Ersatzteilliste Typ 41-23 Spare parts list Type 41-23 Pièces de rechange type 41-23 Lista dei pezzi di ricambio Tipo 41-23 Lista de repuestos Tipo 41-23 Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte folgendes an: Typenbezeichnung, Nummer des Ersatzteils in der Zusammenstellungszeichnung (nächste Seite) und dessen Bezeichnung. Zusätzlich die SAMSON Auftragsnummer und die Positionsnummer des Auftrages unter dem dieses Gerät geliefert wurde oder die Erzeugnisnummer des Gerätes, bzw. den Inhalt des Typenschildes. Al pedir repuestos rogamos faciliten los siguientes datos: Designación del tipo, número del recambio indicado en el dibujo general (página siguiente) y su descripción. Indiquen además el número de pedido de SAMSON, el número de posición con el cual se suministró el aparato, y el número de fabricación del mismo o la inscripción que figura en la placa de identificación. Reservado el derecho de modificación técnica. Technische Änderungen vorbehalten. When ordering spare parts, please specify: Type designation, spare part number indicated in the enclosed drawing (next page) as well as the spare part name. Furthermore, include the SAMSON order number and the position number representing the item delivered, the product number of the item, or the information written on the associated name plate. Specifications subject to change without notice. Lors de la commande de pièces de rechange, prière d´indiquer : la désignation du type, le numéro et la désignation de la pièce repérée sur le plan d’ensemble (page suivante). Indiquer également le numéro de commande SAMSON ainsi que la position de la commande sous laquelle le matériel a été livré, le numéro de série ou l’inscription sur la plaque signalétique. Sous réserve de modification technique. Nell’ordinazione delle parti di ricambio occorre indicare quanto segue: tipo di apparecchio, numero della parte di ricambio indicato nel disegno allegato (pagina seguente) e denominazione della parte di ricambio. Indicare anche il numero della commessa SAMSON ed il numero di posizione con i quali è stato fornito l’apparecchio oppure il numero di codice del medesimo o i dati riportati sulla targhetta. Ci riserviamo il diritto di modifica. 2014-10 EL 2512 22 Alte Ausführung bis Ende 2002 Old version (until the end of 2002) Ancienne exécution jusqu’à fin 2002 Versione vecchia fino al 2002 Ejecución vieja (hasta finales de 2002) 29 20 16 12 42 17 25/26 21 28 51 79 52 46 34 40 70 24 71 27 82 2 75 1 6 77 76 78 73 74 113 80 116 44 104 105 108 102 106 111 101 112 114 103 Z1 EL 2512 16 16 16 17 17.1 17.2 17 60 17 Neue Ausführung ab 2003 New version (starting in 2003) Nouvelle exécution à partir de 2003 Versione nuova dal 2003 Ejecución nueva (desde 2003) 22 29 20 16 12 42 17 25/26 21 28 51 79 52 46 34 40 70 24 71 27 2 75 6 1 77 76 44 73 104 113 80 116 105 108 102 106 111 101 112 114 Z1 16 16 16 17 17.1 17.2 17 60 17 EL 2512 DE 1 2 6 12 16 17 17.1 17.2 20 21 22 24 25, 26 27 28 29 34 40 42 44 46 51 52 60 70 71 73 74 75 76 77 79 80 101 102 104 105 106 108 111 112 113 114 116 Z1 Z2 Z3 Abdichtungsbalg Balg, vollst. Überwurfmutter Entlastungsschraube Sitz Kegel Kegelvorstufe Dichtring Gehäuse Führungshaube Typenschild Feder Führungsbuchse,- rohr Flanschrohr Scheibe Halbrundkerbnagel Flansch Sollwertsteller Sicherungsscheibe Stehbolzen Flachdichtring Stiftschraube Sechskantmutter Strömungsteiler Feder Feder Anschlagkappe Federteller Flachdichtring Axialnadellager Gegenscheibe 6kt.-Mutter Traverse Deckblech, vollst. Deckblech, vollst. Membranstange Membranteller Membranscheibe Membrane 6kt.-Schraube 6kt.