OM-TT3-1.0 Marzo de 2016 Procesos Soldadura MIG (GMAW) Descripción Estación de limpieza de toberas robóticas, periférico para soldadura MIG (GMAW) Escariador ™ TOUGH GUN TT3 MANUAL DEL PROPIETARIO Tregaskiss 2570 North Talbot Road Windsor, Ontario N0R 1L0 Canadá Teléfono: 1-855-MIGWELD (644-9353) (EE. UU. y Canadá) +1-519-737-3030 (Internacional) Fax:519-737-2111 Para obtener más información, visítenos en Tregaskiss.com Gracias por elegir Tregaskiss Gracias por elegir un producto Tregaskiss. El escariador TOUGH GUN™ TT3 que ha adquirido ha sido diseñado y desarrollado como una herramienta confiable para apoyar la alta producción dentro de una celda robótica. El escariador TOUGH GUN TT3 está fabricado con materiales duraderos y componentes diseñados para desempeñarse en ambientes de soldadura robótica exigentes. Antes de la instalación, compare el equipo recibido con respecto a la factura para verificar que el producto esté completo y libre de daños. Es la responsabilidad del comprador presentar al transportista cualquier reclamación por daños o pérdidas que puedan haber ocurrido durante el transporte. El manual del propietario contiene información general y de mantenimiento e instrucciones para ayudarle a realizar el mantenimiento de su escariador TOUGH GUN TT3. Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las precauciones de seguridad. Si bien se han tomado todas las precauciones necesarias para garantizar la exactitud de este manual del propietario, Tregaskiss no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tregaskiss no asume ninguna responsabilidad por daños resultantes del uso de la información contenida en este documento. Según nuestro conocimiento, la información que se presenta en este manual del propietario es precisa al momento de la impresión. Por favor, consulte Tregaskiss.com para obtener material actualizado. Para atención al cliente y aplicaciones especiales, comuníquese con el departamento de atención de cliente de Tregaskiss llamando al 1-855-MIGWELD (644-9353) (EE. UU. y Canadá) o +1-519-737-3030 (Internacional) o por fax al 1-519-737-2111. Nuestro capacitado equipo de atención al cliente está disponible de 8:00 am. a 5:30 pm. EST y responderá sus preguntas sobre la aplicación o reparación del producto. Tregaskiss fabrica pistolas de soldar robóticas MIG (GMAW) especializadas, accesorios periféricos y consumibles. Para obtener más información sobre otros productos especializados Tregaskiss, póngase en contacto con su distribuidor local Tregaskiss o visítenos en la web en Tregaskiss.com. Visite Tregaskiss.com para obtener materiales de apoyo adicionales, tales como hojas de especificaciones, información sobre resolución de problemas, guías prácticas y videos, animaciones, configuradores en línea y mucho más. Escanee este código QR con su teléfono inteligente para obtener acceso inmediato a Tregaskiss.com/TechnicalSupport 2 ÍNDICE SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEER ANTES DE USAR��������������������������������������������������������� 4 1-1 Advertencias de seguridad adicionales de instalación, operación y mantenimiento�������������������������������������������������������������������� 4 1-2 Advertencias de la Propuesta 65 de California����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 1-3 Normas de seguridad principales������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 1-4 Garantía comercial����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 SECCIÓN 2 – ESPECIFICACIONES������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6 2-1 Componentes del sistema����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 SECCIÓN 3 – INSTALACIÓN ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 3-1 Instalación del escariador TOUGH GUN™ TT3����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 3-2 Instalación del cortador de alambre TOUGH GUN�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 4-1 Lubricador del motor de aire�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 4-2 Acceso a los controles eléctricos y neumáticos�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 4-3 Cableado de las conexiones de la interfaz������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9 4-4 Inversión de la lógica de la placa de circuito������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 4-5 Instalación del bloque en V��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 4-6 Ajuste de las alturas de la tobera para la inserción de la hoja cortadora������������������������������������������������������������������������������������10 SECCIÓN 5 – OPERACIÓN�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 5-1 Explicación de los indicadores LED�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 5-2 Programación de la secuencia de eventos��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 5-3 Operación manual���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 5-4 Ajuste de las válvulas de control de caudal�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 SECCIÓN 6 – MANTENIMIENTO������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 6-1 Reemplazo del interruptor de límite del husillo��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 6-2 Reemplazo del interruptor de límite del sujetador��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 6-3 Reemplazo del motor de aire����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 6-4 Reemplazo de la placa de circuito��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 6-5 Reemplazo de la hoja cortadora������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 14 6-6 Reemplazo de la correa de accionamiento���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 6-7 Reemplazo de las válvulas solenoide����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 6-8 Mantenimiento programado������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 16 SECCIÓN 7 – DATOS TÉCNICOS������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17 7-1 Diagramas neumáticos�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 7-2 Esquemas eléctricos������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17 SECCIÓN 8 – LISTA DE PIEZAS������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 8-1 Escariador TOUGH GUN TT3����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 8-2 Escariador en tándem serie SD (82/91) – Conjunto superior����������������������������������������������������������������������������������������������������20 8-3 Escariador HD en tándem – Conjunto superior��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 8-4 Conjunto del rociador TOUGH GUN������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 8-5 Cortador de alambre TOUGH GUN���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 SECCIÓN 9 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS��������������������������������������������������������������������������������������� 23 9-1 Escariador TOUGH GUN TT3����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 9-2 Lubricador��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 9-3 Filtro/Regulador������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 Sujeto a cambio – La información presentada en este manual es exacta según nuestros conocimientos al momento de la publicación. Visite Tregaskiss.com para obtener información actualizada. 