Guía de instalación, inspección, operación y mantenimiento

Anuncio
MANUFACTURING CO.
EL PRIMER NOMBRE EN ACOPLADORES DE CALIDAD
Guía de instalación, inspección,
operación y mantenimiento
Modelos 207 y 307
Ojos de lanza giratorios
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones completamente antes de instalar,
usar o intentar reparar este producto. Si tiene alguna duda, llame a Premier al (800) 255-5387 o al (503) 234-9202.
Selección Del Equipo Adecuado
Cualquiera que sea su aplicación, seleccionar el equipo adecuado para una operación específica es muy importante. Una
selección adecuada, así como una inspección y mantenimiento periódico, ayudarán a minimizar los costos operativos,
obteniendo a su vez un mayor rendimiento en la vida útil de cada componente. Abajo mencionamos unas directrices para
ayudar a seleccionar los Acopladores (ganchos) de Arrastre y Argollas (Ojos de Lanza) Premier. Si usted piensa que su
necesidad operativa es singular, por favor comuníquese a Premier para que podamos ayudarle en el proceso de selección.
Siga los siguientes cuatro pasos para asegurar una adecuada selección tanto de los Acopladores (ganchos) de Arrastre,
como argolla Premier.
Paso 1:
Determine el “Peso Bruto
Vehicular Nominal”
Paso 2:
Determine
“La Capacidad Vertical”
Paso 3:
Agregue un Margen
de Seguridad
Paso 4:
Revise el catálogo
de los productos Premier
(PBVN / GTWR del remolque
que esta siendo arrastrado)
(Capacidad Máxima Vertical)
(Depende de su equipo
y ambiente operativo)
(Basarse en Pasos 1 – 3)
Paso 1: Determine el “Peso Bruto del Remolque”
El “Peso Bruto del Remolque” generalmente se determina por el Peso Bruto Vehicular Nominal (PBVN), que se refiere a el
peso del Remolque, más la capacidad máxima de carga del mismo. Esta información está grabada en la Placa Número de
Serie del Remolque por el fabricante, o en su defecto, investíguelo con su fabricante de Remolques.
Configuración para Doble Remolque
40,000 LBS
Para configuraciones de “Doble Remolque”, solamente se considera el Remolque
Trasero al seleccionar el Acoplador (Gancho) u Argolla (Ojo de Lanza) Premier. En
este ejemplo, un Acoplador y Argolla con un “Peso Bruto del Remolque” de 40,000
libras (18,143 kg) sería la tasa mínima aceptable para operaciones normales sobre el
camino (vea abajo la sección Capacidad Vertical).
De ejemplo solamente, cada aplicación puede variar y se debe considerar única.
Configuración para Triple Remolque
40,000 LBS
40,000 LBS
Para “Triple remolque”, se consideran únicamente los dos remolques traseros al
seleccionar el Acoplador (Gancho) u Argolla (Ojo de Lanza). En este ejemplo, un
Acoplador y un Argolla con una tasa para “Peso Bruto del Remolque” de 80,000
libras (36,287 kg) sería el mínimo aceptable para operaciones normales, sobre el
camino (vea abajo la sección Capacidad Vertical).
Únicamente ejemplo, cada necesidad operativa es diferente y debe considerarse como singular.
Paso 2: Determine la “Capacidad Máxima Vertical”
La “Capacidad Máxima Vertical” es el peso máximo esperado en el Argolla (Ojo
de Lanza). Si se utiliza una lanza o barra de tiro con articulación (bisagras), el
peso máximo será aproximadamente la mitad del peso total de la lanza o barra
de tiro. Si se utiliza una lanza o barra de tiro sin articulación (fija) y el peso real
en la lanza o barra de tiro es desconocido, puede aproximar el peso al multiplicar
el Peso Bruto Vehicular del Remolque trasero (PBV) por 15%. Sin embargo, cada
necesidad operativa es singular y la mejor práctica es pesar la lanza o barra de
tiro cuando el remolque está cargado a su PBV.
Paso 3: Considerando las Condiciones y Ambiente de Operación
Ambientes operativos tales como caminos accidentados; con baches, disparejos, o fuera de carretera pueden incrementar
de manera dramática las cargas por impacto o golpe tanto a los argollas como a los Acopladores (Ganchos) de Arrastre.
