Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (espagnol

Anuncio
bab.la Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations
espagnol-russe
Faire-parts et Invitations : Naissance
Estamos felices de anunciar
el nacimiento de...
У нас есть радостная
новость - рождение...
Utilisé quand un couple veut
annoncer la naissance de leur
enfant
Me complace anunciarles
que... tienen un pequeño niño
/ una pequeña niña.
У меня есть радостное
известие - у ... появилась
маленькая дочка/сынок
Utilisé quand une tierce
personne annonce la
naissance d'un enfant
Quisiéramos anunciar el
nacimiento de nuestro bebé /
nuestra bebé.
Мы хотели бы известить вас
о рождении нашего малыша
Utilisé quand un couple veut
annoncer la naissance de leur
enfant
Estamos complacidos de
presentarles a nuestro hijo /
nuestra hija, X.
Мы рады представить вас ...
- нашему новому сыну/дочке
Utilisé quand un couple veut
annoncer la naissance de leur
enfant, généralement sur une
carte avec une photo de
l'enfant
Las estrellas del cielo brillan
con más fulgor, porque los
angelitos del cielo están
celebrando, la llegada de esta
nueva bendición y todos en la
Tierra nos alegramos y
celebramos con amor. X y X
se complacen en anunciar el
nacimiento de X.
В нашей семье появилось
прибавление!!!! И мы рады
сообщить вам о рождении...
Une expression commune
pour annoncer la naissance
d'un enfant
Con amor y esperanza le
damos la bienvenida al
mundo a X.
С надеждой и любовью мы
приветствуем ... ,
появившегося на свет
Utilisé quand un couple veut
annoncer la naissance de leur
enfant
Estamos orgullosos de
presentar / anunciar al nuevo
miembro de nuestra familia: X
Мы с гордостью
представляем нового члена
нашей семьи - ...
Utilisé quand un couple veut
annoncer la naissance de leur
enfant
Estamos dichosos de
anunciar la llegada de nuestro
hijo / nuestra hija.
Мы рады сообщить вам о
появлении на свет нашего
сына/дочки.
Utilisé quand un couple veut
annoncer la naissance de leur
enfant
Faire-parts et Invitations : Fiançailles
X y X están comprometidos.
... и ... помолвлены.
Utilisé pour annoncer des
fiançailles
X y X están felices de
anunciar su compromiso.
... с радостью объявляют о
своей помолвке.
Utilisé quand un couple veut
annoncer ses fiançailles
Estamos felices de anunciar
el compromiso de X y X.
Мы с радостью объявляем о
помолвке ...и...
Utilisé pour annoncer des
fiançailles
El Sr. y la Sra X, quieren
anunciar el compromiso de su
hija, X, con X, hijo del Sr. y la
Sra. X. La boda se planifica
para agosto.
... и ... объявляют о
помолвке своей дочери, ... с
..., сыном ... и .... Свадьба
планируется в августе.
Traditionnel, utilisé quand les
parents veulent annoncer les
fiançailles de leur fille
Ven y sé parte de nuestra
celebración por el
compromiso de X y X.
Приходи на вечеринку по
случаю помолвки ... и ...
Utilisé pour une invitation à
des fiançailles
Están cordialmente invitados
a la fiesta de compromiso de
X y X el día...
Сердечно приглашаем вас
на вечеринку в честь
помолвки ... и ...
Utilisé pour une invitation à
des fiançailles
Faire-parts et Invitations : Mariage
1/2
bab.la Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations
espagnol-russe
Estamos felices de anunciar
el matrimonio de X y X.
Мы рады объявить о
свадьбе ... и ...
Utilisé pour annoncer un
mariage
Estamos felices de anunciar
el matrimonio de X y X.
Нина Комарова скоро
станет Ниной Алексеевой
Utilisé pour annoncer le
mariage d'une femme
La Srta. X y el Sr. X esperan
su presencia en la
celebración de su boda. Están
cordialmente invitados para
celebrar ese día tan especial
con ellos.
... и ... будут рады видеть
вас на своей свадьбе.
Добро пожаловать.
Разделите с ними этот
особый день их жизни.
Utilisé par un couple
souhaitant inviter des gens à
leur mariage
El Sr. y la Sra. X esperan su
presencia en la celebración
de la boda de su hijo / hija
el... en... .
... и ... хотели бы, чтобы вы
присутствовали на свадьбе
их сына/дочери ... числа в...
Utilisé par les parents de
l'homme / de la femme qui se
marie pour inviter des gens au
mariage
Ya que has sido parte
importante de nuestra vida, X
y X esperan tu presencia en
su boda el... en... .
Поскольку ты сыграл(а)
важную роль в наших
жизнях, ... и ... хотели бы,
чтобы ты присутствовал(а)
на их свадьбе ... числа, в...
Utilisé par le couple pour
inviter des amis proches au
mariage
Faire-parts et Invitations : Occasions Spéciales
Estaríamos complacidos si
pudieras/si pudiera compartir
con nosotros el... en... para
celebrar el / la...
Мы были бы рады, если бы
вы присоединились к нам ...
числа, в..., на ...
Utilisé pour inviter des
personnes à une événement
spécial, à une date précise et
pour une raison précise
Nos alegraríamos de contar
con su presencia en nuestra
cena para celebrar...
Мы хотели бы видеть вас на
ужине по случаю...
Utilisé pour inviter des
personnes à un dîner et pour
donner la raison de ce dîner
Está cordialmente invitado(a)
a...
Сердечно приглашаем вас
на...
Formel, utilisé pour inviter des
personnes à une événement
formel. Utilisé généralement
pour les dîners d'entreprise.
Ofreceremos una fiesta entre
amigos para celebrar el / la...
y estaríamos complacidos con
su asistencia.
Мы устраиваем дружескую
вечеринку по случаю... и
были бы рады, если ты
сможешь прийти.
Formel, utilisé pour inviter des
amis proches à un événement
Nos encantaría contar con su
presencia.
Мы очень хотели бы, чтобы
вы пришли
Utilisé dans une invitation
après avoir demandé au
destinataire de venir, pour
souligner que sa présence
ferait plaisir
¿Quisieras asistir a... para...?
Как вы смотрите на то,
чтобы пойти в... для...
Informel, utilisé pour inviter
des amis sans autre raison
que pour les voir
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Descargar