Ovidio

Anuncio
ORFEO INTENTA ATRAVESAR EL AQUERONTE.
Orantem frustraque iterum transire volentem
Portitor arcuerat; septem tamen ille diebus
Squalidus in ripa Cereris sine munere sedit:
Cura dolorque animi lacrimaeque alimenta fuere.
Ovidio, Metamorfosis, X, 72.
Alimentum, i n: alimento.
Animus, i m: alma, espíritu.
Arceo, arcui 2 tr: contener, encerrar, retener, alejar, apartar, recharzar, impedir.
Ceres, eris f: Ceres (hija de Saturno y de Cibeles y diosa de las mieses).
Cura, ae f: cuidado, atención, administración, inquietud, preocupación.
Dies, diei m y f: día.
Dolor, oris m: dolor, pena, aflición, emoción.
Frustra, adv: en vano, inútilmente.
Ille, illa, illud: aquel, aquella, aquello.
In, prep acus: a, hacia; prep abl: en.
Iterum, adv: una vez más, de nuevo, por otra parte.
Munus, eris n: oficio, cargo, tarea, obra, favor, regalo.
Oro 1 tr: hablar, decir, orar, rogar, implorar.
Portitor, oris m: barquero.
-que: y.
Ripa, ae f: ribera, costa.
Sedeo, sedi, sessum 2 int: estar sentado, permanecer, estar, quedar.
Septem: siete.
Sine, prep abl: sin.
Squalidus, a, um: áspero, erizado, rugoso, sucio, descuidado, vestido de luto.
Sum, fui: ser, estar, haber, existir.
Tamen: sin embargo, no obstante.
Transeo, transii, transitum irr int: pasar, ir; tr: ir más allá de, pasar al otro lado.
Volo, vis, velle, volui irr 3 tr: querer, desear, intentar, tener la intención.
TODO CUANTO ESTE PERSONAJE TOCA SE CONVIERTE EN ORO.
Non alta fronde virentem
Ilice detraxit virgam: virga aurea facta est;
Tollit humo saxum: saxum quoque palluit auro;
Contigit et glaebam: contactu glaeba potenti
Massa fit.
Ovidio, Metamorfosis, 11, 108 y ss.
Altus, a, um: alto, elevado.
Aureus, a, um: de oro, áureo.
Contactus, us m: contacto, contagio.
Contingo, contigi, contactum 3 tr: tocar, alcanzar; int: suceder.
Detraho, detraxi, detractum 3 tr: sacar, arrancar, echar abajo, separar.
Et: y, incluso.
Facio, feci, factum 3 tr: hacer, realizar, construir, causar, producir.
Fio, factus sum int (se usa como pasivo de facio): ser hecho, hacerse, producirse, suceder, resultar.
Frons, ndis f: fronda, follaje, guirnalda de hojas.
Glaeba, ae f: gleba, terrón.
Humus, i f: tierra, suelo.
Ilix, ilicis f: encina.
Massa, ae f: masa, pasta, montón; lingote de oro.
Non, adv: no.
Palleo, pallui 2 int: estar pálido, palidecer; tr: palidecer, tomar un color más pálido.
Pontens, potentis: potente, poderoso, influyente.
Quoque, adv: también.
Saxum, i n: roca, peñasco, roca, piedra.
Tollo, sustuli, sublatum 3 tr: levantar, elevar.
Vereo 2 int: ser verde, verdear.
Virga, ae f: rama, vástago, retoño, bastón, vara.
EL DILUVIO: A UNA ORDEN DE NEPTUNO, LOS RÍOS SE DESBORDAN Y LAS AGUAS
INUNDAN LA TIERRA.
Iusserat; hi redeunt ac fontibus ora relaxant
Et defrenato volvuntur in aequora cursu.
Ipse tridente suo terram percussit, at illa
Intremuit motuque vias patefecit aquarum.
Ovidio, Metamorfosis, I, 281.
Ac: y.
Aequor, oris n: superficie plana, llanura, planicie, mar, superficie del mar.