En general, incrementar el “Peso Bruto del Remolque” (Paso 1:) y la “Capacidad Máxima Vertical” (Paso 2:) en un mínimo
de 25% será suficiente para diversas aplicaciones. Aún si la aplicación fuera de camino es en forma ocasional, el mínimo
necesario a incrementar al Peso Bruto Vehicular y Capacidad Máxima Vertical es de 25%. Cierto tipo de equipo y/o prácticas
operativas pueden también incrementar de manera drástica las cargas; por ejemplo, cuando el equipo es descuadrado o se
ha cargado inadecuadamente. La mayor preocupación es el elevado peso de la Lanza o Barra de Tiro. Sin embargo, cada
aplicación es singular y cada ambiente de trabajo diferente; por lo tanto, su aplicación puede requerir de mas del 25%.
Una vez determinado el “Peso Bruto del Remolque” (Paso 1:) y la “Capacidad Máxima Vertical” (Paso 2:), evalúe sus
condiciones de operación y aplique el margen de seguridad apropiado.
Paso 4: Revise el Catálogo de los Productos Premier
Revise el catálogo, vea la sección de “Especificaciones” de cada producto. Asegúrese de revisar la sección “Entendiendo las
Especificaciones de Carga Premier”, así como el Cruce de Referencias de Argolla y Acopladores (ganchos) de Arrastre en
las siguientes páginas.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 2
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Selección Del Equipo Adecuado
Entendiendo las Especificaciones de Carga Premier
Cada uno de los productos Premier está sujeto a un proceso prolongado de diseño y pruebas antes de ser
presentado al mercado. Utilizamos lo último en Diseño Apoyado por Computadora y Software de Análisis, así
como pruebas físicas destructivas. Las especificaciones de carga que Premier publica son las cargas máximas
que un producto o parte pueden soportar sin fallar. Los procedimientos de prueba de Premier siguen muy de
cerca las directrices de Prácticas recomendadas por la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) para probar
los Acopladores (Ganchos) y Argollas (Ojos de Lanza) (SAE J847 y J849).
Peso Máximo ocurrente en
La lanza o barra de tiro.
Cargas estáticas así
como dinámicas.
Carga máxima en el seguro o
superficie superior del acoplador
que sostiene la argolla. Los
seguros y la superficie superior del
acoplador no están diseñados para
soportar cargas sostenidas a las
capacidades indicadas.
La sección transversal
mayor en la argolla.
Se utiliza para determinar la
compatibilidad con el
acoplador de arrastre.
Peso Bruto Vehicular del Remolque que
será arrastrado, Ver “Seleccionando los
Argolla (Ojos de Lanza) y Acopladores
(ganchos) de Arrastre Premier” (pág. 4).
O
L
P
E
M
T
E
N
J
E
E
M
A
C
I
N
Ú
Peso Bruto del Remolque:
Capacidad Máxima Vertical:
Capacidad Límite del Seguro/Capacidad Vertical Hacia Arriba:
Sección Transversal Máxima del Ojo:
Diámetro Interior Mínimo del Ojo:
Peso Unitario del Producto:
Diámetro interior mínimo del
Argolla, o Dona. Usada para
determinar la compatibilidad
con el Acoplador de Arrastre.
30,000 lbs. (13,607 kg)
4,500 lbs.
(2,041 kg)
5,000 lbs.
(2,267 kg)
1 13/16 pulg.(46 mm)
2 pulg.
(51 mm)
12.6 lbs.
(5.7 kg)
Peso de la parte o par de
partes sin accesorios.
Importancia de la Inspección y el Mantenimiento
La Seguridad es Nuestra Prioridad Principal: Por medio de sus diseños de alta calidad y sus procedimientos insuperables de
control de calidad, Premier les asegura a sus clientes que su prioridad principal continúa siendo la seguridad.
Inspección y Mantenimiento Programados: La inspección y el mantenimiento programados con regularidad son
esenciales para mantener la seguridad y las operaciones eficientes, no importa si usted usa acopladores, argollas,
gatos hidráulicos, bisagras o cualquier otro producto Premier. La inspección y el mantenimiento son necesarios para
un funcionamiento adecuado y, además, disminuyen los costos por reparaciones.
