0137977 Addendum Damp Environment Operator L5

Anuncio
ADDENDUM
DAMP ENVIRONMENT OPERATOR
LOGIC CONTROL 5.0
MODELS: CT, CGT, CGH, CH AND CJ
APPLICATION
Your operator may look different than the operator illustrated in
this addendum.
This addendum is to be used in conjunction with the owner’s
manual provided with the operator. Refer to the owner’s manual
for all mounting and wiring instructions.
The damp environment operator modification includes:
• TEFC motor
• Control box (watertight and oil tight)
• 3-button control station (watertight and oil tight)
• Nickel-plated chain in lieu of the standard components
of the operator
Refer to the following pages for electrical box replacement parts
and conduit installation.
ADDITIONAL INFORMATION
• The wiring for the damp environment operator is slightly
different than the standard operator. The damp environment
operator requires that a green ground wire must be connected
from the electrical box to the motor.
• The owner’s manual refers to the Maintenance Alert System
(MAS) LED, however the 3-button control station that is
provided with this operator does not include the MAS LED.
The MAS LED is located on the logic board.
OPERATOR DIMENSIONS
Model
Overall Length
Overall Width
Overall Height
CJ
22.5" (57.2 cm)
16" (40.6 cm)
17" (43.2 cm)
CH
22.5" (57.2 cm)
16" (40.6 cm)
17" (43.2 cm)
CT
24" (60.9 cm)
(plus door height)
16.5" (41.9 cm)
11.75" (29.8 cm)
CGT
20" (50.8 cm)
(plus door height)
13.5" (34.3 cm)
18.75" (47.6 cm)
CGH
26.5" (67.3 cm)
13.5" (34.3 cm)
16.13" (40.97 cm)
Mechanical
Electrical
When you see these Safety Symbols and Signal Words on the
following pages, they will alert you to the possibility of serious
injury or death if you do not comply with the warnings that
accompany them. The hazard may come from something
mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully.
When you see this Signal Word on the following pages, it will alert
you to the possibility of damage to your door and/or the door
operator if you do not comply with the cautionary statements that
accompany it. Read them carefully.
The optimum distance
between the door shaft
and operator drive shaft
is 12" – 15" (30 cm – 38
cm) which allows for 1/2"
to 3/4" (12 mm to 19
mm) of chain movement
at the center.
ELECTRICAL BOX - REPLACEMENT PARTS
K1
(K75-12515-1)
11
6
10
3
8
5
1
2
K2
9
4
2
7
ELECTRICAL BOX - REPLACEMENT PARTS
COMPLETE ELECTRICAL BOX
REPLACEMENT KITS
To order a complete electrical box replacement kit, add a K-prefix
to the model number of your operator.
For example: Operator Model # CGH501L5, replacement E-box
would be K-CGH501L5.
SERVICE KITS
MOTORS
ITEM
PART #
DESCRIPTION
MOTOR
K1
K72-12515-1
Limit Switch Assembly Kit
Complete with: Limit nut retainer,
spring nut plate, backup plate limit
switch, pan head screws #4-40, pan
head screw #6-32, locknut #6-32.
20-1050B-2TLP CH501L5L, CH501L5R, CJ501L5, CT501L5
Complete with: Limit shaft, limit
nuts, sprocket 48B18 x 3/8",
sprocket 48B9 x 3/8" (CGT only),
interrupter cup, shim washers,
roll pin, e-rings, compression ring,
push ring, flange bearings, bearing
seals, neoprene gaskets.
