11.- Bato: “La prueba de Mercurio”

Anuncio
Metamorfosis de OVIDIO
Selección y traducción literal de textos
IES “Fuente de la Peña” (JAÉN)
Por: Jaime Morente Heredia
11.- Bato: “La prueba de Mercurio” (a)
(nivel 2)
Illud erat tempus, quo te pastoria pellis
texit onusque fuit baculum silvestre sinistrae,
alterius dispar septenis fistula cannis;
dumque amor est curae, dum te tua fistula mulcet,
incustoditae Pylios memorantur in agros
processisse boves. Videt has Atlantide Maia
natus et arte sua silvis occultat abactas.
Senserat hoc furtum nemo nisi notus in illo
rure senex: Battum viciniă totă vocabant.
Divitis hic saltus herbosaque pascua Nelei
nobiliumque greges custos servabat equarum.
Hunc tenuit blandaque manu seduxit et illi
“quisquis es, hospes,”, ait, “si forte armenta requiret
haec aliquis, vidisse nega, neu gratiă facto
nullă rependatur, nitidam cape praemia vaccam!”.
(Liber II, 680-694)
TRADUCCIÓN LITERAL:
Aquel era el tiempo en el que a ti una pastoril piel
te cubrió y carga fue un báculo silvestre de tu siniestra,
de la otra la dispar flauta con siete cañas;
y mientras el amor es de cuidado, mientras a ti tu flauta te calma,
incustodiadas se recuerda que tus reses en los campos
se adentraron de Pilos. Las ve de la Atlántide Maya
el nacido, y con el arte suya en las espesuras las oculta sustraídas.
Había sentido este hurto nadie, salvo, conocido en aquel
campo, un anciano: Bato la vecindad toda le llamaban.
Él los sotos y los herbosos pastos del rico Neleo
y las manadas de sus nobles yeguas como custodio guardaba.
A este retuvo, y con blanda mano lo apartó, y a él:
“Quien quiera que eres, huésped”, dijo, “si acaso las manadas
buscara estas alguien, haberlas visto niega, y parra que no gracia ninguna
por tu acción sea pagada, toma como premios esta nítida vaca”.
VOCABULARIO:
abigo, is, ere, egi, actum: sustraer, robar.
ager, agri, (m): campo
ait, vb. irr.: dice, dijo.
aliquis, a, id: alguien, alguno
alter, era, erum: uno... otro
amor, oris, (m): amor
armentum, i, (n): manada, rebaño
ars, artis, (f): arte
Atlantis, idis, (f): Atlantide (hija de Atlas).
baculum,-i (n.): báculo, cayado, bastón.
Battus, i, (m): Bato.
blandus, a, um: blando, delicado,-a.
bos, bouis, (m): buey
canna, ae, (f): caña.
capio, is, ere, cepi, captum: tomar, capturar
cura, ae, (f): cuidado, atención; preocupación
custos, odis, (m): guarda, protector
dispar, aris: diferente, desigual, dispar.
diues, diuitis: rico
dum: [conj.] mientras que; hasta que
equa, ae, (f): yegua.
factum, i, (n): hecho, acción, empresa, obra
fistula,-ae:flauta, siringa, caramillo.
forte: [adv.] casualmente, quizá, acaso, tal vez
furtum, i, (n): hurto, robo
gratia, ae, (f): gracia, encanto; favor;
grex, gregis, (m): rebaño, manada
herbosus, a, um: herboso,a.
hospes, itis, (m): huesped
incustoditus,-a,-um: no custodiado,-a, sin custodia.
Maia, ae, (f): Maya (madre de Mercurio).
manus, us, (f): mano; poder; [pl.] tropa
memoro, as, are: recordar, traer a la memoria, mencionar
mulceo, es, ere, mulsi, mulsum: calmar; ablandar; halagar
natus, a, um: [participio de nascor] nacido/-a.
nego, as, are: decir que no, negar
Neleus, i, (m): Neleo.
nemo, neminis: nadie
neu: [conj.ccopulativa] y no, o no, ni
nisi: [conj.condicional] si no, a no ser.
nitidus, a, um: brillante, resplandeciente, nítido
nobilis, e: conocido, noble
notus, a, um: conocido, famoso
nullus, a, um: ninguno
occulto, as, are: cacher
onus, eris, (n): carga, peso
pascua, orum, (n): pastos.
pastorius, a, um: pastoril.
pellis, is, (f): piel, cuero; pergamino
praemium, ii, (n): ventaja; ganancia; premio, recompensa
procedo, is, ere, cessi, cessum: adelantarse; adentrarse.
Pylius,-a,-um: Pilios, de Pilos (ciudad de Mesenia).
qui, quae, quod: [relat.] cual, que, quien
quisquis, quidquid o quicquid: [relat.] cualquiera que.
rependo, is, ere, pendi, pensum: pagar, recompensar
requiro, is, ere, quisiui, quisitum: investigar; reclamar
rus, ruris, (n): campo, finca
saltus, us, (m): bosque, soto.
seduco, is, ere, -duxi,..: apartar.
senex, senis, (m): viejo, anciano
sentio, is, ire, sensi, sensum: percibir, sentir.
septeni,-ae,-a: de siete.
seruo, as, are: observar, vigilar; conservar, guardar
si: [conj.condicional] si
silua, ae, (f):bosque
silvestris, e: silvestre.
sinistra, ae, (f): mano izquierda
suus, a, um: su, suyo
tego, is, ere, texi, tectum: cubrir, esconder;
tempus, oris, (n): tiempo
teneo, es, ere, ui, tentum: tener, coger, sujetar; retener
totus, a, um: todo, entero
tuus, a, um: tu, tuyo
uacca, ae, (f): vaca, ternera
uicinia, ae, (f): vecindad.
uideo, es, ere, uidi, uisum: ver
uoco, as, are: llamar, convocar
Descargar