Manuales Técnicos: Premier proporciona manuales importantes para asesorarlo sobre nuestros productos.
Empacamos e incluimos con cada uno de nuestros principales productos Guías de instalación, inspección,
funcionamiento y mantenimiento o Guías de servicio. Dichos manuales se encuentran disponibles también para ver y/o
imprimir en nuestro sitio web www.premier-mfg.com. Éstos proveen información importante y ayudan a guiarlo acerca de
la instalación, la inspección, el funcionamiento, el mantenimiento de rutina y el reemplazo de partes.. Medidores de Desgaste: Hemos creado Medidores de desgaste para ayudarlo a determinar los límites de desgaste
de los acopladores y las argollas de Premier, conforme a la normativa de la Administración Federal de Seguridad de
Autotransportes (Federal Motor Carrier Safety Administration). Vea los detalles en las páginas 7 y 44 del catálogo.
Recursos adicionales para el producto a su alcance
Servicio de atención al cliente: Siempre estamos aquí para apoyarlo. ¿Necesita información o ayuda adicional?
Sus llamadas de teléfono son recibidas por nuestras amables recepcionistas durante horas de oficina. Tenemos
excepcionales representantes de servicio al cliente para atenderlo. Si tiene alguna preguntas sobre el producto
o si desea colocar una orden, puede hablar directamente con uno de nuestros experimentados y bien informados
representantes del servicio de atención al cliente.
Representantes de ventas: ¿Desea capacitación o ayuda en el sitio? Entre en contacto con uno de nuestros
experimentados representantes de ventas de Premier para obtener más información sobre la capacitación sobre el
producto para su personal. O visítelos en una Feria comercial (vea la programación en el sitio web). www.premier-mfg.com: Nuestro sitio web es un recurso informativo a su alcance. Además de nuestras Guías de
instalación y servicio, encontrará nuestros representantes de ventas, ubicación de los distribuidores, páginas del
catálogo en línea, especificaciones de producto, cómo seleccionar el producto, programa de las Ferias comerciales
y enlaces a recursos sobre transporte de carga en camiones.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 3
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Selección Del Equipo Adecuado
Tabla de Referencia de Acopladores y Argollas
16
24
40
100 †
100-3 †
100-4 †
100-4H †
130
135NT
140
150
160
235NT
Acopladores (Ganchos)
240
240K
270
290
360
370
370B
470
470H
480
570
580
580J
590
690/690T
770
780
• • •
•
•
•
•
•
•
• • •
• •
• •
•
• • •
•
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
•
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2300
2300B
2400
2400H
•
•
•
•
•
•
410
407SE
405
309
307
306
305
304
300
245DB-3
245DB
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• • • •
• • • •
• • • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
• • •
• • •
• •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
•
• •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
880
2200
238DB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
790
890/890C
207
205
203
200L
200
127
126
125
123
110
108
107
23
22
21
20
11
8
6/6A
5
4
3
2*
Argollas (Ojos de Lanza)
2880
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • •
• • •
•
• •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
† Productos Saf-Tite
NOTA IMPORTANTE: Esta Referencia es únicamente compatible dimensionalmente,
se tiene que verificar la capacidad de cada Acoplador (Gancho) y Argolla (Ojo de Lanza) para su uso combinado.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 4
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Ojos de lanza giratorios modelos 207 y 307
ESPECIFICACIONES Y CAPACIDADES DE CARGA
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Este producto está diseñado para remolcar bajo condiciones normales dentro del peso bruto indicado del
remolque. No sobrecargue ni haga mal uso de este producto. La sobrecarga o el abuso puede producir daños
materiales, lesiones graves o la muerte.