20-1075B-2TLP CH751L5L, CH751L5R, CJ751L5, CT751L5
K2
K72-33192
K72-33258
(CGT Only)
20-3050B-4T
DESCRIPTION
1
K74-31243
MOVs
2
K10-37032
Mounting plate
3
K21-14182
K21-36793
Transformer, 115/230 Volts, 20Va
Transformer, 208-230/460 Volts, 20Va
4
44-1210-4XD
Enclosure with cover
5
K001D8395
Logic board-L5
6
K79-15016-1
RPM sensor
7
K001C8103-1
L5 Antenna
8
23-10041
Limit switch
9
15-48B18AXX
15-48B9A1
(CGT Only)
Sprocket 48B18 x 3/8"
Sprocket 48B9 x 3/8"
10
K001D8396-1
K001D8397
Single Phase Relay/Power Board
Three Phase Relay/Power Board
11
K21-38158
Current Sense Harness (for 3-Phase
Operators only)
20-3050C-4T
CGH503L5R
20-3075C-4T
CGH753L5R
20-3075B-4T
CH753L5R, CT753L5
20-1075C-2TLP CGH751L5R
20-1100B-2TLP CH101L5R, CH101L5RBZ, CT101L5
NOT SHOWN
K94-36934
CH503L5L, CH503L5R, CJ503L5, CT503L5
20-1050C-2TLP CGH501L5L, CGH501L5R
INDIVIDUAL PARTS
ITEM PART #
MODEL
L5 Wire Harness Kit
3
20-3100C-4T
CGH103L5R
20-1150C-2TLP
CGH151L5, CGT151L5
20-3150C-4T
CGH153L5R
20-3100M-5T
CGT103L5, CGH103L5, CH103L5, CJ103L5,
CT103L5
20-3150C-5T
CGH153L5, CGT153L5
20-3200C-5T
CGH203L5
20-3075-5
CGH755L5, CGT755L5, CH505L5, CH755L5,
CJ505L5
CONDUIT INSTALLATION
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
• ANY maintenance to the operator or in the area near the
operator MUST NOT be performed until disconnecting the
electrical power and locking-out the power via the operator
power switch. Upon completion of maintenance the area MUST
be cleared and secured, at that time the unit may be returned to
service.
• Disconnect power at the fuse box BEFORE proceeding. Operator
MUST be properly grounded and connected in accordance with
local electrical codes. The operator should be on a separate
fused line of adequate capacity.
• ALL electrical connections MUST be made by a qualified
individual.
IMPORTANT NOTE: For required specifications and best protection
against the elements follow the directions below for conduit
installation.
CONDUIT AND FITTINGS
Liquid tight Flexible Nonmetallic Conduit (LFNC) is required for
use in both exposed and protected areas. LFNC is also required
for electrical systems that require flexibility and protection from
vapors, liquids or solids.
LFNC should be used to achieve a liquid tight environment as
stated by NEMA guidelines.
All conduit and conduit fittings should be marked as “liquid tight”
conduit. Fittings marked “rain tight” or “wet locations” are not
necessarily considered “liquid tight”.
NOTE: Select all conduit and conduit connectors based on local
code and application of job.
• DO NOT install ANY wiring or attempt to run the operator
without consulting the wiring diagram. We recommend that you
install an optional reversing edge BEFORE proceeding with the
control station installation.
• ALL power wiring should be on a dedicated circuit and well
protected. The location of the power disconnect should be
visible and clearly labeled.
• ALL power and control wiring MUST be run in separate conduit.
• ALL electrical connections MUST be made using liquid tight
fittings.
INSTALLATION
To ensure optimum operator performance follow the steps below
to install the conduit:
NOTE: For conduit preparation, always follow the conduit
manufacturer's instructions.
1. Square off the ends of the conduit using a hacksaw or similar
tool.
2. Insert the conduit flush into the fitting end stop.
3. Secure the conduit to fitting using appropriate hardware
(a compression gland nut is recommended).
4. Ensure the conduit is not cut or ripped in any location.
5. Choose a location on the enclosure and drill through the
enclosure using a hole saw sized appropriately for conduit
fitting.
6. Slide threaded body into hole.
7. Insert gasket around threaded body and secure in place with
the nut provided. (Refer to manufacturer specifications for
proper torque requirements.)
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
OUR LARGE SERVICE ORGANIZATION SPANS AMERICA.
Call our TOLL FREE number:
1-800-528-2806
ADDENDUM
ACTIONNEUR EN MILIEU HUMIDE
COMMANDE LOGIC 5.0
MODÈLES: CT, CGT, CGH, CH ET CJ
APPLICATION
Votre actionneur peut sembler différent de celui illustré dans cet
addenda.
