L`interrogation indirecte. Certains verbes introduisent une

Anuncio
L’interrogation indirecte.
Certains verbes introduisent une interrogative indirecte (preguntar, preguntarse, saber,
decir...) : le mot interrogatif doit toujours être accentué. Ce sont toujours des pièges car il faut
reconnaître le sens interrogatif sans la ponctuation.
No sabía a qué santo encomendarse = Il ne savait pas à quel saint se vouer.
Me pregunto quién lo sabrá = Je me demande qui peut bien le savoir.
No sabía dónde se hallaba = Je ne savais pas où il se trouvait.
Tu abuela pregunta cuándo vienes = Ta grand-mère emande quand tu viens.
Dime con quién andas, y te diré quién eres = Dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es.
Quiero saber por qué lo hiciste = Je veux savoir pourquoi tu l’as fait.
Piège !
El porqué de las cosas = le pourquoi des choses
El qué dirán = le qu’en dira-t-on
Cuál más cuáal menos = plus ou moins, à des degrés différents
A cuál más = à qui mieux mieux
Descargar