DIBUJO DE INSTALACIÓN ESTÁNDARD DEL 207
Diámetro interior: 2 3/8 pulg. (60 mm)
Peso bruto máximo del remolque:
90,000 lb (40,823 kg)
Capacidad máxima vertical: 2,500 lb (1,133 kg)
6 3/4
C
3 15/16
1 5/8
A
B
9/16
PREMIER
2 3/8
207
5
4 3/16
UNF-2A
2 3/4
MODELO
A
207L
9 1/4 pulg. (235 mm)
B
3 pulg. (76 mm)
D
C
12 1/4 pulg. (311 mm)
D
15 pulg. (381 mm)
DIÁMETRO DEL EJE
PESO
2 pulg. (51 mm) 25.3 lbs. (11.5 kg)
207S
8 1/8 pulg. (206 mm) 3 1/4 pulg. (83 mm) 11 3/8 pulg. (289 mm) 14 1/8 pulg. (359 mm)
2 pulg. (51 mm)
24.4 lbs. (11.1 kg)
207SE
10 1/8 pulg. (257 mm)
2 pulg. (51 mm)
26.1 lbs. (11.8 kg)
207K
8 1/8 pulg. (206 mm) 3 1/4 pulg. (83 mm) 11 3/8 pulg. (289 mm) 14 1/8 pulg. (359 mm) 2 1/4 pulg (57 mm) 28 lbs. (12.7 kg)
3 pulg. (76 mm)
13 1/8 pulg. (333 mm) 15 7/8 pulg. (403 mm)
DIBUJO DE INSTALACIÓN ESTÁNDARD DEL 307
Peso bruto máximo del remolque:
150,000 lb (68,038 kg)
Capacidad máxima vertical: 2,500 lb (1,133 kg)
PREMIER
307
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Diámetro interior: 3 pulg. (76 mm)
Página 5
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
Ojos de lanza giratorios modelos 207 y 307
PARTES
Partes
incluidas del 207:
- 207 Ojo de lanza
- 416 / *416K Tuerca de seguridad
-
208 / * 208SPL Anillo sujetador
Partes
incluidas del 307:
- 307 Ojo de lanza
- 416 / *416K Tuerca de seguridad
-
208 / * 208SPL Anillo sujetador
* Para uso con modelo 207K solamente
* Para uso con modelo 307K solamente
ACCESORIOS
Accesorios
opcionales:
- Medidor de desgaste 14005 (1 5/8 pulg.) y 14032 (1 11/16 pulg.): Usados para determinar si las
argollas tienen un desgaste mayor que el de su vida de servicio previsto.
INSTALACIÓN
“Towing of Full Trailers” (Remolcando remolques
Los ojos de lanza 207 y 307 SOLO deben usarse
en los ensambles frontales Premier 340S/340SA,
completos). Antes de instalar o de operar, consulte
con las agencias locales,
estatales y federales,
640S/640SA, 435/435A, 536A/536B, 536BK,
porque puede haber leyes aplicables adicionales
546A/546B o 556A/556B y solamente con bujes
que rigen la instalación y el uso de este producto.
Premier. Cualquier utilización de los ojos de lanza
2. Consulte las instrucciones de instalación del Ojo de
207 o 307 sin una tuerca de seguridad 416/416K
lanza 207 y 307 en la Guía de Instalación, inspección,
Premier, anillo sujetador 208/208SPL, bujes Premier
operación y mantenimiento del Ensamble frontal
o en ensamble frontal que no sea Premier, ANULARÁ
específico. ¡NO TRATE DE INSTALAR EL OJO
COMPLETAMENTE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO.
DE LANZA 207 O 307 SIN LEER Y CUMPLIR LAS
Procedimiento
de instalación:
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLE FRONTAL!
3.Se
adjunta una etiqueta engomada
1.Las argollas 207 y 307 se deben instalar de acuerdo
“IMPORTANT WARNINGS!” (ADVERTENCIAS
con las normas de seguridad de la Administración
IMPORTANTES). Se debe fijar a la parte frontal,
Federal de Seguridad de Autotransportes
adyacente al ojo de lanza, en un lugar visible
(Federal Motor Carrier Safety Administration).
para que el usuario final la lea.
Específicamente, la sección 393.70, párrafo C:
INSPECCIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
1.Examine visualmente el ojo de lanza para
saber si presenta grietas, daños por impacto
y/o deformación antes de cada uso. NO utilizar
si existe alguna de estas condiciones.
2.Si la sección transversal original del cuerno de
la argolla se ha reducido en 20% o más, el ojo
de lanza NO debe ser utilizado y se considera
fuera de servicio.