Aqua, ae f: agua.
At, conj: pero, en cambio, con todo, sin embargo, y, más aún, por lo menos.
Cursus, us m: carrera, recorrido, viaje, ruta.
Defrenatus, a, um: desencadenado, desenfrenado.
Et: y.
Fons, fontis m: fuente, manantial, agua, origen, causa, principio.
Hic, haec, hoc: este, esta, esto.
Ille, a, ud: aquel, aquella, aquello.
In, prep acus: a, hacia, contra; prep abl: en.
Intremo, intremui 3 int: temblar, estremecerse.
Ipse, a, um: mismo, el mismo, él mismo.
Iubeo, iussi, iussum 2 tr: mandar, ordenar.
Motus, us m: movimiento, inquietud, motivo.
Os, oris n: boca, cara, rostro.
Patefacio, patefeci, patefactum 3 tr: abrir, descubrir, poner en claro, revelar.
Percutio, percussi, percussum 3 tr: golpear, batir.
-que: y.
Redeo, redii, reditum irr 4 int: volver, regresar.
Relaxo 1 tr: soltar, aflojar, desatar, dilatar, relajar, aligerar, librarse.
Suus, a, um: su, suyo.
Terra, ae f: tierra.
Tridens, ntis m: tridente, arpón para la pesca.
Via, ae f: camino, vía, ruta, abertura, paso, salida.
Volvo, volvi, volutum 3 tr: hacer rodar, hacer caer, precipitar, rodar, deslizarse.
DESCRIPCIÓN DE LAS EDADES DE BRONCE Y HIERRO.
Tertia post illam successit aenea proles,
Saevior ingeniis et ad horrida promptior arma,
Non scelerata tamen. De duro est ultima ferro;
Protinus inrupit venae peioris in aevum
Omne nefas; fugere pudor verumque fidesque.
Ovidio, Metamorfosis, I, 125-129.
Ad, prep acus: a, hacia.
Aeneus, a, um: de bronce.
Aevum, i n: época, tiempo, siglo, edad.
Arma, orum n pl: armas, combates, guerra.
De, prep abl: desde, después de, de.
Durus, a, um: duro.
Et: y
Ferrum, i n: hierro.
Fides, ei f: protección, garantía, buena fe, honestidad, lealtad, fidelidad, fe.
Fugio, fugi, 3 int y tr: huir, alejarse de, huir de.
Horridus, a, um: duro, áspero, inculto.
Ille, a, ud: aquel, aquella, aquello.
In, prep acus y abl: a, dentro de, hasta, hacia, en, entre.
Ingenium, ii n: carácter, inteligencia, talento.
Inrumpo o irrumpo, rupi, ruptum 3 int y tr: irrumpir, penetrar.
Nefas, indeclinable n: crimen, sacrílego, impiedad.
Non: no.
Omnis, e: todo.
Peior, peius, comp de malus, a, um: malo.
Post, adv y prep acus: detrás, después, detrás de, después de.
Proles, is f: prole, descendencia, hijos.
Promptus, a, um: manifiesto, presto, dispuesto, inclinado.
Protinus: derechamente, sin interrupción.
Pudor, ris m: pudor, sentido del honor, reputación, moderación.
Saevus, a, um: cruel, rabioso, violento.
Sceleratus, a, um: criminal, funesto.
Succedo, cessi, cessum: ponerse debajo, llegar, suceder.
Sum, fui: ser, estar, haber, existir.
Tamen: sin embargo, no obstante.
Tertius, a, um: tercero.
Ultimus, a, um: último.
Vena, ae f: vena, filón de un metal, mineral.
Verum, i n: la verdad.
4
Palas y Aracne compiten en el telar.
Haud mora, constituunt diversis partibus ambae
et gracili geminas intendunt stamine telas:
utraque festinant cinctaeque ad pectora vestes
bracchia docta movent, studio fallente laborem,
et vetus in tela deducitur argumentum.
Metamorfosis, VI, 53-54, 59-60, 69.
5
Descargar