del
rociador
23
TT3-001-50
Subconjunto del rociador del
escariador
24
TR-2310
Placa de circuito del escariador
25
RR-1320
Depósito
26
R-2241
Válvula solenoide de 1/4"
27
R-2246
Válvula solenoide de 5/16"
28
TR-2411
Actuador del husillo
9
Vea página 22
Bloque en V de 4 lados
10
TR-2661
Sello del husillo
11
TR-2910
Llave del escariador TOUGH GUN
12
411-12-6
Interruptor tipo balancín
13
TR-2500
Motor de aire
14
Vea página 22
Hoja cortadora
19
8-2 Escariador en tándem serie SD (82/91) – Conjunto superior
ÍTEM
N° DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
TTL-140
Protector del sujetador – Tándem
2
TTL-112
Barra de empuje
3
TTL-203
Elevador del bloque de cilindros
4
TTL-204
Escariador en tándem en posición
vertical
5
TTL-2130
Cilindro del sujetador
6
RR-707-31
Localizador del punto de herramienta
deseado (TCP)
7
TTL-202
Placa superior del escariador en tándem
8
TR-2910
Llave del escariador TOUGH GUN™
9
R-2600-25
Tornillo moleteado LG de M5x0,8x12 mm
8-3 Escariador HD en tándem – Conjunto superior
ÍTEM
20
N° DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
TTL-120
Protector del sujetador – Tándem
2
TTL-110
Barra de empuje
3
TT3B-211
Bloque de alineamiento TTB2
4
TTB-200
Placa superior en tándem
5
TTL-2130
Cilindro del sujetador
6
RR-707-31
Localizador del punto de herramienta
deseado (TCP)
7
TR-2910
Llave del escariador TOUGH GUN
8
R-2600-25
Tornillo moleteado LG de M5x0,8x12 mm
8-4 Conjunto del rociador TOUGH GUN
1
ÍTEM
N° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
TT3-500
Kit del rociador TOUGH GUN
2
No disponible para la venta
Subconjunto del rociador del
escariador
3
RR-1320
Depósito
4
TS-500-40
Conexión rápida del rociador
5
No disponible para la venta
Manguera del rociador de 1/4"
6
SR-500-20
Válvula de retención – SMC®
7
No disponible para la venta
Soporte – Válvula electrónica
8
No disponible para la venta
Puerto de 1/4" de 90 grados, codo
NPT de 1/4
9
No disponible para la venta
Codo de 90 grados extruido
10
No disponible para la venta
Vaina del cable de control
SMC® es una marca comercial registrada de SMC Corporation.
21
8-5 Cortador de alambre TOUGH GUN
17
Kit de instalación del cortador de
alambre WC-100-30 del escariador
TOUGH GUN (incluido con el
cortador de alambre)
ELEMENTO
22
N° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
N° DE
ELEMENTO
N° DE PIEZA
9
No disponible
para la venta
Tornillo de cabeza hueca de
M10x1,5x25 mm
10
No disponible
para la venta
Tornillo de cabeza hueca de
M8x1,25x55 mm
11
No disponible
para la venta
Tornillo de cabeza hueca de
M8x1,25x50 mm
DESCRIPCIÓN
1
WC-100-8
Placa de base del cortador de
alambre
2
No disponible
para la venta
Tornillo de cabeza hueca de
M6x1x16 mm
3
WC-100-20
Bandeja del recipiente para
alambres
4
WC-100-27
Placa de refuerzo
5
No disponible
para la venta
Tornillo de cabeza hueca de
M3x0,5x12 mm
12
TR-2221
Respiradero
13
WC-100-24
Válvula solenoide
6
WC-100-7
Hoja (incluye el ÍTEM 2)
14
WC-100-26
Silenciador
7
RR-707-30
Localizador del punto de
herramienta deseado (TCP)
15
WC-100-18
Kit de línea de aire
8
WC-100-31
Cilindro
16
WC-100-30
Kit de instalación del escariador
TOUGH GUN
17
WC-100
Cortador de alambre del
escariador TT3
SECCIÓN 9 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-1 Escariador TOUGH GUN TT3
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. Las señales de los LED
no se activan.
1. La placa de circuito está dañada.
2. El interruptor de límite no está
funcionando.
3. El voltaje de entrada es incorrecto.
4. Actuador de interruptor roto.
5. Problema de fuente/sumidero.
1. Reemplace la placa de circuito.
2. Reemplace el interruptor de límite.
3. Verifique el voltaje de entrada y realicen los ajustes
necesarios.
4. Reemplacé el husillo del actuador.
5. Ajuste los interruptores de forma precisa.
2. El motor se detiene
durante la operación.