3 SECCIÓN 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEER ANTES DE USAR 1-1 Advertencias de seguridad adicionales de instalación, operación y mantenimiento El RUIDO puede dañar la audición • LEA LAS INSTRUCCIONES • • • • Lea y respete todas las etiquetas y el manual del propietario antes de instalar, operar o dar servicio a la unidad. Lea la información de seguridad que aparece al principio del manual y cada sección individual. Peligro de INCENDIO O EXPLOSIÓN • Utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante. Realice el mantenimiento y el servicio de acuerdo al Manual del propietario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales/provinciales y locales. • • Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones • • • • • El ruido de algunos procesos o equipos puede dañar la audición. Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es alto. Manténgase alejado de partes móviles tales como ventiladores y cuchillas. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y protecciones cerradas y aseguradas en su posición. Permita que solamente personas calificadas retiren las puertas, los paneles, las cubiertas y las protecciones para el mantenimiento y resolución de problemas cuando sea necesario. Vuelva a instalar las puertas, los paneles, las cubiertas y las protecciones una vez que el mantenimiento se haya realizado y antes de reconectar la alimentación de entrada. Aléjese de los puntos/partes de la máquina que pueden atrapar y/o lesionar alguna parte del cuerpo. No instale ni coloque la unidad sobre, por encima o cerca de superficies combustibles. No instale la unidad cerca de materiales inflamables. No sobrecargue la red de cableado eléctrico del edificio: asegúrese de que el sistema de alimentación eléctrica sea seguro y de tamaño, clasificación y protección adecuados para esta unidad. Las PIEZAS CALIENTES pueden causar quemaduras • • • No toque las piezas calientes con las manos sin protección. Déjelas enfriar durante un período antes de trabajar en el equipo. Para manipular las piezas calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes gruesos aislados para soldadura y ropa para prevenir quemaduras. 1-2 Advertencias de la Propuesta 65 de California Los equipos de soldadura o corte producen humos o gases que contienen sustancias químicas que, según investigaciones del estado de California, son causantes de defectos de nacimiento y, en algunos casos, cáncer. (Código de Salud y Seguridad de California, Sección 25249.5 y siguientes) Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, que, según investigaciones del Estado de California, es causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo. 1-3 Normas de seguridad principales Seguridad en soldadura, corte y procesos asociados, Norma ANSI Z49.1, está disponible como una descarga gratuita de la American Welding Society (Sociedad Americana de Soldadura) en www.aws.org o se puede comprar en Global Engineering Documents (teléfono: 1-877-413-5184, sitio web: www.global.ihs.com). National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional), Norma NFPA 70, de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra Incendios), Quincy, MA 02269 (teléfono: 1-800-344-3555, sitio web: www.nfpa.org and www.sparky.org). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Seguridad en soldadura, corte y procesos asociados), Norma CSA W117.2, de la Asociación Canadiense de Normalización, Venta de Normas – Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (teléfono: 1-800-463-6727, sitio web: www.csa-international.org). 4 Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Procedimientos seguros y educativos para la protección ocular y facial en el trabajo), Norma ANSI Z87.1 del Instituto Nacional Estadounidense de Normalización – American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono: 212-642-4900, sitio web: www.ansi.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry (Normas de seguridad y salud en el trabajo para la industria en general), Título 29, Code of Federal Regulations (Código de Regulaciones Federales) (CFR), Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J, de la U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburg, PA 15250-7954 (teléfono: 1-866-512-1800) (hay 10 oficinas regionales de OSHA – el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312-353-2220, sitio web: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Manual de aplicaciones para la ecuación de elevación NIOSH revisada), The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Road, Atlanta, GA 30333 (teléfono: 1-800-232-4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH). 1-4 Garantía comercial Los productos del vendedor especificados a continuación estarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante el período especificado a continuación desde la entrega a un comprador autorizado siempre y cuando los productos se operen, mantengan y reparen apropiadamente y conforme a la documentación del producto provista por el fabricante. La garantía contra defectos no aplica a: (1) insumos o elementos de desgaste ordinarios; o (2) el uso de los productos con equipo, componentes o piezas no especificadas ni suministradas por el vendedor o contempladas bajo la documentación del producto. En caso de defectos consulte nuestra política de retorno de mercadería. Producto Garantía Pistolas robóticas MIG y componentes TOUGH GUN™ de Tregaskiss 1 año Escariador TOUGH GUN de Tregaskiss 1 año • Equipado con lubricador de fábrica • Equipado con (i) lubricador de fábrica y (ii) usado únicamente con líquido antisalpicaduras TOUGH GARD™ de Tregaskiss™ 2 años equipado con lubricador de fábrica 3 años si cumple (i) y (ii) Periféricos robóticos TOUGH GUN de Tregaskiss (embrague, rociador, cortadora de alambres, brazos) 1 año Cables de bajo estrés robótico Tregaskiss (Unicables LSR) 2 años El vendedor se reserva el derecho