Cet addenda doit être utilisé en conjonction avec le manuel du
propriétaire fourni avec cet actionneur. Consulter le manuel du
propriétaire pour toutes les instructions de montage et de câblage.
La modification de l’actionneur pour milieu humide comprend :
• Moteur blindé avec ventilateur extérieur
• Boîtier de commande (étanche à l’eau et à l’huile)
• Poste de commande à trois boutons (étanche à l’eau et à
l’huile)
• Chaîne plaquée nickel au lieu des composants standards de
l’actionneur
Consulter les pages suivantes pour les pièces de rechange du
boîtier électrique et l’installation de la conduite.
INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
• Le câblage de l’actionneur pour milieu humide est légèrement
différent de celui de l’actionneur standard. L’actionneur pour
milieu humide exige qu’un fil de mise à la terre vert soit
connecté du boîtier électrique au moteur.
• Le manuel du propriétaire fait référence à la DEL du système
d’alerte d’entretien (SAE ou MAS en anglais); toutefois,
le poste de commande à trois boutons fourni avec cet
actionneur n’inclut pas la DEL SAE.
La DEL du système d’alerte d’entretien est située sur la carte
logique.
DIMENSIONS DE L’ACTIONNEUR
Modèle Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
CJ
57,2 cm (22,5 po)
40,6 cm (16 po)
43,2 cm (17 po)
CH
57,2 cm (22,5 po)
40,6 cm (16 po)
43,2 cm (17 po)
CT
60,9 cm (24 po)
(plus la hauteur
de la porte)
41,9 cm
(16,5 po)
29,8 cm
(11,75 po)
CGT
50,8 cm (20 po)
(plus la hauteur
de la porte)
34,3 cm
(13,5 po)
47,6 cm
(18,75 po)
CGH
67,3 cm (26,5 po)
34,3 cm
(13,5 po)
40,97 cm
(16,13 po)
Mécanique
Électrique
Les symboles de sécurité et mots de signalement qui figurent
sur les pages suivantes vous avisent de la possibilité de
blessures graves ou de mort si vous ne vous conformez pas
aux avertissements qui les accompagnent. Le danger peut être
de source mécanique ou provenir d’une décharge électrique. Lire
attentivement les avertissements.
Ce mot indicateur sur les pages suivantes vous alerte de la
possibilité de dommages à la porte et/ou au dispositif de
fermeture si vous ne vous conformez pas aux avertissements
l’accompagnant. Prière de les lire attentivement.
La distance optimale entre
le montant de la porte et
l’arbre d’entraînement de
l’actionneur est de 30 à 38
cm (12 à 15 po), ce qui
permet un mouvement de
la chaîne de 12,7 à 19 mm
(1/2 à 3/4 po) au centre.
BOÎTIER ÉLECTRIQUE – PIÈCES DE RECHANGE
K1
(K75-12515-1)
11
6
10
3
8
5
1
2
K2
9
4
2
7
BOÎTIER ÉLECTRIQUE – PIÈCES DE RECHANGE
NÉCESSAIRES COMPLETS DE RECHANGE DU
BOÎTIER ÉLECTRIQUE
Pour commander un nécessaire complet de rechange du boîtier électrique,
ajouter le préfixe (K-) au numéro du modèle de votre actionneur.
Par exemple : le numéro du boîtier électrique de rechange pour le modèle
d’actionneur modèle CGH501L5 serait K-CGH501L5.
MOTEURS
NÉCESSAIRES D’ENTRETIEN
ARTICLE NO DE PIÈCE DESCRIPTION
MOTEUR
K1
K72-12515-1 Nécessaire d’ensemble de contacteur
de fin de course
Complet avec : Cage d’écrou de fin
de course, écrou d’ancrage à ressort,
contacteur de fin de course à plaque de
fixation, vis à tête cylindrique bombée
no 4-40, vis à tête cylindrique bombée
no 6-32, écrou de blocage no 6-32.