3.Este producto está diseñado para funcionar dentro
de sus límites de rotación libre. Es responsabilidad
del diseñador/usuario final del vehículo asegurarse
de que estos límites no sean excedidos
(No descuadre). 4.ADVERTENCIA: Antes de remolcar, asegúrese
de que cadenas de seguridad de la capacidad
adecuada estén conectadas correctamente.
5.Nunca suelde un ojo de lanza Premier para reparar
áreas dañadas o desgastadas. Las reparaciones
de soldadura en campo o en taller no son
adecuadas y pueden debilitar más aún la argolla.
GUÍAS IMPORTANTES QUE se aplican a todos los ojos de lanza giratorios Premier
- Nunca intente la reparación por soldadura de argollas dañadas o desgastadas
-Nunca intente utilizar un ojo de lanza giratorio con un acoplador giratorio
- Ojos de lanza ajustables deben utilizar una camara de aire o ajustador
mecanico #500
- Limpie y examine los ojos de lanza y los montajes de la argolla para
saber si hay daño o
desgaste excesivo antes de cada uso
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
- El montaje al cual se fija esta argolla debe tener la resistencia suficiente para soportar
la carga nominal del ojo de lanza
- No descuadre ninguna aplicación ya que las tensiones pueden dañar a los productos
o componentes, lo que puede resultar en una falla y la separación del remolque
mientras está en uso
-No aplique lubricantes al gancho del acoplador ni a la argolla, debido a que éstos
pueden
cubrir posibles daños y acelerar el desgaste.
Página 6
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
¡ATENCIÓN!
Los usuarios finales deben leer esta información y seguir las instrucciones. DISTRIBUIDORES Y FABRICANTES (OEM): Asegúrense de que sus
clientes estén al tanto de la información detallada en esta página. (1) VERIFIQUE QUE LA CAPACIDAD NOMINAL
TANTO DEL ACOPLADOR (GANCHO)
COMO DE LA ARGOLLA (OJO DE LANZA)
CUMPLAN CON SUS REQUISITOS DE
APLICACIÓN. (2) NO SOBRECARGUE EL ACOPLADOR NI LA
ARGOLLA.
(3) INSPECCIONE QUE EL ACOPLADOR, EL
SEGURO Y LA ARGOLLA NO TENGAN
FISURAS, HENDIDURAS NI DESGASTE
EXCESIVO. NO LOS USE SI PRESENTAN
CUALQUIERA DE ESTAS CONDICIONES.
(9) SIEMPRE CUMPLA CON TODAS LAS LEYES
ESTATALES y FEDERALES APLICABLES QUE
RIGEN LA SEGURIDAD Y EL TRANSPORTE
ADECUADOS.
(10)NUNCA GOLPEE NINGUNO DE ESTOS
COMPONENTES CON UN MARTILLO NI CON
NINGÚN OTRO ELEMENTO.
(11)VERIFIQUE SIEMPRE EL FUNCIONAMIENTO
APROPIADO DEL SISTEMA DEL SEGURO
Y LOS COMPONENTES DEL ACOPLADOR
ANTES DE SALIR.
(4) REVISE EL ESPACIO ENTRE EL SEGURO
CERRADO Y LA PARTE SUPERIOR DEL
CUERNO O LA BOLA DEL ACOPLADOR.
NO LO USE SI EL ESPACIO ES DE 3/8
PULGADAS O MAYOR.
(12)NUNCA UTILICE UN ACOPLADOR QUE
NO ENTIENDA POR COMPLETO CÓMO
FUNCIONA CORRECTAMENTE NI CÓMO
CORROBORAR QUE ESTÉ ASEGURADO.
(5) VERIFIQUEQUE EL ACOPLADOR SE
ENCUENTRE ASEGURADO Y QUE EL
SEGURO NO SE ABRIRÁ.
(6) ANTES DE USARLO, CONECTE SIEMPRE
CADENAS DE SEGURIDAD CON UNA
RESISTENCIA ADECUADA PARA LA CARGA
QUE VA A REMOLCAR.