de inspeccionar todo producto que se alega como defectuoso en busca de las supuestas deficiencias y para comprobar que dichas deficiencias no hubieran sido causadas por accidente, mal uso, negligencia, instalación incorrecta, alteraciones o reparaciones no autorizadas o pruebas incorrectas. Si se tratara de un defecto cubierto por la garantía arriba indicada, el vendedor podrá, a su opción, reparar, reemplazar o reembolsar el precio de compra del producto defectuoso. Los productos que no resultaran defectuosos serán devueltos al comprador a su costo previa notificación del departamento de atención al cliente del vendedor. Toda pieza de componente del escariador TOUGH GUN reemplazada o reparada conforme a la presente garantía contará con una garantía adicional de seis meses a partir de la entrega del reemplazo. A EXCEPCIÓN DE LOS CASOS ARRIBA INDICADOS, EL VENDEDOR NO OFRECE GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE DAÑOS Y PERJUICIOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADOS A ELLOS, LOS DAÑOS Y PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN O LUCRO CESANTE RESULTANTE COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER CAUSA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADAS A ELLAS, LAS DEMORAS, ACTOS, ERRORES U OMISIONES DEL VENDEDOR. Por motivos de seguridad y rendimiento deben usarse las piezas genuinas de Bernard y Tregaskiss. De lo contrario, la garantía arriba mencionada no será válida. La garantía no se aplicará si los daños y perjuicios son resultantes de accidentes, abuso o mal uso de un producto, o si el producto ha sido modificado de alguna manera, excepto que la modificación haya sido realizada correctamente y por personal autorizado del vendedor. 5 SECCIÓN 2 – ESPECIFICACIONES 2-1 Componentes del sistema Periféricos robóticos para soldaduras GMAW Voltaje nominal: 24 VCC Voltaje de funcionamiento: ±10% del voltaje nominal Consumo de energía: Potencia máxima en funcionamiento 5,3 W Requerimientos de aire (mínimos): 80 a 100 PSI (5,5 a 7,0 bar) a 16 CFM (7,5 L/s) Motor de aire (al requerimiento mínimo de aire): Par de ahogo a 80 psi (5,5 bar) = 83 pulg.-lb (9,4 Nm) Para obtener la lista completa de piezas, vea la SECCIÓN 8 – LISTA DE PIEZAS página 19 6 SECCIÓN 3 – INSTALACIÓN 3-1 Instalación del escariador TOUGH GUN™ TT3 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y rotulado de su instalación. A. Cómo montar el escariador TOUGH GUN TT3 El escariador TOUGH GUN debe instalarse dentro de la celda de soldadura en un lugar alejado de todas las herramientas y conveniente para que el robot acceda a la unidad. • Fije la base del escariador a una plataforma resistente usando los cuatro (4) pernos (provistos). Posiciones de los orificios de montaje y espacio ocupado 12,00"/304,8 mm 11,00"/279,4 mm 0,44"/11,2 mm 4x ø0,41/10,4 mm 2,49"/63,2 mm 2,63"/66,7 mm 5,25"/133,4 mm 2x ø0,382"/9,7 mm 4x ø0,41"/10,4 mm 11,00"/279,4 mm Pasador guía 4,00"/101,6 mm Frente del escariador (Vista superior) 0,50"/12,7 mm 2,49"/63,2 mm NOTA: El escariador puede montarse por encima o en un ángulo siempre que los residuos caigan lejos del alojamiento del sujetador. B. Cómo conectar el suministro de aire NOTA: Pulse el botón de restablecimiento antes de conectar la línea de aire. 1. Use solo aire seco, filtrado y lubricado. IMPORTANTE: Requisitos – 80-100 psi a 16 CFM (5,5-7,0 bar a 450 L/min) en el escariador durante el funcionamiento. 2. Use una línea de suministro de aire con un diámetro interior de 3/8". Conéctela a un codo NPT de 1/4" ubicado al costado del escariador TOUGH GUN. 1,125"/28,6 mm Pasador guía 7,13"/181,1 mm 11,87" (301,5 mm) Dimensiones 13,24" (336,2 mm) 22,84" (580 mm) Tándem 23,31" (591,1 mm) 7 3-2 Instalación del cortador de alambre TOUGH GUN ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. A. Cómo montar el cortador de alambre 1. El cortador de alambre debe instalarse dentro de la celda de soldadura en un lugar alejado de todas las herramientas y conveniente para que el robot acceda a la unidad. La placa de base se ha diseñado para montarse en la parte superior del escariador TOUGH GUN Reamer. Asegúrese de considerar los accesorios móviles y los límites del robot. 2. Fije la base del cortador de alambre a la parte superior del escariador o a otra plataforma robusta utilizando tres (3) pernos de 10-24 x 3/4" (para escariadores con números de serie hasta 11.299) o tres (3) pernos M5 x 0,8 x 25 mm de largo (para escariadores con números de serie de 11.300 en adelante) en los orificios provistos. 4,75" 4,25" B. Cómo conectar el suministro de aire 1. Use solo aire filtrado lubricado. IMPORTANTE: Requisitos – 80-100 psi a 16 CFM (5,5-7,0 bar a 450 L/min) en el cortador de alambre. 2. Use una línea de suministro de aire con un diámetro interior de 1/4" y conéctela a la entrada NPT hembra de 1/8" ubicada al costado de la válvula. SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN 4-1 Lubricador del motor de aire El escariador TOUGH GUN debe operarse con aire lubricado utilizando la opción del lubricador del motor de aire o un sistema alternativo apropiado instalado por el cliente. El lubricador debe ajustase para agregar una gota de aceite por cada 50-75 CFM de aire que atraviese el motor (aproximadamente 1 gota por cada 5-10 ciclos o 1 gota por minuto de operación). El lubricante puede ser aceite de motor de aire o aceite hidráulico de grado liviano con una viscosidad de 150 VC 15-20 (SAE 5W). 4-2 Acceso a los controles eléctricos y neumáticos ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. Cómo acceder a la placa de circuito electrónica para la instalación o servicio del escariador TOUGH GUN 1. Retire el depósito (si está equipado) y afloje los 2 tornillos métricos utilizando una llave Allen de 3 mm para abrir la puerta de acceso trasera con bisagras. 