20-1050B-2TLP CH501L5L, CH501L5R, CJ501L5, CT501L5
K72-33192
K72-33258
(CGT
uniquement)
20-3075C-4T
CGH753L5R
20-3075B-4T
CH753L5R, CT753L5
K2
20-3050B-4T
MODÈLE
CH503L5L, CH503L5R, CJ503L5,
CT503L5
20-1050C-2TLP CGH501L5L, CGH501L5R
20-3050C-4T
CGH503L5R
20-1075B-2TLP CH751L5L, CH751L5R, CJ751L5, CT751L5
Complet avec : axe de fin de course,
écrous de fin de course, pignon
48B18 x 3/8 de po, pignon 48B9 x 3/8
de po (CGT uniquement), couvercle
d’interrupteur, rondelles de réglage,
goupille cylindrique, anneaux de
retenue en E, anneau de compression,
paliers à bride, joints d’étanchéité en
néoprène.
20-1075C-2TLP CGH751L5R
20-1100B-2TLP CH101L5R, CH101L5RBZ, CT101L5
PIÈCES INDIVIDUELLES
20-3100C-4T
CGH103L5R
20-1150C-2TLP
CGH151L5, CGT151L5
20-3150C-4T
CGH153L5R
20-3100M-5T
CGT103L5, CGH103L5, CH103L5, CJ103L5,
CT103L5
ARTICLE NO DE PIÈCE
DESCRIPTION
20-3150C-5T
CGH153L5, CGT153L5
1
K74-31243
MOVs
20-3200C-5T
CGH203L5
2
K10-37032
Plaque de montage
20-3075-5
3
K21-14182
Transformateur,
115/230 V, 20 Va
Transformateur,
208-230/460 V, 20 Va
CGH755L5, CGT755L5, CH505L5, CH755L5,
CJ505L5
K21-36793
4
44-1210-4XD
Boîtier avec couvercle
5
K001D8395
Carte logique-L5
6
K79-15016-1
Capteur de régime
7
K001C8103-1
Antenne L5
8
23-10041
Interrupteur de fin de course
9
Pignon 48B18 x 3/8 de po
15-48B18AXX
15-48B9A1
Pignon 48B9 x 3/8 de po
(CGT uniquement)
10
K001D8396-1
K001D8397
11
K21-38158
Relais/tableau d’alimentation
monophasé
Relais/tableau d’alimentation
triphasé
Faisceau de détection de courant
(pour les actionneurs triphasés
uniquement)
NON ILLUSTRÉ
K94-36934
Nécessaire de faisceau de
câblage L5
3
INSTALLATION DE LA CONDUITE
Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES voire
MORTELLES :
• AUCUN entretien sur l’actionneur ou à proximité de ce dernier
NE DOIT être réalisé avant d’avoir déconnecté l’alimentation
électrique et de l’avoir verrouillée en utilisant le disjoncteur de
ce dispositif. Après avoir terminé l’intervention, la zone DOIT
être dégagée et sécurisée; c’est seulement à ce moment que
l’unité peut être remise en service.
• Déconnecter l’alimentation au niveau de la boîte à fusibles
AVANT de poursuivre. Le dispositif DOIT ÊTRE correctement
mis à la masse et connecté conformément aux réglementations
du code de l’électricité local. L’actionneur doit se trouver sur un
circuit séparé de capacité suffisante.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour les spécifications et la meilleure
protection contre les éléments, suivez les instructions ci-dessous
pour l’installation de la conduite.
CONDUITE ET RACCORDS
Une conduite non métallique flexible étanche aux liquides
(CNMFEL) est exigée pour les zones exposées et protégées. Une
conduite CNMFEL est également pour les systèmes électriques
qui exigent une flexibilité et une protection contre les vapeurs,
liquides ou solides.
Les conduites flexibles non métalliques étanches doivent être
utilisées pour obtenir un milieu étanche aux liquides comme
établi par les directives de l’Association nationale des fabricants
électriques des États-Unis (National Electrical Manufacturers
Association ou NEMA).
