aquafen - Europelec

Anuncio
AQUAFEN
Turbine rapide
High speed turbine
La turbina rápida
Pour EUROPELEC, l’environnement n’est pas une mode !
For EUROPELEC environment is not just a trend!
Para EUROPELEC, ¡el medioambiente no es una moda !
40 ans d’expérience au service de l’environnement
40 years of experience for the environment
40 años de experiencia al servicio del medioambiente
Les systèmes d’aération des eaux usées
doivent assurer simultanément deux
fonctions essentielles :
• Effectuer un brassage correct de l’effluent pour maintenir en suspension les
particules solides et assurer une bonne
homogénéisation du milieu,
• Apporter l’oxygène nécessaire pour
permettre le développement de la flore
microbienne qui aura en charge de traiter l’effluent.
Sewage aeration systems must perform
two functions simultaneously:
• Stir the effluent correctly in order to
maintain the solid particles in suspension and to ensure proper homogenizing
of the medium,
• Provide the necessary oxygen to the
effluent to be treated.
g
Une expérience internationale
Depuis 40 ans, grâce à son savoir faire dans
l’aération des eaux usées, Europelec s’est implanté tant en France qu’à l’étranger.
Europelec avec son bureau d’études est là pour
vous conseiller judicieusement sur le type
d’aérateur le mieux adapté à votre projet et à
votre infrastructure.
g
International Experience
Since 40 years, thanks to their know how in
sewage aeration, Europelec have been operating both in France and overseas.
Europelec’s design department will give you
the best advice to choose your aeration system
best suited to your needs and your infrastructure.
g
Los sistemas de aireación de aguas
residuales deben garantizar al mismo
tiempo dos funciones esenciales:
• Efectuar una agitación correcta del
efluente para mantener en suspensión
las partículas sólidas y garantizar una
buena homogeneización del medio,
• Aportar el oxígeno necesario para
favorecer el desarrollo de la flora microbiana que se encargara de tratar el
efluente.
Experiencia internacional
Desde hace 40 años, gracias a su tecnología en
la aireación de aguas residuales, Europelec se
ha extendido de Francia y al extranjero. Gracias a su experienca internacional, Europelec
ha desarrollado una gala propia de aireadores.
Su oficina técnica y sus ingenieros están a su
disposición para asesorarle en el tipo de aireador mejor adaptado a su proyecto y diseño
de obra civil.
g
14 x 55 kW
g14 aérateurs de 55 kW
Bassin de traitement d’effluents
agro-alimentaires.
g14 units of 55 kW aerators.
Food process industry
g14 aireadores de 55 kW
Tanque de tratamiento de efluentes
agroalimentarios.
g
36 x 110 kW
g
Aquafen
g
Aquafen, la turbine
rapide à
accouplement direct
The Aquafen
high speed aerator
gSpécialement conçue pour être flottante,
gSpecially designed to be used in floating
la turbine rapide AQUAFEN s’adapte à tous
les milieux avec une facilité de montage et
d’entretien optimum.
Les aérateurs flottants de la gamme Aquafen® sont de conception française (brevet
n° 78 17925).
A tous les stades du développement de
cette gamme Aquafen®, le choix des solutions retenues a été guidé par les impératifs
suivants :
• qualité des matériaux employés,
• résistance à la corrosion,
• simplicité de montage et de mise en
oeuvre,
• facilité d’entretien.
La simplicité d’entretien est due en particulier à l’absence de roulements ou d’accouplements immergés, qui sont toujours des
sources de problèmes.
L’hydraulique générale de la turbine a été
optimisée pour assurer un débit d’effluents
maximum avec une gerbe plate limitant la
production d’aérosols.
Aquafen, la turbina
rápida con
acoplamiento directo
version, the high speed turbine AQUAFEN
can be installed everywhere very easily with
an optimum maintenance. In the AQUAFEN
line, the floating aerators are french design
(patent no. 7817925).
At all stages of the development of the
AQUAFEN line, choices were made according to the following strict criteria:
• quality of the material used
• corrosion resistance
• easy assembly and implementation
• easy maintenance
Easy maintenance is ensured by the absence
of submerged bearings or couplings which
are always the source of problems.
Hydraulic feature has been designed to ensure the highest flow along with a flat spray
reducing the mist.
gLa
turbina rápida AQUAFEN, especialmente diseñada para ser flotante, se adapta
a todos los medios con una facilidad de
montaje y mantenimiento óptimos.
Los aireadores flotantes de la gama Aquafen® son de diseño francés (patente n.º 78
17925).
En todas las fases del desarrollo de esta
gama Aquafen®, la selección de las soluciones se ha regido por los siguientes imperativos:
• calidad del material empleado
• resistencia a la corrosión
• simplicidad de montaje y puesta en marcha
• facilidad de mantenimiento
La simplicidad de mantenimiento se debe,
en particular, a la ausencia de rodamientos
o acoplamientos sumergidos, que siempre
causan problemas.