2. La puerta de acceso puede retirarse completamente si obstaculizara el acceso. Retire los 3 tornillos de cabeza hueca (SHCS) que sujetan la bisagra al marco con una llave Allen de 3 mm. 8 4-3 Cableado de las conexiones de la interfaz ADVERTENCIA: La siguiente conexión solo debe realizarla un técnico calificado. Las conexiones incorrectas pueden producir daños al equipo. Para realizar una interfaz entre el escariador TOUGH GUN y el controlador, se requieren cinco (5) conexiones eléctricas • CABLE NARANJA – Salida de inicio del ciclo proveniente del TLC/controlador (0,25 A) • CABLE BLANCO – Alimentación de 0 VCC 0,5 A constante • CABLE ROJO – Alimentación de 24 VCC 0,5 A constante • CABLE VERDE – Entrada de mordazas sin sujeción de la señal de inicio al PLC/controlador (0,25 A) • CABLE NEGRO – Salida del rociador proveniente del PLC/controlador (0,25 A) NOTA: El receptáculo de la interfaz recableada usa los códigos de colores arriba indicados. La placa de circuito del escariador es capaz de generar entradas y salidas tanto de fuente como de sumidero: • Conexión 2 – CABLE ROJO. Alimentación de 24 VCC que opera la placa. • Conexión 3 – CABLE VERDE Señal de inicio la señal de inicio del escariador tiene uno de los siguientes dos ajustes: 1) Fuente – El escariador envía la señal ALTA (+24 VCC) nuevamente al controlador/PLC 2) Sumidero – El escariador envía la señal BAJA (0 VCC) nuevamente al controlador/PLC • Conexión 4 – CABLE NARANJA. Señal de inicio de ciclo (la señal de inicio debe ser un pulso de una duración de 0,5 segundos como máximo) tiene uno de dos ajustes: 1) Placa configurada como fuente. El controlador envía la señal ALTA (+24 VCC) al escariador 2) Placa configurada como sumidero. El controlador envía la señal BAJA (0 VCC) al escariador NOTA: Sección 4-4 Inversión de la lógica de la placa de circuitopara más información. 4-4 Inversión de la lógica de la placa de circuito ADVERTENCIA: Antes del arranque, asegúrese de que todas las conexiones sean correctas para evitar daños al escariador TOUGH GUN. Los escariadores TOUGH GUN vienen configurados de fábrica para suministrar corrientes de entrada y salida de fuente. DEFINICIONES:Sumidero = la señal proveniente del PLC/el controlador está en estado BAJO (0 VCC) Fuente = la señal proveniente del PLC/el controlador está en estado ALTO (+24 VCC) (vea la Sección 7-2 Esquemas eléctricos). El requisito de lógica de control para algunas instalaciones puede requerir una lógica inversa a la proporcionada. La lógica inversa consta de entradas o salidas de 0 VCC bajas (señal de sumidero) o una combinación de señales de sumidero y fuente. SW1 SW2 SW3 Como cambiar de modo de señal de fuente a sumidero • Se debe acceder los interruptores ubicados en el interior de la puerta de acceso trasero. Vea las instrucciones en la Sección 4-2 Acceso a los controles eléctricos y neumáticos. NOTA: Aunque la placa de circuito está protegida, Tregaskiss sugiere desconectar la alimentación antes de mover los interruptores. • • • • Los interruptores se ubican en la esquina superior izquierda de la placa de circuito. SRC es fuente, SNK es sumidero. La señal posición inicial del escariador puede ajustarse tanto a SRC como SNK moviendo el interruptor (SW3) a la posición indicada en el diagrama. La señal de inicio del ciclo puede ajustarse tanto a SRC como a SNK moviendo el interruptor (SW2) a la posición indicada en el diagrama. La señal del rociador puede ajustarse tanto a SRC como a SNK moviendo el interruptor (SW1) a la posición indicada en el diagrama. 9 4-5 Instalación del bloque en V ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. Tornillos de la cubierta Cambio de los bloques en V 1. Retire los cuatro (4) tornillos de la cubierta de la parte superior del escariador. 2. Levante completamente la cubierta del sujetador hacia afuera. 3. Levante el bloque en V y gírelo de manera que el tamaño deseado apunte hacia adelante. Vea los tamaños del bloque en V en la tabla a continuación. Los números se encuentran estampados en los bloques en V. El número hace referencia al diámetro exterior de la tobera (por ejemplo, 0,938 = D.E. de 0,938") N° de pieza del bloque en V Cubierta del sujetador Bloque en V Mordazas Diámetro exterior de la tobera de cada lado del bloque en V TR-2150 0,850" 0,938" 1,062" TR-2161 0,830" 0,978" 25 mm 1,125" 1,106" TR-2162 0,780" 0,813" 0,875" 1,000" 4-6 Ajuste de las alturas de la tobera para la inserción de la hoja cortadora A. Ajuste de las alturas de la tobera Vea la tabla a continuación para buscar la altura correcta a la cual ajustar su tobera para una correcta inserción de la hoja cortadora: Cabezal de retención Hoja cortadora Tobera RC-12 3/4" (19,05 mm) RCT-01 5/8" (15,88 mm) RCT-04 1/2" (12,7 mm) 404-20/404-26/ 404-30/404-32 404-3 454-1 Vea la tabla 0,110" por 2,79 mm 0,375" 9,53 mm 0,466" 11,84 mm debajo por debajo 0,030" Tobera 0,762 mm 0,225" 5,72 mm 0,716" 18,19 mm 0,219" por 5,56 mm 0,125" 3,18 mm 0,065" debajo por debajo 1,65 mm Hoja cortadora Escariador TOUGH GUN TT3 A. Ajuste de las alturas de toberas en tándem Vea los diagramas a la derecha para buscar la altura correcta a la cual ajustar su tobera para una correcta inserción de la hoja cortadora: 5,0° 7,5° 0,428" 2,239" HD en tándem 10 SD en tándem SECCIÓN 5 – OPERACIÓN 5-1 Explicación de los indicadores LED Los indicadores LED montados en el frente el escariador TOUGH GUN suministran información visual sobre el estado del ciclo. Esta información puede usarse tanto para la instalación como para el mantenimiento a fin de verificar el funcionamiento correcto. Cuando el escariador TOUGH GUN está en la posición de inicio, el estado de los LED debería coincidir con el que indican la tabla y el diagrama a continuación. REAMER HOME CLAMP/MOTOR VALVE SHORT (CORTOCIRCUITO DEL SUJETADOR/ VÁLVULA DEL MOTOR) ENCENDIDO APAG indica que el cilindro de elevación se ha retraído, el cortador está al fondo de su recorrido, el pasador límite está activando el interruptor del límite inferior y los sujetadores están abiertos y el interruptor del límite inferior está funcionando correctamente. indica un cortocircuito en el sujetador o válvula del motor cuando está encendido. REAMER AHEAD APAG indica que el escariador TOUGH GUN ha llegado al límite superior del recorrido y el pasador de límite está activando el interruptor del límite superior. A menos que el escariador se atore en el extremo, este LED solo se encenderá por una fracción de segundo antes de que la unidad comience a retroceder y el LED se apague. SPRAYER VALVE SHORT APAG Indica un cortocircuito en la válvula del rociador cuando está encendido. UNCLAMPED ENCENDIDO indica que el cilindro del sujetador está completamente retraído, liberando el mecanismo del sujetador (mediante el interruptor de límite del sujetador). FEED VALVE SHORT APAG indica un cortocircuito en la válvula de alimentación (también conocida como "válvula de husillo") cuando está encendido. SECUENCIA DE LIMPIEZA ● REAMER HOME ● C LAMP/MOTOR VALVE SHORT ● REAMER AHEAD ● S PRAYER VALVE SHORT ● UNCLAMPED ● FEED VALVE SHORT PRECAUCIÓN ASEGÚRESE DE HABER REALIZADO LA INTERFAZ CORRECTA O PODRÍA HABER DAÑOS LEA LA GUÍA TÉCNICA ANTES DE COMENZAR 5-2 Programación de la secuencia de eventos A. Programación de la secuencia de la hoja cortadora/escariador 1. Compruebe que el LED TOUGH GUN Reamer indique Unclamped y Reamer Home. 2. Posicione el robot para ubicar la tobera de la pistola MIG de manera que quede tangente a las dos (2) caras angulares del bloque en V, a la profundidad de inserción apropiada y concéntricamente respecto de la hoja cortadora. (Vea la Sección 4-6 Ajuste de las alturas de la tobera para la inserción de la hoja cortadora – Escariador TOUGH GUN). 