Toutes les conduites et tous les raccords de conduite doivent être
étiquetés comme étant « étanches aux liquides ». Les raccords
portant la mention « étanche à la pluie » ou « milieu mouillé » ne
sont pas nécessairement considérés comme étant « étanche aux
liquides ».
REMARQUE : Sélectionnez toutes les conduites et tous les
raccords de conduite sur la base de la réglementation locale et du
type de travail.
• TOUTES les connexions électriques DOIVENT être réalisées par
un professionnel qualifié.
• NE PAS installer le câblage ni essayer de faire fonctionner
l’actionneur sans d’abord avoir pris connaissance du schéma
de câblage. Il est recommandé un dispositif inverseur facultatif
AVANT de procéder à l’installation du poste de commande.
• TOUT le câblage d’alimentation doit se trouver sur un circuit
réservé et bien protégé. L’emplacement de déconnexion de
l’alimentation doit être visible et clairement étiqueté.
• TOUT le câblage d’alimentation et de commande DOIT être
acheminé dans une conduite séparée.
• TOUS les raccordements électriques DOIVENT être effectués en
utilisant des raccords étanches aux liquides.
INSTALLATION
Pour assurer le rendement optimal de l’actionneur, suivre les
étapes ci-dessous pour installer la conduite :
REMARQUE : Pour la préparation des conduites, observer toujours
les instructions du fabricant.
1. Équarrir les extrémités de la conduite à l’aide d’une scie à
métaux ou d’un outil similaire.
2. Insérer la partie affleurée de la conduite dans l’extrémité à
butée du raccord.
3. Fixer la conduite au raccord à l’aide de la visserie appropriée
(un écrou libre à compression est recommandé).
4. S’assurer la conduite n’est pas coupée ou déchirée à un endroit
quelconque.
5. Choisir un emplacement sur le boîtier et y percer un trou d’une
taille appropriée à celle du raccord de conduite à l’aide d’une
scie cylindrique.
6. Glisser le corps fileté dans le trou.
7. Insérer le joint d’étanchéité autour du corps fileté et le fixer en
place avec l’écrou fourni. (Se reporter aux spécifications du
fabricant pour les exigences de couple.)
COMMANDE DE PIÈCES DE RÉPARATION
NOTRE IMPORTANTE ORGANISATION DE SERVICE APRÈS-VENTE
COUVRE LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA
Composer notre numéro SANS FRAIS :
1-800-528-2806
APÉNDICE
OPERADOR PARA CONDICIONES
DE ALTA HUMEDAD
CONTROL LÓGICO 5.0
MODELOS: CT, CGT, CGH, CH Y CJ
APLICACIÓN
Su modelo podría tener aspecto diferente al mostrado en este
apéndice.
Este apéndice debe utilizarse conjuntamente con el manual
de instrucciones suministrado con el operador. El manual de
instrucciones contiene los detalles de montaje y conexiones.
Las modificaciones del operador para condiciones de alta
humedad son:
• Motor blindado con ventilador
• Tablero de control hermético
• Panel de comando hermético de 3 botones
• Cadena niquelada en lugar de los componentes comunes del
operador
Consultar las siguientes páginas para repuestos del tablero
eléctrico e instalación de conductos.
INFORMACIÓN ADICIONAL
• El cableado para condiciones de alta humedad es algo diferente
al de un operador común. Es necesario instalar un cable verde de
puesta a tierra entre el tablero eléctrico y el motor.
• En el manual de instrucciones se hace referencia al LED (MAS)
del sistema de aviso de mantenimiento, pero el panel de
comando de 3 botones que viene con este operador no incluye el
LED MAS. El LED MAS aquí se encuentra en la tarjeta lógica.
DIMENSIONES DEL OPERADOR
Modelo
Largo total
Ancho total
Altura total
CJ
57.2 cm
(22.5 pulg.)
40.6 cm
(16 pulg.)
43.2 cm
(17 pulg.)
CH
57.2 cm
(22.5 pulg.)