(7) NO DESCUADRE NINGUNA APLICACIÓN
YA QUE LAS TENSIONES PUEDEN DAÑAR
AL ACOPLADOR, A LA ARGOLLA, A OTROS
COMPONENTES O A UNA COMBINACIÓN DE
ÉSTOS. EL DESCUADRE PUEDE RESULTAR
EN UNA FALLA DE LOS PRODUCTOS O
DE SUS COMPONENTES, CAUSANDO LA
SEPARACIÓN DEL REMOLQUE MIENTRAS
ESTÁ EN USO.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
(8) NO LE APLIQUE LUBRICANTES AL GANCHO
DEL ACOPLADOR NI A LA ARGOLLA, DEBIDO
A QUE ÉSTOS PUEDEN CUBRIR POSIBLES
DAÑOS Y ACELERAR EL DESGASTE.
(13)NUNCA REEMPLACE NINGUNA PARTE
DEL ENSAMBLE DE PREMIER CON
COMPONENTES QUE NO SEAN DE
PREMIER. DE LO CONTRARIO, ANULARÁ
LA GARANTÍA Y COMPROMETERÁ
POTENCIALMENTE LA INTEGRIDAD DE
LA UNIDAD, LO QUE PUEDE PROVOCAR
DAÑOS A LA PROPIEDAD Y CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Página 7
1-800-255-5387 • www.premier-mfg.com
EL PRIMER NOMBRE EN ACOPLADORES DE CALIDAD
800-255-5387 (503) 234-9202
www.premier-mfg.com
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Este sobre contiene instrucciones
importantes Y DEBE ESTAR FIJADO A ESTE OJO DE LANZA.
Solo puede ser retirado por el
Usuario final o por el Fabricante del
equipo original que conserva este sobre e instruye y lo entrega al
usuario final.
¡ADVERTENCIA!
Ojos de lanza modelos 207 y 307
Instalación, etc.
Modificado: 08/15
GARANTIA: Premier garantiza que todos sus productos están libres de defectos en el material y
mano de obra por un plazo de un año, siempre y cuando éstos hayan sido instalados adecuadamente, que han
recibido mantenimiento preventivo por el usuario y usados bajo un uso normal. Repararémos o reemplazaremos
según sea nuestra disponibilidad cualquier producto Premier que revele estar defectuoso después de haber sido
examinado por Premier, siempre y cuando el producto haya sido retornado por el usuario o Distribuidor a nuestra
planta localizada en Tualatin, Oregon (flete pre-pagado), dentro de un periodo de un año, y ésto aplica al comprador
original del producto. Nuestra garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a abuso, negligencia,
instalación, mantenimiento, o aplicación inadecuada, tampoco cubrirá productos que hayan sido reparados, alterados,
accidentes, corrosión o modificados intensionalmente de alguna forma de su condición original. No se extenderá
la garantía a productos que hayan sido reparados o alterados fuera de la planta de Premier, a menos de que la
reparación o alteración haya sido autorizada por escrito por Premier Manufacturing Company. No existen otras
garantías, expresas o implícitas sobre ésta, incluyendo la Garantía de Comerciabilidad, garantía de que el
producto sirve para un fin específico o cualquier otro, y en ningún caso Premier se hará responsable por
daños inmediatos, incidentales, consecuenciales u otros, ni daños a personas, propiedades, pérdida de
producto o producción resultante de la violación de esta garantía.
RENUNCIA: Aún cuando se ha tomado gran cuidado en asegurar la exactitud de la información contenida en el
catálogo, Premier Manufacturing se reserva los derechos de alterar, modificar el contenido dentro de éste. Estos
cambios incluyen pero no son limitados a: Cambios de dimensiones, capacidades de carga, disponibilidad de
cualquier parte o ensamble.
© 2014 Premier Manufacturing Company
Derechos Reservados. Cualquier reproducción de las imágenes fotográficas, o de cualquier otra porción de este catálogo,
incluyendo pero no limitando al fotocopiado, escaneo, retención o almacenaje en cualquier tipo de sistema de recuperación,
está estrictamente prohibido sin la previa autorización expresa y por escrito de Premier Manufacturing Company.
PREMIER MANUFACTURING COMPANY
Página 8
Descargar