3. Inicio del ciclo – Señal de salida de suministro proveniente del controlador/PLC del robot. Salida de pulso durante 0,5 segundos. 4. El escariador TOUGH GUN llevará a cabo el ciclo de limpieza. 5. Cuando se suministra la señal de inicio del ciclo al escariador, se apagarán los LED Reamer Home y Unclamped. No debería haber ningún LED encendido en la placa hasta que el escariador llegue al extremo de su recorrido. En este punto, se encenderá el LED Reamer Ahead durante una fracción de segundo antes de que el husillo comience a retroceder. 6. Una vez que el escariador alcance nuevamente la parte inferior del recorrido, el motor dejará de girar, los sujetadores se abrirán para liberar la tobera y se iluminarán nuevamente los LED Reamer Home y Unclamped. El PLC debe verificar estas señales antes de permitir el movimiento del robot. 7. Ahora se puede retirar la pistola de forma segura de los sujetadores del escariador TOUGH GUN y moverse a la posición de su rociador. 11 B. Cómo programar la secuencia del rociador Luego de escariar, centre la tobera encima del cabezal del rociador como se muestra en la Figura 1: X = 1,0" (25,4 mm) cuando se utilizan toberas con orificio interno de 1/2" X = 1,25" (31,75 mm) cuando se utilizan toberas con orificio interno de 5/8" X = 1,5" (38,1 mm) cuando se utilizan toberas con orificio interno de 3/4" Señal de salida de suministro proveniente del controlador del robot durante 0,5 segundos para la configuración inicial. Ajuste el temporizador para aumentar o disminuir la cantidad de compuesto antisalpicaduras según requiera el proceso. X Figura 1 NOTA: Ajuste las toberas de 1,5" (38,1 mm) en tándem encima del cabezal del rociador como se muestra en la Figura 2. Si está utilizando líquido antisalpicaduras TOUGH GARD, el tiempo de rociado puede ser tan corto como 0,2 segundos. El compuesto antisalpicaduras debería ser suficiente para recubrir el interior de la tobera sin gotear. La aplicación excesiva de líquido antisalpicaduras TOUGH GARD puede disminuir el rendimiento y aumentar el consumo. IMPORTANTE: Si está equipado con el chorro de aire opcional, NO lo active cuando se encuentra por encima del cabezal del rociador. Podría entrar suciedad/ salpicaduras al orificio del cabezal del rociador, perjudicando su funcionamiento. El chorro de aire puede activarse durante la secuencia de escariado. 1,5" Figura 2 5-3 Operación manual Los interruptores de anulación manual permiten confirmar si el cilindro de elevación, la sujeción con mordazas y los circuitos de aire del rociador se encuentran operativos. Cómo operar manualmente el escariador TOUGH GUN Debe pulsarse el botón de RESTABLECIMIENTO antes de la configuración manual para reiniciar todos los circuitos. 1. Localice los interruptores de configuración del lado de suministro de aire del escariador (lado opuesto al depósito). 2. Opere los interruptores según se requiera. Interruptores de configuración Botón de restablecimiento 12 5-4 Ajuste de las válvulas de control de caudal NOTA: La válvula de control de caudal brinda una alimentación fluida y constante a la herramienta de corte. La velocidad de alimentación depende de la cantidad de salpicadura acumulada. Si la cantidad de salpicadura acumulada es menor, se puede definir una mayor velocidad de alimentación. Una velocidad de alimentación demasiado alta puede calar el motor o dañar la hoja cortadora y los consumibles. Para ajustar la o las válvulas de control de caudal 1. Existe una válvula de control de caudal para ajustar la velocidad hacia arriba del cabezal de alimentación ubicado detrás de la cubierta protectora del husillo. La velocidad hacia abajo (retracción) es fija. La velocidad de alimentación puede requerir ajuste para las diferentes aplicaciones. 2. Para aumentar la velocidad de alimentación de la hoja cortadora, debe abrirse la válvula. 3. Para disminuir la velocidad de alimentación de la hoja cortadora, debe cerrarse la válvula. SECCIÓN 6 – MANTENIMIENTO 6-1 Reemplazo del interruptor de límite del husillo ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. Abra la cubierta trasera. Retire los dos (2) conectores inferiores de 3 patas de la placa de circuito. Retire el sujetador existente en el soporte del interruptor de límite. Retire el conjunto y reemplácelo por la nueva pieza. Asegúrese de que el actuador esté alejado de todos los interruptores de límite cuando se instale el nuevo conjunto. 5. Alinee el nuevo soporte con los orificios para pasador guía en la cara del marco del escariador y luego vuelva a instalar el sujetador. 6. Enchufe los conectores de 3 patas con lengüeta de la placa de circuito (vea la Sección 7-2 Esquemas eléctricos). Sujetador Soporte del interruptor de límite 1. 2. 3. 4. Orificio para pasador guía Conectores de 3 pines 6-2 Reemplazo del interruptor de límite del sujetador ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. 1. Retire la placa superior del escariador. 2. Abra la cubierta trasera. 3. Desconecte el conector de 3 patas de la esquina inferior derecha de la placa de circuito. 4. Afloje los tornillos y retire los cables del conector de la placa de circuito. Tome nota de los colores de los cables y sus posiciones dentro del conector. 5. Retire el sujetador del interruptor de límite del sujetador y retire el conjunto (tire de los cables a través del ojal). 6. Deslice los dos cables a través del ojal hacia el interior del escariador TOUGH GUN. 7. Sujete el nuevo interruptor de límite del sujetador en su posición. 8. Instale los dos cables en el nuevo conector con lengüeta de la placa de circuito (vea la Sección 7-2 Esquemas eléctricos). 9. Sujete el conector de la placa de circuito en su lugar en la placa. 10. Vuelva a instalar la placa superior y cierre la cubierta trasera. Interruptor de límite del sujetador 13 6-3 Reemplazo del motor de aire ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. 1. Abra la cubierta trasera o retírela completamente quitando los cinco (5) tornillos con una llave Allen de 3 mm. 2. Retire el tornillo de bloqueo de tensión ubicado al costado del marco del escariador. 3. Empuje el motor hacia adentro para aflojar la tensión de la correa y deslícela hacia afuera de la polea delantera al mismo tiempo. 4. Desenganche la correa de la polea trasera. 5. Desconecte las líneas de aire de las uniones de aire de desconexión rápida al frente del motor. 