1. El suministro de aire es incorrecto.
2. Excesiva acumulación de
salpicaduras.
1. Ajuste a 80-100 psi a 16 CFM.
2. a. Aplique o aumente la cantidad de líquido antisalpicaduras.
b. Aumente la frecuencia de la limpieza de la pistola
o modifique los parámetros de soldadura.
3. Asegúrese de que el lubricador esté instalado y ajustado.
Vea la Sección 4-1 Lubricador del motor de aireo.
4. Se requiere un secador para el sistema de aire.
5. Asegúrese de que los consumibles estén dispuestos
concéntricamente con respecto a la cortadora.
3. El lubricador no está instalado
o ajustado correctamente.
4. Hay agua en las líneas de aire/motor.
5. La orientación de las toberas es
incorrecta.
3. Las funciones
neumáticas no están
operativas.
4. Cortadora rota.
5. El escariador TOUGH
GUN permanece en la
posición ARRIBA.
1. Las líneas de aire están dañadas
u obstruidas.
2. El suministro de aire es incorrecto.
3. Interruptor de restablecimiento
defectuoso.
4. Interruptores manuales activados.
5. Válvula defectuosa.
6. No hay alimentación.
1. Reemplace la o las líneas de aire.
1. Se está utilizando una cortadora
inapropiada.
2. La válvula de control de caudal
está ajustada a una velocidad
demasiado alta.
3. La pistola no está correctamente
alineada en el escariador TOUGH
GUN.
1. Repare o reemplace los componentes dañados.
1. La hoja cortadora está atorada en la
pistola.
2. Interruptor de límite del husillo
defectuoso.
3. La señal de inicio del ciclo
permaneció activada demasiado
tiempo.
1. Repare o reemplace los componentes dañados.
2. Verifique el suministro de aire, ajústelo a 80-10 psi a 16 CFM.
3. Repare o reemplace el interruptor de restablecimiento.
4. Apague los interruptores manuales.
5. Reemplace la válvula defectuosa.
6. Vuelva a conectar la alimentación.
2. Ajuste la velocidad de alimentación y la válvula de control
de caudal.
3. Consulte la tabla de compatibilidad entre el bloque en
V y la tobera.
Consulte la tabla de hojas cortadoras y bloques en V en
la hoja de especificaciones del cortador SP-TT3 TOUGH
GUN TT3.
2. Repare o reemplace el interruptor de límite del husillo.
3. Revise el programa (pulso de 0,5 seg.)
6. La señal Ciclo completo 1. Interruptor de límite defectuoso.
no se activa.
2. Placa de circuito defectuosa.
3. Actuador del husillo faltante/roto.
1. Inspeccione o reemplace los interruptores de límite.
2. Inspeccione o reemplace la placa de circuito.
3. Reemplace el actuador del husillo.
7. No hay flujo de aire/no
hay antisalpicaduras.
1. Verifique la señal de salida y el cable.
2. a. Verifique el suministro de aire o
b. Verifique que no haya obstrucciones en la línea de aire
y la tobera.
3. Inspeccione la válvula y reemplácela de ser necesario.
4. Ajuste el interruptor de sumidero/fuente para el rociador.
1. La salida a la unidad no funciona.
2. Falta de suministro de aire.
3. Válvula solenoide defectuosa.
4. Sumidero/fuente.
8. Hay flujo de aire pero
no antisalpicaduras.
1. Respiradero obstruido en el depósito. 1. Respiradero abierto.
2. Carrete atorado en la válvula de
2. Repare o reemplace la válvula de retención.
retención.
3. Manguera de fluido obstruida.
3. Limpie o repare la manguera de fluido.
9. Cabezal del rociador
obstruido.
1. Residuos en el cabezal del rociador.
1. Limpie el cabezal del rociador.
23
9-2 Lubricador
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. Bajo nivel de aceite.
1. Aceite agotado en el recipiente.
1. Llene el recipiente de aceite para corregir el
nivel con aceite para motor de aire.
2. Frecuencia de goteo de aceite
incorrecta.
1. La válvula de frecuencia de goteo no se
ajustó correctamente.
1. Ajuste la válvula de frecuencia de goteo de
manera que caiga 1 gota de aceite cada
5-10 ciclos del escariador.
2. Retire el conjunto del recipiente y limpie el
elemento del filtro.
3. Retire las líneas de suministro de acero y
límpielas usando aire comprimido. Reemplace
las líneas de acero si están dañadas.
2. Elemento del filtro obstruido.
3. Líneas de suministro de acero
obstruidas.