La hidráulica general de la turbina se ha
optimizado para garantizar un caudal de
efluente máximo con un chorro plano que
limite la producción de aerosoles.
SUPPORT MOTEUR / SUPPORT /
gSOPORTE
MOTOR
- En acier inox. Autres matériaux possibles,
- Boulonnerie inox.
- Stainless steel,
- Nuts and bolts in stainless steel.
- De acero inoxidable (otros materiales posibles)
- Pernos inoxidables
MOTEUR / MOTOR / MOTOR
g
- Protection et étanchéité renforcées
issues des plates-formes off shore.
- Reinforced watertightness from offshore
platform.
- Protección y estanquidad reforzadas inspiradas
de las utilizidas en las plataformas petrolíferas.
POINTS D’AMARRAGE /
gMOORING
POINTS / PUNTOS DE AMARRE
- 3 ou 4 points sont possibles.
- 3 or 4 mooring points are possible
- 3 o 4 puntos posibles
g
FLOTTEUR / FLOAT / FLOTADOR
- Forme très étudiée pour assurer une stabilité parfaite
sans dispositif de stabilisation supplémentaire, et ce
dans toutes les conditions de fonctionnement,
- Réalisé en matériaux composites résistant à toute
forme de corrosion,
- Remplissage en mousse de polyuréthane à cellules
fermées.
- Its form has been carefully studied in order to ensure
maximum stability under all operating conditions,
- Made in totally corrosion resistant material,
- Closed-cell polyurethane foam filler.
- Forma muy estudiada para garantizar una estabilidad
perfecta sin dispositivo de estabilización suplementario
y en cualquier condición de funcionamiento - Realizado
en poliéster reforzado fibra de vidrio que resiste a todo
tipo de corrosión
- Relleno de espuma de poliuretano de células cerradas
g
g
ROTOFLECTEUR / ROTOFLECTOR / ROTOFLECTOR
- Réalisé en matériau composite,
- Conçu pour limiter au maximum les pertes de charge
de la diffusion de l’eau.
- Made of composite
- Designed to minimize head losses through the aerator
- Realizado en material composite
- Diseñado para limitar al máximo las pérdidas de carga
de la difusión de agua
- Protección y estanquidad reforzadas inspiradas de las
utilizadas en las plataformas petrolíferas.
HÉLICE / IMPELLER / HÉLICE
- En acier inoxydable 316L, elle est issue des
technologies de propulsion des bateaux de compétition.
- In 316 L stainless steel, it comes from race boat propulsion technologies.
- De acero inoxidable 316L, procedente de las tecnologías de propulsión de los barcos de competición
CONDUIT D’ASPIRATION / INTAKE CONE ASSEMBLY / CONDUCTO DE ASPIRACIÓN
g
- En acier inox Z3CN 18.10
- De acero inoxidable Z3CN 18.10
- Tuyère équipée d’un dispositif anti vortex
- Boulonnerie inox
- Stainless steel Z3CN18.10
- Equipped with an anti-vortex device
- Stainless steel nuts and bolts
- Tobera equipada con un dispositivo
antivórtice
- Pernos inoxidables
AQUAFEN
PUISSANCE INSTALLÉE
POWER OUTPUT
KW CV AQUAFEN 1500
Vitesse de rotation en t/mn
Rotation speed (rpm) Velocidad de rotación en rpm
1,5 2
2,2 3
4
5,5
5,5 7,5
7,5
10
11 15 15
20
18,5 22 25 30
30
40 37 50 45 60 55
75 75 90 110
100 120 150
1390 143014301430144014651460147014701475148014801480
Dimensions mini du bassin
Basin Ø (minimum) Dimensiones mínimas del tanque
3 3,84,85,5 6 7 8 8,69,510,612 13 13
Dimensions maxi du bassin
Basin Ø (maximum)
Dimensiones máximas del tanque
13151718 2 2530353740455053
Niveau mini du liquide
Minimum liquid level (1)
Nivel mínimo del líquido
0,6
0,7
0,8
1
1,1
1,3
1,4
1,5
Niveau mini du liquide
Minimum liquid level (2)
Nivel mínimo del líquido
1,6
1,8
2
2,2
2,4
2,6
2,8
3
3,9
4,2
4,4
4,8 5
7,5
8,5
Niveau maxi du liquide
Maximum liquid level (3)
Nivel máximo del líquido
Ø de la nappe de projection
Ø of the spray
Ø de la capa de proyección
Masse moyenne en kg**
Average weight (kg) Masa media en kg**
Ø du flotteur en mm
Ø of the flotation unit Ø del flotador en mm
Vitesse de rotation en t/mn
Rotation speed (rpm) Velocidad de rotación en rpm
2,5
3,7
22,234,55,5
6
9
160160190200240290300360400630740770920
1500
1900
2320
940960950970970970985980985985990990992992745
Dimensions mini du bassin
Basin Ø (minimum) 3,84,85,5 6 7 8 8,69,5
10,6
121314151820
Dimensiones mínimas del tanque
AQUAFEN 1000
Dimensions maxi du bassin
Basin Ø (maximum) 1516,523273136394248535760636567
Dimensiones máximas del tanque
Niveau mini du liquide
Minimum liquid level (1) 0,60,7
Nivel mínimo del líquido
0,8
1
1,1
1,3
1,41,51,7 2 2
Niveau mini du liquide
Minimum liquid level (2) 1,6 1,8
Nivel mínimo del líquido
2
2,2
2,4
2,6
2,8 3 3,33,5 3,5
Niveau maxi du liquide
Maximum liquid level (3)