6. Saque el motor hacia afuera. IMPORTANTE: Tenga cuidado de no aflojar el resorte de tensión de la correa. 7. Ejecute los pasos anteriores en orden inverso para el reensamble. Motor de aire Tornillo de bloqueo de tensión Correa 6-4 Reemplazo de la placa de circuito ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. 1. Abra la cubierta trasera. 2. Teniendo cuidado de no dañar el cableado, retire los conectores con lengüeta de la placa de circuito. 3. Retire los sujetadores que sujetan la placa de circuito a los separadores. IMPORTANTE: Asegúrese de que los cuatro (4) separadores permanezcan sujetados al marco. 4. Retire la placa de la unidad e instale el repuesto en la misma posición. 5. Vuelva a conectar todo el cableado y ajuste los interruptores de sumidero/fuente para que coincida con la configuración de la placa que se retiró. 6. Una vez posicionada en el lugar correcto, sujete la placa de circuito ajustando los sujetadores. Placa de circuito Separadores de la placa Tornillos de montaje de la placa 6-5 Reemplazo de la hoja cortadora ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. A. Para retirar la hoja cortadora Retire la hoja cortadora utilizando una llave de 5/8" y la llave de 9/16" suministrada. • La hoja cortadora se retira girándola en sentido antihorario vista desde arriba. NOTA: Puede requerirse una fuerza considerable para aflojar la hoja cortadora dado que se aprieta naturalmente con el funcionamiento del escariador. B. Para instalar la hoja cortadora • La hoja cortadora se instala enroscándola en sentido horario en la parte superior del eje del husillo. Vuelva a utilizar la arandela anterior. NOTA: La aplicación de compuesto antideslizante a las roscas del escariador facilitará la remoción en el futuro. 14 Hoja cortadora Llave de 9/16" (Suministrada y asegurada en la parte superior del escariador TOUGH GUN TT3) 6-6 Reemplazo de la correa de accionamiento ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. 1. Abra la cubierta trasera. 2. Afloje el tornillo de bloqueo de tensión. 3. Empuje el motor hacia adentro para aflojar la tensión de la correa y deslícela hacia afuera de la polea delantera al mismo tiempo. 4. Retire la correa de la polea trasera. 5. Ejecute los pasos anteriores en orden inverso para el reensamble. 6-7 Reemplazo de las válvulas solenoide ADVERTENCIA: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada y desconectada antes de proceder. Siga los procedimientos de bloqueo y señalización de su instalación. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Apague la alimentación del escariador TOUGH GUN. Desactive el suministro de aire del escariador TOUGH GUN. Abra la cubierta trasera. Desenchufe los cables directamente de la parte inferior de la válvula solenoide. Afloje y retire los dos (2) tornillos de la válvula solenoide. Retire la válvula solenoide y la junta. NOTA: La junta nueva (incluida con la válvula nueva) debe instalarse al remplazar la válvula. Instale la nueva junta y válvula y apriete los tornillos a 6 pulg.-lb Vuelva a conectar los cables a la parte inferior de la válvula solenoide. Cierre la cubierta trasera. Tornillos de válvula 15 6-8 Mantenimiento programado El escariador TOUGH GUN TT3 requerirá un programa de mantenimiento periódico para garantizar una vida de servicio confiable. Se recomienda el siguiente programa: DIARIAMENTE VERIFICAR El nivel de aceite en el depósito del lubricador. La vida del motor de aire depende de un suministro consistente de aceite. VERIFICAR Fugas y deshilachamiento en las líneas de aire y el cable de la interfaz. VERIFICAR El alineamiento de la tobera, el cabezal de retención y la posición de la pistola. VERIFICAR El depósito para asegurarse de que esté lleno de líquido antisalpicaduras TOUGH GARD. LIMPIAR La cubierta protectora del husillo para asegurarse de que esté libre de salpicaduras. LIMPIAR Las superficies de la mordaza del sujetador del escariador y el bloque en V para garantizar el correcto alineamiento de la tobera. SEMANALMENTE La hoja cortadora. La vida de servicio de la hoja cortadora depende del tipo de aplicación. En el caso de tareas más livianas, la hoja puede durar indefinidamente pero debe inspeccionarse semanalmente para detectar la falta de filo, obstrucciones y posibles roturas. VERIFICAR VERIFICAR El lubricador para garantizar su instalación y funcionamiento correcto (es decir, rellenar el aceite, limpiar/reemplazar el filtro). VERIFICAR Los LED para garantizar la correcta comunicación del escariador y el controlador. VERIFICAR El rociador para garantizar que el rociado que sale por el cabezal del rociador sea normal. VERIFICAR El desgaste de la tobera y cabezal de retención/difusor (retirar de la pistola). LIMPIAR El bloque en V, la mordaza del sujetador del escariador y el sello del husillo con un cepillo o aire comprimido para eliminar obstrucciones. MENSUALMENTE VERIFICAR Que el tornillo de bloqueo de tensión de la correa esté firmemente apretado. VERIFICAR Que el perno de tensión de la correa esté apretado. VERIFICAR El desgaste de la unidad del husillo. VERIFICAR Los solenoides y accionar los carretes para asegurarse de que no haya fugas y que estén funcionando correctamente. LIMPIAR El depósito del rociador para eliminar la contaminación. LIMPIAR El cabezal del rociador y barrer el exceso de salpicaduras. LIMPIAR Debajo de la cubierta superior. ANUALMENTE INSPECCIONAR Signos de deshilachamiento en la correa de accionamiento y reemplazarla según sea necesario. REEMPLAZAR LIMPIAR El sello de la tapa del husillo y reparar cualquier daño en el husillo. Llevar a cabo una limpieza completa del escariador y el rociador. El cortador de alambre TOUGH GUN requerirá un programa de mantenimiento periódico para garantizar una vida de servicio confiable. Se recomienda el siguiente programa: DIARIAMENTE VERIFICAR Fugas y deshilachamiento en las líneas de aire y el cable de la interfaz. SEMANALMENTE La hoja cortadora. La vida de servicio de la hoja cortadora depende del tipo de aplicación. En el caso de tareas VERIFICAR más livianas, la hoja puede durar indefinidamente pero debe inspeccionarse semanalmente para detectar la falta de filo, flojedad o posibles roturas. VACIAR La bandeja del recipiente para alambres TRIMESTRALMENTE LUBRICAR 16 Las superficies deslizantes aplicando grasa para propósitos generales (NLGI de Grado 1-2) a través de las graseras ubicadas a los costados del cuerpo. SECCIÓN 7 – DATOS TÉCNICOS 7-1 Diagramas neumáticos Escariador TOUGH GUN TT3 Tubería de 1/4" de 15" de longitud Tubería de 1/4" de 4" de longitud Sujetadores Rociador Tapón de 1/4" Husillo Tubería de 1/4" de 9,5" de longitud