Pescado Frito - St. John Vianney Catholic Church

Anuncio
El horario para las misas en español es el siguiente:
Miércoles 7:00 PM
Domingo 7:00 AM
Domingo 1:30 PM
BIENVENIDOS
3DODEUDGHYLGD
|'RPLQJRGH&XDUHVPD
ಯ(ODV¯OODPDGRGHUHFKRDODERUWRKDHQIUHQWDGR
DPDGUHVFRQWUDVXVKLMRV\DPXMHUHVFRQWUD
KRPEUHV+DVHPEUDGRYLROHQFLD\GLVFRUGLDHQ
HOVHQRGHODVUHODFLRQHVKXPDQDVPDVLQWL
PDVರ
Beata Madre Teresa, Carta la Corte Suprema de EE.UU., 1994
NOTICIAS DE LA SEMANA
VIA CRUCIS EN ESPAÑOL
Los viernes despues de misa de 7pm
iniciando en la capilla
Semana Santa 17—20 de Abril
Pescado Frito
Cada viernes durante la Cuaresma los Caballeros
de Colon estarán vendiendo pescado frito.
El costo del plato por adulto será de $7.00
y $3.50 para menores de 12 años.
(Ninguna familia pagara más de $30.00)
7:30 PM – Misa de la úlƟma cena.
3:00 PM – Vía Crucis en inglés
5:00 PM – Vía Crucis en español
7:30 PM – Servicio bilingüe
Cena disponible de 5:30pm – 7:00pm
Sábado 8:30 PM – Misa en inglés
Domingo de Resurrección:
Martes 8 y Miércoles 9 de abril
Domingo 13 de Abril
Clases de Ingles
6:45 AM – Misa de gallo en inglés
2:00 PM – Misa en español
*No habrá misa en español a las 7:00 AM
Un recordatorio que las clases de ingles continúan cada lunes y miércoles de 5:00 a
6:30PM. El costo es $5.00 por clase. También
tenemos guardería para los niños de 1 año a
quinto grado por $5.00 cada familia. Les ayudamos con la tarea a los niños de kínder a
quinto grado.
Todavía hay cupo para estudiantes nuevos.
Venga a ver de que se trata y como aprender
ingles de un modo muy divertido.
SEGUNDA COLECTA 13 DE ABRIL
Una vez al año, en Domingo de Ramos, nuestra parroquia es llamada a apoyar a la Cristianos en Tierra
Santa. Como una recaudación pontifical pedida por
El Papa Francisco, la recaudación anual de Domingo de Ramos ofrece la oportunidad a los parroquianos a presenciar paz y de ayudar a proteger los locales sagrados. Cuando usted haga su donación en
Domingo de Ramos, usted estará apoyando a la
Cristiandad en Tierra Santa.
¡Por favor sea generoso con su ayuda/donación!
Para comunicarte con el Padre José a la Parroquia Ɵenen que hacer lo
siguiente:
Marcar el Número 770-941-2807, después
Presionar el # 1 (Inglés), en el momento que escuchen la grabación,
presionar el # 5, al volver a escuchar la grabación
presionar el # 3, es la extensión del Padre.
Para comunicarte directamente a la oĮcina en español, debes hacer lo
siguiente:
Marcar el Número 770-941-2807, después
Presionar el # 1 (Inglés), en el momento que escuchen la
grabación: Presionar el #5, al volver a escuchar nuevamente
la grabación, Presionar el #6, en cuanto contesten solo pidan
hablar con Karla.
Good People of SJV,
Last week, lots of you purchased a cruciƤx to wear around your neck, and there’s probably one on the wall at home,
and the one that adorns our Church is beautiful. There are cruciƤxes all over our lives. When Jesus is nailed to the cross, he
spreads his arms wide, he stretches them out as far as he can, he is entirely and completely open, and we hardly ever are. We
are hunched over. We are turning away. We are closed. Jesus’ open arms show his acceptance of what is happening to him,
he gives into it, Jesus is God dying. Jesus is absolute nonviolence. When he is struck, he doesn’t strike back. When he is
judged, he doesn’t judge in return. Jesus is silent, absolutely silent.
All we ever seem to do is talk. We are always talking to dominate, we are always using language as a form of violence, and
when the words fail we start using our bodies and our tanks and our planes. Judgment? Condemnation? that’s what we do
best: label people and blame people and decide they’re not good enough. Jesus is radically nonjudgmental, radically nonviolent, radically nonverbal, his arms are open wide and he is unafraid: unafraid of suơering, unafraid of death. He doesn’t try to
avoid it, he doesn’t try to get around it, as we always are. Jesus does the will of the Father, freely. He plunges into the darkness, he takes the leap into nothingness, completely. Not us. We’re always trying to keep suơering away. But sometimes at
night, when we wake up and it hits us, we are mortal, we are temporary, we’re so terriƤed of the truth that we push it away
again. We take a pill and go back to sleep. We are all weak. We are all afraid. Each of us bears a sadness, a grief, a fear that
pulls us into ourselves. It’s so hard to spread out our arms. It’s so hard to let go, to welcome what we cannot change, to embrace the world the way it really is. Lent challenges us not to look away. Not to pretend. God gives us the grace to do these
things. We can’t do it alone. We are none of us strong enough to open our arms and accept the cross. But because Jesus did,
there is power that comes, there is love, there is hope. The open arms of Jesus are also an embrace, as a parent embraces
their child. What the cross embodies isn’t just the acceptance of death but its reversal, new life in Christ! It’s really not about
wearing a cross, but it is all about carrying our cross, with joy, knowing the Lord carries it with us each and every day of our
lives.