40.6 cm
(16 pulg.)
43.2 cm
(17 pulg.)
CT
60.9 cm (24 pulg.)
(más la altura de la
puerta)
41.9 cm
(16.5 pulg.)
29.8 cm
(11.75 pulg.)
CGT
50.8 cm (20 pulg.)
(más la altura de la
puerta)
34.3 cm
(13.5 pulg.)
47.6 cm
(18.75 pulg.)
CGH
67.3 cm
(26.5 pulg.)
34.3 cm
(13.5 pulg.)
40.97 cm
(16.13 pulg.)
Características mecánicas
Instalación eléctrica
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en
las siguientes páginas le alertarán de la existencia de riesgo de
una lesión seria o de muerte si no se siguen las instrucciones
correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o
mecánico. Lea atentamente las advertencias.
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad a lo largo de
este manual le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta
y/o el operador de la misma si no se siguen las instrucciones
correspondientes. Léalas detenidamente.
La distancia óptima entre
el eje de la puerta y el eje
motriz del operador es de
30 à 38 cm (12 pulg. a 15
pulg.). Esto deja 12.7 à 19 mm (1/2 de pulg. a 3/4 de
pulg.) de movimiento de la
cadena en el centro.
TABLERO ELÉCTRICO: REPUESTOS
K1
(K75-12515-1)
11
6
10
3
8
5
1
2
K2
9
4
2
7
TABLERO ELÉCTRICO: REPUESTOS
JUEGOS COMPLETOS DE REPUESTO
PARA EL TABLERO ELÉCTRICO
Para solicitar un juego completo de repuesto para el tablero
eléctrico agregue una K antes del número de modelo del operador.
Por ejemplo: Operador Modelo CGH501L5; el repuesto para el
tablero sería K-CGH501L5.
JUEGOS DE REPUESTO
REFERENCIA PARTE N°
K1
K2
MOTORES
MOTOR
DESCRIPCIÓN
MODELO
K72-12515-1 Repuesto del límite de carrera
Completo, con: Tuerca de
fijación, placa del resorte, límite
de carrera con placa de retención,
tornillos 4-40, tornillo 6-32,
tuerca de seguridad 6-32.
20-1050B-2TLP CH501L5L, CH501L5R, CJ501L5, CT501L5
K72-33192
K72-33258
(Solamente
CGT)
20-1075B-2TLP CH751L5L, CH751L5R, CJ751L5, CT751L5
20-3050B-4T
CH503L5L, CH503L5R, CJ503L5,
CT503L5
20-1050C-2TLP CGH501L5L, CGH501L5R
20-3050C-4T
Completo, con: Eje, tuercas,
engranaje 48B18 x 3/8 pulg.,
engranaje 48B9 x 3/8 pulg.
(solamente CGT), alojamiento de
interruptor, arandelas, pasador,
retenes, anillos de presión,
anillos de empuje, cojinetes de
brida, juntas de brida, juntas de
neopreno.
CGH503L5R
20-3075C-4T
CGH753L5R
20-3075B-4T
CH753L5R, CT753L5
20-1075C-2TLP CGH751L5R
20-1100B-2TLP CH101L5R, CH101L5RBZ, CT101L5
PARTES INDIVIDUALES
20-3100C-4T
CGH103L5R
20-1150C-2TLP
CGH151L5, CGT151L5
20-3150C-4T
CGH153L5R
20-3100M-5T
CGT103L5, CGH103L5, CH103L5, CJ103L5,
CT103L5
REFERENCIA PARTE N°
1
K74-31243
DESCRIPCIÓN
MOVs
20-3150C-5T
CGH153L5, CGT153L5
2
3
Placa de montaje
Transformador de 115/230
Voltios, 20 VA
Transformador de 208-230/460
Voltios, 20 VA
Gabinete con tapa
Tarjeta lógica -L5
Sensor de RPM
Antena L5
Límite de carrera
Engranaje 48B18 x 3/8 pulg.
Engranaje 48B9 x 3/8 pulg.