Nivel máximo del líquido
2,73,73,9 4,24,4
4,8
5
5,2
5,4
5,5
Ø de la nappe de projection
Ø of the spray 2,53 55,5
6
Ø de la capa de proyección
7,5
8,5
9,5
10,5 11
Masse moyenne en kg**
Average weight (kg) 1601802202503303904505007008009601000
1200
13501500
Masa media en kg**
Ø du flotteur en mm
Ø of the flotation unit Ø del flotador en mm
* Acier inoxydable
(1) Aérateur avec aspiration latérale
(2) Aérateur sans aspiration latérale
(3) Aérateur avec conduit d’aspiration rallongé
**Les données de cette page ne sont pas contractuelles et peuvent évoluer à tout moment.
Nous contacter pour tout projet particulier.
1500
1900
2320
* Stainless steel
(1) aerators with lateral intake
(2) aerators without lateral intake
(3) aerators with extra long intake
**The data of this page are not contractual and can
change at anytime.
Contact us for any particular project.
3400
3000*
* Acero inoxidable
(1) Aireador con aspiración lateral
(2) Aireador sin aspiración lateral
(3) Aireador con conducto de aspiración prolongado
** Los datos de esta pajina no son contractuales y
pueden sufrir cambios en calquier momento.
Contáctenos si tiene algun proyecto particular.
g
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nous consulter pour les puissances ne figurant pas au tableau.
Performances
g Le rendement d’oxygénation est de 1,3 à 1,8 ±10% kgO2/kWh selon
les modèles, conditions d’installations et méthodes de mesure.
Options
Ces matériels peuvent être fournis avec :
g Une aspiration latérale pour les bassins de faible profondeur,
g Un conduit rallongé pour les bassins de forte profondeur,
g En version double vitesse, ou en moteurs de 4 à 8 pôles.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Consult us for the powers not appearing in the table.
Performance
g The oxygenation efficiency may vary from 1,3 to 1,8 kg O2/kWh according to the models, operating conditions and measurement methods.
Options
This equipment is also available with the following options:
g lateral intake made of stainless steel for use in shallow basin
g long stainless steel intake cone for deep tanks
g double speed aerator: 4 to 8 poles motors possible
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consúltenos las potencias que no figuren en el cuadro.
Rendimiento
gEl rendimiento de oxigenación es de 1,3 a 1,8 ± 10 % kgO2/kWh,
según los modelos, las condiciones de instalación y los métodos de
medición.
Opciones
Estos materiales se pueden proporcionar con:
g Aspiración lateral para tanques de poca profundidad
g Conducto alargado para tanques de poca profundidad
g En versión doble velocidad o en motores de 4 a 8 polos
g
Gracias a sus 40 años de experiencia, EUROPELEC
propone, hoy día, su gama de equipos de aireación de las aguas residuales en el mundo entero. Puesto que la calidad es nuestra principal
preocupación, hemos elegido los materiales y
soluciones técnicos mejor adaptados.
Esta es la razón por la que tenemos a su disposición un equipo de ingenieros para aconsejarle
sobre la solución mejor adaptada a su problema
y a su infraestructura : asesoramiento técnico,
montaje, puesta en marcha y postventa.
Thanks to 40 years of experience, EUROPELEC
now sells a range of wastewater aeration equipment worldwide.
Because quality is our main concern, we select
for you the most suitable materials and technical
solutions.
This is why our technical teams are there to advise
you on the best solution to your problem to suit
your infrastructure: technical advice, installation,
commissioning and after-sales service.
15 rue de la Banque – 75002 Paris – France
Tel: +33 (0)1 44 82 39 50 – Fax: +33 (0)1 44 82 39 51
e-mail: [email protected]
www.europelec.com
EUROPELEC - Avril 2014
Fort de ses 40 ans d’expérience, EUROPELEC
propose aujourd’hui sa gamme d’équipements
d’aération des eaux usées dans le monde
entier. Parce que la qualité est au centre de nos
préoccupations, nous choisissons pour vous les
matériaux et les solutions techniques les mieux
adaptés.
C’est pourquoi notre bureau d’études est là pour
vous conseiller sur la solution la mieux adaptée à
votre problème et à votre infrastructure : conseil
technique, montage, mise en route et aprèsvente.
Descargar