Tubería de 3/8" de 7,25" de longitud "al silenciador" Motor Tapón de 5/16" Tubería de 1/4" de 9,5" de longitud Tubería de 5/16" de 14" de longitud Tubería de 1/4" de 18,5" de longitud Tubería de 1/4" de 6" de longitud Tubería de 1/4" de 6" de longitud 7-2 Esquemas eléctricos Escariador TOUGH GUN TT3 17 Escariador TOUGH GUN TT3 con detección de tobera Escariador en tándem 18 SECCIÓN 8 – LISTA DE PIEZAS 8-1 Escariador TOUGH GUN TT3 ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 RR-707-31 Localizador del punto de herramienta deseado (TCP) 2 TR-2127 3 N° DE ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 15 TT-2400 Husillo Espaciador de la mordaza superior 16 TT3-2330-70 Interruptor de restablecimiento TR-2120 Mordaza del sujetador del escariador 17 TT-2670 Protector del husillo del escariador 4 TR-2130 Cilindro del sujetador 18 TR-2530 Silenciador 5 R-2600-20 Bornera 19 TT-LUB-SMC Lubricador con soporte 6 TT3-2322 Interruptor de límite 20 TR-2440 Correa de accionamiento del escariador 7 TR-2128 Espaciador del bloque en V 21 R-2310-2 Separador M4 – Escariador 8 TT-2333 Interruptor de límite 22 TT3-500R Kit de la válvula de retención del rociador 23 TT3-001-50 Subconjunto del rociador del escariador 24 TR-2310 Placa de circuito del escariador 25 RR-1320 Depósito 26 R-2241 Válvula solenoide de 1/4" 27 R-2246 Válvula solenoide de 5/16" 28 TR-2411 Actuador del husillo 9 Vea página 22 Bloque en V de 4 lados 10 TR-2661 Sello del husillo 11 TR-2910 Llave del escariador TOUGH GUN 12 411-12-6 Interruptor tipo balancín 13 TR-2500 Motor de aire 14 Vea página 22 Hoja cortadora 19 8-2 Escariador en tándem serie SD (82/91) – Conjunto superior ÍTEM N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 TTL-140 Protector del sujetador – Tándem 2 TTL-112 Barra de empuje 3 TTL-203 Elevador del bloque de cilindros 4 TTL-204 Escariador en tándem en posición vertical 5 TTL-2130 Cilindro del sujetador 6 RR-707-31 Localizador del punto de herramienta deseado (TCP) 7 TTL-202 Placa superior del escariador en tándem 8 TR-2910 Llave del escariador TOUGH GUN™ 9 R-2600-25 Tornillo moleteado LG de M5x0,8x12 mm 8-3 Escariador HD en tándem – Conjunto superior ÍTEM 20 N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 TTL-120 Protector del sujetador – Tándem 2 TTL-110 Barra de empuje 3 TT3B-211 Bloque de alineamiento TTB2 4 TTB-200 Placa superior en tándem 5 TTL-2130 Cilindro del sujetador 6 RR-707-31 Localizador del punto de herramienta deseado (TCP) 7 TR-2910 Llave del escariador TOUGH GUN 8 R-2600-25 Tornillo moleteado LG de M5x0,8x12 mm 8-4 Conjunto del rociador TOUGH GUN 1 ÍTEM N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 TT3-500 Kit del rociador TOUGH GUN 2 No disponible para la venta Subconjunto del rociador del escariador 3 RR-1320 Depósito 4 TS-500-40 Conexión rápida del rociador 5 No disponible para la venta Manguera del rociador de 1/4" 6 SR-500-20 Válvula de retención – SMC® 7 No disponible para la venta Soporte – Válvula electrónica 8 No disponible para la venta Puerto de 1/4" de 90 grados, codo NPT de 1/4 9 No disponible para la venta Codo de 90 grados extruido 10 No disponible para la venta Vaina del cable de control SMC® es una marca comercial registrada de SMC Corporation. 21 8-5 Cortador de alambre TOUGH GUN 17 Kit de instalación del cortador de alambre WC-100-30 del escariador TOUGH GUN (incluido con el cortador de alambre) ELEMENTO 22 N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN N° DE ELEMENTO N° DE PIEZA 9 No disponible para la venta Tornillo de cabeza hueca de M10x1,5x25 mm 10 No disponible para la venta Tornillo de cabeza hueca de M8x1,25x55 mm 11 No disponible para la venta Tornillo de cabeza hueca de M8x1,25x50 mm DESCRIPCIÓN 1 WC-100-8 Placa de base del cortador de alambre 2 No disponible para la venta Tornillo de cabeza hueca de M6x1x16 mm 3 WC-100-20 Bandeja del recipiente para alambres 4 WC-100-27 Placa de refuerzo 5 No disponible para la venta Tornillo de cabeza hueca de M3x0,5x12 mm 12 TR-2221 Respiradero 13 WC-100-24 Válvula solenoide 6 WC-100-7 Hoja (incluye el ÍTEM 2) 14 WC-100-26 Silenciador 7 RR-707-30 Localizador del punto de herramienta deseado (TCP) 15 WC-100-18 Kit de línea de aire 8 WC-100-31 Cilindro 16 WC-100-30 Kit de instalación del escariador TOUGH GUN 17 WC-100 Cortador de alambre del escariador TT3 SECCIÓN 9 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9-1 Escariador TOUGH GUN TT3 PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. Las señales de los LED no se activan. 1. La placa de circuito está dañada. 2. El interruptor de límite no está funcionando. 3. El voltaje de entrada es incorrecto. 4. Actuador de interruptor roto. 5. Problema de fuente/sumidero. 1. Reemplace la placa de circuito. 2. Reemplace el interruptor de límite. 3. Verifique el voltaje de entrada y realicen los ajustes necesarios. 4. Reemplacé el husillo del actuador. 5. Ajuste los interruptores de forma precisa. 2. El motor se detiene durante la operación. 1. El suministro de aire es incorrecto. 2. Excesiva acumulación de salpicaduras. 1. Ajuste a 80-100 psi a 16 CFM. 2. a. Aplique o aumente la cantidad de líquido antisalpicaduras. b. Aumente la frecuencia de la limpieza de la pistola o modifique los parámetros de soldadura. 3. Asegúrese de que el lubricador esté instalado y ajustado. Vea la Sección 4-1 Lubricador del motor de aireo. 4. Se requiere un secador para el sistema de aire. 5. Asegúrese de que los consumibles estén dispuestos concéntricamente con respecto a la cortadora. 3. El lubricador no está instalado o ajustado correctamente. 4. Hay agua en las líneas de aire/motor. 5. La orientación de las toberas es incorrecta. 3. Las funciones neumáticas no están operativas. 4. Cortadora rota. 5. El escariador TOUGH GUN permanece en la posición ARRIBA. 1. Las líneas de aire están dañadas u obstruidas. 2. El suministro de aire es incorrecto. 3. Interruptor de restablecimiento defectuoso. 4. Interruptores manuales activados. 5. Válvula defectuosa. 6. No hay alimentación. 1. Reemplace la o las líneas de aire. 1. Se está utilizando una cortadora inapropiada. 2. La válvula de control de caudal está ajustada a una velocidad demasiado alta. 3. La pistola no está correctamente alineada en el escariador TOUGH GUN. 1. Repare o reemplace los componentes dañados. 1. La hoja cortadora está atorada en la pistola. 2. Interruptor de límite del husillo defectuoso. 3. La señal de inicio del ciclo permaneció activada demasiado tiempo. 1. Repare o reemplace los componentes dañados. 2. Verifique el suministro de aire, ajústelo a 80-10 psi a 16 CFM. 3. Repare o reemplace el interruptor de restablecimiento. 