20-3200C-5T
CGH203L5
20-3075-5
CGH755L5, CGT755L5, CH505L5, CH755L5,
CJ505L5
K10-37032
K21-14182
K21-36793
4
5
6
7
8
9
10
44-1210-4XD
K001D8395
K79-15016-1
K001C8103-1
23-10041
15-48B18AXX
15-48B9A1
(Solamente
CGT)
K001D8396-1
K001D8397
11
K21-38158
NO MOSTRADO
K94-36934
Tarjeta de relés/alimentación
monofásica
Tarjeta de relés/alimentación
trifásica
Arnés del sensor de corriente
(para operadores trifásicos
únicamente)
Juego de arnés de conexión L5
3
INSTALACIÓN DE CONDUCTOS
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o FATALES:
• TODO el mantenimiento en el operador o en el área cercana
al operador NO DEBE realizarse hasta que se desconecte la
energía eléctrica y se bloquee el interruptor del operador. Al
terminar el mantenimiento, limpiar y asegurar el área antes de
que el portón vuelva a entrar en servicio.
• Desconectar la alimentación eléctrica en la caja de fusibles
ANTES de continuar. El operador DEBE tener una puesta a
tierra adecuada y debe estar conectado de acuerdo con los
códigos eléctricos locales. El operador debe estar en una línea
independiente con fusibles de capacidad adecuada.
• Un técnico profesional DEBE realizar la instalación eléctrica.
NOTA IMPORTANTE: Por motivos de seguridad y en cumplimiento
de las especificaciones seguir estas instrucciones para la
instalación de conductos.
CONDUCTO Y ACCESORIOS
Conducto flexible no metálico hermético a líquidos, tanto en
lugares expuestos como protegidos. Debe usarse el mismo tipo
de conducto para instalaciones eléctricas que exijan protección
contra vapores, líquidos o sólidos.
Los conductos flexibles no metálicos y herméticos a líquidos se
usan en instalaciones que exijan hermeticidad según las normas
NEMA.
Los conductos y accesorios deben estar marcados como
“hermético a líquidos”. Los accesorios marcados como
“herméticos a la lluvia” o “para lugares mojados” no se consideran
necesariamente “herméticos a líquidos”.
NOTA: Usar conductos y conectores para el tipo particular de
instalación y que cumplan con los códigos locales.
• NO hacer NINGUNA conexión ni poner el operador en
funcionamiento sin consultar los diagramas de conexiones.
Es recomendable instalar un sensor opcional de borde para
inversión de marcha ANTES de instalar el panel de comando.
• TODO el cableado eléctrico debe estar en un circuito
independiente, con la protección que corresponda. La ubicación
del interruptor principal debe estar a la vista y claramente
marcada.
• TODO el cableado de alimentación y de control DEBE estar en
conductos separados.
• TODAS las conexiones eléctricas SE HARÁN con accesorios
herméticos a líquidos.
INSTALACIÓN
Seguir estas instrucciones para instalar los conductos en óptimas
condiciones para el operador:
NOTA: Cumplir siempre con las instrucciones del fabricante para
la preparación de los conductos.
1. Cortar los extremos siempre a escuadra con una sierra o
herramienta similar.
2. Introducir el conducto a ras con el tope del conector.
3. Fijar el conducto al conector con el accesorio adecuado
(se recomienda una tuerca de compresión expandible).
4. El conducto no debe estar cortado ni roto en ningún lugar.
5. Hacer el agujero para el conducto en el tablero con una sierra
de copa del tamaño adecuado para el conector de acometida.
6. Introducir el segmento roscado en el agujero de acometida.
7. Colocar la junta en la rosca y fijarlo con la tuerca suministrada.
(Consultar el torque recomendado por el fabricante
PEDIDO DE REPUESTOS
NUESTRA ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS ABARCA TODO EE.UU.
Llamar SIN CARGO al:
1-800-528-2806
01-37977B
© 2016, LiftMaster
All Rights Reserved
Tous droits réservés
Todos los Derechos Reservados
Descargar