-Mutter 6kt.-Mutter 6kt.-Mutter Scheibe Drosselnippel Ausgleichsgefäß Verschlussschraube EN 1 2 6 12 16 17 17.1 17.2 20 21 22 Bellows seal Bellows Coupling nut Balancing screw Seat Plug Pre-stage of plug Sealing ring Body Cap Nameplate EL 2512 24 25, 26 27 28 29 34 40 42 44 46 51 52 60 70 71 73 74 75 76 77 79 80 101 102 104 105 106 108 111 112 113 114 116 Z1 Z2 Z3 Spring Guide bushing, tube Flanged pipe Disc Round-head grooved pin Flange Set point adjuster Washer Stud Flat gasket Stud Hexagon nut Flow divider Spring Spring Limit stop Spring plate Flat gasket Axial nneedle bearing Lock washer Hexagon nut Crossarm Cover Cover Diaphragm shaft Diaphragm plate Diaphragm plate Diaphragm Hexagon screw Hexagon nut Hexagon nut Hexagon nut Disc Restriction Condensation chamber Screw plug FR 1 2 6 12 16 17 17.1 17.2 20 21 22 24 25, 26 27 28 29 34 40 42 44 46 51 52 60 Etanchéité de clapet Soufflet, complet Ecrou à chapeau Vis d'équilibrage Siège Clapet Embout de clapet Joint d'étanchéité Corps Cloche Plaque signalétique Ressort Douille de guidage Tube à bride Rondelle Rivet Bride Réglage de consigne Rondelle de sécurité Colonne Joint plat Goujon Ecrou six pans Répartiteur de flux 70 71 73 74 75 76 77 79 80 101 102 104 105 106 108 111 112 113 114 116 Z1 Z2 Z3 Ressort Ressort limiteur de course Assiette de ressort Joint plat Butée à aiguille Rondelle de butée à aiguille Ecrou six pans Traverse Coupelle de servomoteur , complète Coupelle de servomoteur, complète Tige de membrane Assiette de ressort Rondelle de membrane Membrane Vis 6 pans Ecrou 6 pans Ecrou 6 pans Ecrou 6 pans Rondelle Raccord avec restriction Pot de compensation Bouchon de remplissage IT 1 2 6 12 16 17 17.1 17.2 20 21 22 24 25,26 27 28 29 34 40 42 44 46 51 52 60 70 71 73 74 75 76 77 79 80 101 102 104 105 Soffietto di tenuta Soffietto completo Dado del giunto Vite di equilibramento Seggio Otturatore Otturatore primo stadio Anello di tenuta Corpo Calotta di guida Targhetta del tipo Molla Boccola di guida, tubo di guida Tubo flangiato Rondella Chiodo intagliato Flangia Taratore di set point Rondella di sicurezza Prigioniero Anello di tenuta piatto Vite prigioniera Dado esagonale Suddivisore di flusso Molla Molla Calotta di fermo Piattello a molla Anello di tenuta piatto Cuscinetto assiale Controdisco Dado esagonale Traversa Coperchio, cpl. Coperchio, cpl. Asta della membrana Piattello membrana 106 108 111 112 113 114 116 Z1 Z2 Z3 Dischetto della membrana Membrana Vite esagonale Dado esagonale Dado esagonale Dado esagonale Rondella Nipplo di strozzatura Barilotto di compensazione Vite di chiusura ES 1 2 6 12 16 17 17.1 17.2 20 21 22 24 25, 26 27 28 29 34 40 42 44 46 51 52 60 70 71 73 74 75 76 77 79 80 101 102 104 105 106 108 111 112 113 114 116 Z1 Z2 Z3 Fuelle de estanqueidad Fuelle Racor Tornillo de compensación Asiento Obturador Etapa del obturador Anillo de junta Cuerpo Caperuza guía Placa de características Resorte Manguito/tubo guía Tubo bridado Arandela Pasador Brida Ajuste del punto consigna Arandela Columna Junta anular plana Espárrago Tuerca hexagonal Divisor de flujo Resorte Resorte Caperuza limitador Platillo de resorte Junta anular plana Cojinete axial de aguja Arandela Tuerca hexagonal Puente Tapa Tapa Vástago de membrana Platillo de membrana Arandela de membrana Membrana Tornillo hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Arandela Restricción Barrilete de compensación Tornillo de cierre EL 2512 SAMSON AG · MESS- UND REGELTECHNIK Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main Telefon 069 40 09-0 · Telefax 069 40 09-15 07 Internet: http://www.samson.de EL 2512