4. Apague los interruptores manuales. 5. Reemplace la válvula defectuosa. 6. Vuelva a conectar la alimentación. 2. Ajuste la velocidad de alimentación y la válvula de control de caudal. 3. Consulte la tabla de compatibilidad entre el bloque en V y la tobera. Consulte la tabla de hojas cortadoras y bloques en V en la hoja de especificaciones del cortador SP-TT3 TOUGH GUN TT3. 2. Repare o reemplace el interruptor de límite del husillo. 3. Revise el programa (pulso de 0,5 seg.) 6. La señal Ciclo completo 1. Interruptor de límite defectuoso. no se activa. 2. Placa de circuito defectuosa. 3. Actuador del husillo faltante/roto. 1. Inspeccione o reemplace los interruptores de límite. 2. Inspeccione o reemplace la placa de circuito. 3. Reemplace el actuador del husillo. 7. No hay flujo de aire/no hay antisalpicaduras. 1. Verifique la señal de salida y el cable. 2. a. Verifique el suministro de aire o b. Verifique que no haya obstrucciones en la línea de aire y la tobera. 3. Inspeccione la válvula y reemplácela de ser necesario. 4. Ajuste el interruptor de sumidero/fuente para el rociador. 1. La salida a la unidad no funciona. 2. Falta de suministro de aire. 3. Válvula solenoide defectuosa. 4. Sumidero/fuente. 8. Hay flujo de aire pero no antisalpicaduras. 1. Respiradero obstruido en el depósito. 1. Respiradero abierto. 2. Carrete atorado en la válvula de 2. Repare o reemplace la válvula de retención. retención. 3. Manguera de fluido obstruida. 3. Limpie o repare la manguera de fluido. 9. Cabezal del rociador obstruido. 1. Residuos en el cabezal del rociador. 1. Limpie el cabezal del rociador. 23 9-2 Lubricador PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. Bajo nivel de aceite. 1. Aceite agotado en el recipiente. 1. Llene el recipiente de aceite para corregir el nivel con aceite para motor de aire. 2. Frecuencia de goteo de aceite incorrecta. 1. La válvula de frecuencia de goteo no se ajustó correctamente. 1. Ajuste la válvula de frecuencia de goteo de manera que caiga 1 gota de aceite cada 5-10 ciclos del escariador. 2. Retire el conjunto del recipiente y limpie el elemento del filtro. 3. Retire las líneas de suministro de acero y límpielas usando aire comprimido. Reemplace las líneas de acero si están dañadas. 2. Elemento del filtro obstruido. 3. Líneas de suministro de acero obstruidas. 3. Fugas de aire entre el recipiente y el cuerpo. 1. Rotura de la junta tórica del recipiente. 4. Fugas de aire provenientes del grifo de drenaje. 1. Materiales extraños atrapados en la rosca 1. Retire el grifo de drenaje y limpie la rosca. del grifo de drenaje. 2. Reemplace el conjunto del recipiente. 2. Rotura de la parte de asentamiento del grifo de drenaje. 5. Drenaje excesivo proveniente de 1. El nivel de drenaje llega hasta el la tubería del lado de salida. deflector. 1. Reemplace la junta tórica del recipiente. Engrase antes del ensamblado. 1. Abra el grifo del drenaje para drenar y reemplace el elemento. 9-3 Filtro/Regulador PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. La presión no está regulada. 1. Sentido contrario del flujo o instalación contraria del filtro/regulador. 2. Materiales extraños atrapados en el asiento de la válvula. 1. Instale la tubería o filtro/regulador correctamente como se muestra en el manual. 2. Retire la guía de la válvula para limpiar la válvula y el asiento de la misma. 2. La presión ajustada no vuelve a cero cuando se afloja la manivela de presión. 1. Materiales extraños atrapados en el asiento de la válvula. 1. Retire la guía de la válvula para limpiar la válvula y el asiento de la misma. 3. Una gran resistencia de aire reduce el caudal. 1. Obstrucción del elemento. 1. Limpie el elemento. 4. Fugas de aire provenientes del puerto de escape del sombrerete. 1. El diafragma está dañado. 2. Materiales extraños atrapados en el asiento de la válvula. 3. La junta tórica del pistón está dañada. 1. Reemplace el conjunto. 2. Retire la guía de la válvula para limpiar la válvula y el asiento de la misma. 3. Reemplace la junta tórica del pistón o límpiela. Luego engrase la junta tórica del pistón y la superficie deslizante. 5. Fugas de aire entre el sombrerete y el cuerpo. 1. Sombrerete flojo. 2. El diafragma está dañado. 1. Apriete el sombrerete. 2. Reemplace el conjunto. 6. Fugas de aire entre el recipiente y el cuerpo. 1. Rotura de la junta tórica del recipiente. 1. Reemplace la junta tórica del recipiente. Engrase antes del ensamblado. 7. Fugas de aire provenientes del grifo de drenaje. 1. Materiales extraños atrapados en la válvula 1. Abra el grifo de drenaje durante unos del grifo de drenaje. segundos. 2. Rotura de la parte de asentamiento del 2. Reemplace el conjunto del recipiente. grifo de drenaje. 8. No hay drenaje cuando se abre el grifo de drenaje. 1. Obstrucción de la salida del grifo de drenaje debido a materiales sólidos extraños. 1. Reemplace el conjunto del recipiente. 9. Drenaje excesivo proveniente de la tubería del lado de salida. 1. El nivel de drenaje llega hasta el deflector. 1. Abra el grifo del drenaje para drenar y reemplace el elemento. 24 NOTAS 25 Visite Tregaskiss.com para obtener material de apoyo adicional tales como hojas de especificaciones, información para la resolución de problemas, tutoriales y videos, animaciones, configuraciones en línea y mucho más. Escanee el código QR con su teléfono inteligente para tener acceso inmediato a Tregaskiss.com/TechnicalSupport. Escanee para ver el manual del propietario del escariador TOUGH GUN™ TT3................... Escanee para ver la hoja de especificaciones del escariador TOUGH GUN TT3................... Escanee para ver el manual del propietario del cortador de alambre TOUGH GUN.............. Escanee para ver el manual del propietario del sistema de alimentación múltiple antisalpicaduras TOUGH GARD™........................................................................................ Escanee para más información sobre el líquido antisalpicaduras TOUGH GARD................. Escanee para ver las pistolas robóticas MIG enfriadas por aire TOUGH GUN..................... Escanee para ver las hojas de especificaciones de Tregaskiss............................................ La marca y los nombres de los productos que se muestran arriba son marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Tregaskiss™, TOUGH GUN™ y TOUGH GARD™ son marcas comerciales de Tregaskiss, una división de ITW Canada Inc. Tregaskiss 2570 North Talbot Road Windsor, Ontario N0R 1L0 Canadá 26 Teléfono: 1-855-MIGWELD (644-9353) (EE. UU. y Canadá) +1-519-737-3030 (Internacional) Fax:519-737-2111 Para obtener más información, visítenos en Tregaskiss.com