Have a Blessed week! Fr. Jude Michael
Mi buena gente de SJV,
La semana pasada, muchos de ustedes compraron un cruciƤjo para andarlo colgado en el cuello y probablemente tienen uno colgando en la pared de sus hogares. El que adorna nuestra
iglesia es hermoso. Hay cruciƤjos por doquier. Cuando Jesús es clavado en la Cruz, Él extiende ampliamente sus
brazos, los estira lo más que puede, está completamente abierto, y nosotros casi nunca lo estamos. Nos encorvamos. Nos apartamos. Estamos cerrados. Los brazos abiertos de Jesús nos demuestran su aceptación a lo que le
está pasando, se entrega a ello, Jesús es Dios muriendo. Jesús es absolutamente no violencia. Cuando lo golpean,
no devuelve el golpe. Cuando es juzgado, no juzga a cambio. Jesús es silencio, silencio absoluto.
Todo lo que tendemos hacer es hablar. Siempre hablamos para dominar, siempre usamos el lenguaje como forma de violencia y cuando las palabras nos fallan usamos nuestros tanques y aviones. ¿Enjuiciar? ¿Condenar?
Es lo que mejor hacemos: etiquetar, culpar a las personas y decidir que no son lo suƤcientemente buenas. Jesús
es radicalmente no juicioso, radicalmente no violento, radicalmente no verbal, sus brazos están abiertos y no tiene miedo: no le tiene miedo al sufrimiento o a la muerte. No trata de evitarlo o evadirlo como lo hacemos nosotros. Jesús cumple libremente con la voluntad del Padre. Se sumerge en la oscuridad, él toma el salto al vacío,
completamente. Nosotros no. Siempre tratamos de alejar el sufrimiento. Pero algunas veces por la noche, nos
despierta la realidad, es ahí cuando somos mortales, somos temporales, nos aterroriza la verdad y la alejamos de
nuevo. Nos tomamos una pastilla para volver a dormir. Todos somos débiles, miedosos, cargados de tristezas,
dolor, y un miedo que nos arrastra a nosotros mismos. Es tan difícil abrir los brazos. Es tan difícil dejar ir, darle la
bienvenida a lo que no podemos cambiar, abrazar al mundo tal como es. La Cuaresma nos desafía a no apartar la
mirada. A no Ƥngir. Dios nos da la gracia para hacer todo esto. No podemos hacerlo solos. Ninguno de nosotros
tenemos la fuerza de abrir nuestros brazos y aceptar la cruz. Pero, por que Jesús si la tuvo, hay poder, amor y esperanza. Los brazos abiertos de Jesús son también un abrazo, como un padre abraza a su hijo. Lo que la cruz encarna no es sólo la aceptación de la muerte, sino también, ¡nueva vida en Cristo! No se trata de cargar una cruz,
sino de cargar nuestra cruz con alegría sabiendo que el Señor la carga junto a nosotros cada uno de nuestros días.
Fr. Jude Michael
t
n
u
H
g
g
E
r
e
East
Pancake Breakfast
When: Saturday, April 19, 2014 from 9 a.m.—10:30 a.m.
Where: St. John Vianney Catholic Church
Cost: $5.00 for each child over the age of 3 (Maximum $15.00 per Family)
Parents eat free with paid child. AddiƟonal Adults can eat for $2.50.
Easter Bunny will be available for pictures from 9 a.m.—10 a.m.
Children who pay for breakfast will be able to make an Easter craŌ from 9a.m.—10:30a.m.
EASTER EGG HUNT begins at 10:15 a.m.
Día: Sábado 19 de Abril
9 a.m. - 10:30 a.m.
Lugar: St. John Vianney Catholic Church
Costo: $5.00 por niño mayores de
3 años (Máximo $15.00 por Familia)
Los padres comen graƟs al pagar
un plato de niño.
Adultos adicionales $2.50.
El Conejito de Pascua estará disponible para
fotografías de 9 a.m.—10 a.m.
Niños que paguen el desayuno podrán hacer una
manualidad de Pascua de
9a.m.—10:30a.m.
*La búsqueda de Huevitos comienza
a las 10:15 a.m.*
Descargar