3. Fugas de aire entre el recipiente
y el cuerpo.
1. Rotura de la junta tórica del recipiente.
4. Fugas de aire provenientes del
grifo de drenaje.
1. Materiales extraños atrapados en la rosca 1. Retire el grifo de drenaje y limpie la rosca.
del grifo de drenaje.
2. Reemplace el conjunto del recipiente.
2. Rotura de la parte de asentamiento del
grifo de drenaje.
5. Drenaje excesivo proveniente de 1. El nivel de drenaje llega hasta el
la tubería del lado de salida.
deflector.
1. Reemplace la junta tórica del recipiente.
Engrase antes del ensamblado.
1. Abra el grifo del drenaje para drenar
y reemplace el elemento.
9-3 Filtro/Regulador
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
1. La presión no está regulada.
1. Sentido contrario del flujo o instalación
contraria del filtro/regulador.
2. Materiales extraños atrapados en el
asiento de la válvula.
1. Instale la tubería o filtro/regulador
correctamente como se muestra en el manual.
2. Retire la guía de la válvula para limpiar la
válvula y el asiento de la misma.
2. La presión ajustada no vuelve
a cero cuando se afloja la
manivela de presión.
1. Materiales extraños atrapados en el
asiento de la válvula.
1. Retire la guía de la válvula para limpiar la
válvula y el asiento de la misma.
3. Una gran resistencia de aire
reduce el caudal.
1. Obstrucción del elemento.
1. Limpie el elemento.
4. Fugas de aire provenientes
del puerto de escape del
sombrerete.
1. El diafragma está dañado.
2. Materiales extraños atrapados en el
asiento de la válvula.
3. La junta tórica del pistón está dañada.
1. Reemplace el conjunto.
2. Retire la guía de la válvula para limpiar la
válvula y el asiento de la misma.
3. Reemplace la junta tórica del pistón o límpiela.
Luego engrase la junta tórica del pistón y la
superficie deslizante.
5. Fugas de aire entre el
sombrerete y el cuerpo.
1. Sombrerete flojo.
2. El diafragma está dañado.
1. Apriete el sombrerete.
2. Reemplace el conjunto.
6. Fugas de aire entre el
recipiente y el cuerpo.
1. Rotura de la junta tórica del recipiente.
1. Reemplace la junta tórica del recipiente.
Engrase antes del ensamblado.
7. Fugas de aire provenientes del
grifo de drenaje.
1. Materiales extraños atrapados en la válvula 1. Abra el grifo de drenaje durante unos
del grifo de drenaje.
segundos.
2. Rotura de la parte de asentamiento del
2. Reemplace el conjunto del recipiente.
grifo de drenaje.
8. No hay drenaje cuando se abre
el grifo de drenaje.
1. Obstrucción de la salida del grifo de
drenaje debido a materiales sólidos
extraños.
1. Reemplace el conjunto del recipiente.
9. Drenaje excesivo proveniente
de la tubería del lado de salida.
1. El nivel de drenaje llega hasta el deflector.
1. Abra el grifo del drenaje para drenar
y reemplace el elemento.
24
NOTAS
25
Visite Tregaskiss.com para obtener material de apoyo adicional tales como hojas de
especificaciones, información para la resolución de problemas, tutoriales y videos,
animaciones, configuraciones en línea y mucho más. Escanee el código QR con su teléfono
inteligente para tener acceso inmediato a Tregaskiss.com/TechnicalSupport.
Escanee para ver el manual del propietario del escariador TOUGH GUN™ TT3...................
Escanee para ver la hoja de especificaciones del escariador TOUGH GUN TT3...................
Escanee para ver el manual del propietario del cortador de alambre TOUGH GUN..............
Escanee para ver el manual del propietario del sistema de alimentación múltiple
antisalpicaduras TOUGH GARD™........................................................................................
Escanee para más información sobre el líquido antisalpicaduras TOUGH GARD.................
Escanee para ver las pistolas robóticas MIG enfriadas por aire TOUGH GUN.....................
Escanee para ver las hojas de especificaciones de Tregaskiss............................................
La marca y los nombres de los productos que se muestran arriba son marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Tregaskiss™, TOUGH GUN™ y TOUGH GARD™ son marcas comerciales de Tregaskiss, una división de ITW Canada Inc.
Tregaskiss
2570 North Talbot Road
Windsor, Ontario N0R 1L0
Canadá
26
Teléfono: 1-855-MIGWELD (644-9353) (EE. UU. y Canadá)
+1-519-737-3030 (Internacional)
Fax:519-737-2111
Para obtener más información, visítenos en Tregaskiss.com
Descargar