Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. YUPANA (1) Ñoqa Yachay wasita rijtiyqa, yachaqkunata qheshwapi napaykuyman. Paykuna mana imatapas (1) yachajtinkuqa, ñoqa jujmanta (2) yachachiyman. Allinta rimajtinkuqa, «allinpuni, allinpuni» nispa niyman. Chay juj p’unchau yupanamanta rimarayku. Qosqo llajtaman inkakuna chayajtinkus, ña chay llajtapi runakuna yupanata rejsinkumanña karqa. Yapaytapas (3), orquytapas (4), kutiytapas (5), rakhiytapas (6) ima ñas yachankumanña karqa. Ichaqa inkakuna chayajtinkuqa, as allintas yachankuman karqa. Waman Puma inkakunamanta nin: "inkakunaqa yupanakunapi imaymana rurayta yacharanku", nispa. Chay yupanaqa rumimanta, t’urumanta (7), tullumanta (8) imas kanman karqa. Achkham (9) kay yupanamanta rimaq tatakuna kanku. Ichaqa ñoqanchis Carlos Radicati tataq yupananta rejsisunchis. Yupanakunaqa manas yupaykunallapaqchu karqa. Chaypiqa sutinkutapas, uywakunaq sutinkutapas, mikhunaq sutintapas imas qhellqaranku. Chaymantas khipupi waqaycharanku. Chay yupanaqa tawa k’uchuyoq (10) karqa. Seq’ekunawan (11) rakhisqa karqa. Sapa sinrikuna (12) chunka yupaypaq karqa. Jujñeqen sinriqa uraymantas qallarirqa. Chaymanta wichaymanqa (13), chunkapaq, pachajpaq, waranqapaq imas mana tukusqakama qatinakuranku (14). Inkakuna kausajtinkuqa, jamaut’as tukuy llajta runakunaman chay yupanapi yachachinman karqa. Sapa p’unchau majt’akuna, p’asñakuna ima yachay wasita rijtinkuqa, jamaut’as kusa kusisqa kanman karqa. Paykuna rijtinkuqa, yachachiqsi sumaq sonqunwan,Yachay wasi punkupi sapa p’unchau paykunata suyanman karqa. Chay yupanapi allinta rurajtinkuqa, inkas mayqen majt’atapas ninman karqa: «qam chaymanta yachachiq kanki», nispa. Chay majt’akuna Yachay wasimanta llojsijtinkuqa, inkas paykunawan tukuy suyukunata purinkuman karqa. Chaymi kunan ñoqanchispas chay yupanata allintapuni rejsisunchis. Jamaut’as juj p’unchau punkupi erqekunata suyasqa jina kusa kusisqa nisqa: Jamaut’a: Kunan imayna majt’akuna, p’asñakuna paqarirqankichis? . Daniel: Jamaut’ay, allinpuni paqariyku -nispas payqa napaykusqa. Jamaut’a: Sapallaykichu (15) Danielcha jamunki. Daniel: Manam. Sullk’a panaywan jamuyku. Jamaut’a: Chayqa qampaq jujñeqen tiyana kanqa. Kuraqniykipaq iskayñeqen tiyana, sullk’aykipaqtaq kimsañeqen tiyana kanqa -nispas Danieltaqa nisqa. Daniel: Ñoqallaykuchu (16) jamuyku. Jamaut’a: Manam. Chaymanta wakin majt’achakuna, p’asñachakuna ima kimsa kimsamanta, tawa tawamanta ima chayamunqaku. Daniel: Jamaut’ay, imata kunan p’unchau yachasajku? Jamaut’a: Tukuy chayamujtinkuqa: yapayta, orquyta, kutiyta, rakhiyta ima yachankichis. Daniel: Chay tukuytachu yachaykuman. Jamaut’a: Arí Danielcha, chay tukuyta yachankichis. Chaymantas jamaut’aqa erqenkunata jina yachachirqa: Jamaut’a. Manuelcha, jayk’ataq chunkawan isqon kanman? 36 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. Manuel: Chunka isqonniyoqmi. Jamaut’a: Danielcha, jayk’ataq chunkamanta kimsata orquspa puchunman (17)? Daniel: Qanchis puchun. Jamaut’a: Martacha, jayk’ataq qanchis kuti (18) isqon kanman? Marta: Sojta chunka kimsayoqmi. Jamaut’a: Danielcha, jayk’ataq chunka iskaypi rakhisqa kanman? Daniel: Phichqam. Jamaut’a: Allinpuni, allinpuni. Chayqa kunan sapakama yupanapi llank’ankichis. RIMAYKUNA (1) Mana imatapas: nada (2) Jujmanta: otra vez. (3) Yapaytapas: yapay (suma, sumar, añadir) (4) Orquytapas: orquy (resta, restar) (5) Kutiytapas: kutiy (multiplicación, multiplicar) (6) Rakhiytapas: rakhiy (división, dividir) (7) T’urumanta: t’uru (barro, arcilla) (8) Tullumanta: tullu (hueso) (9) Achkham: achkha (mucho) (10) K’uchuyoqsi: k’uchu (ángulo, rincón) (11) Seq’ekunawan: seq’e (línea). (12) Sinrikunaqa: sinri (fila) (13) Wichaymanqa: wichay (arriba). (14) Qatinakuy: seguir uno al otro, perseguirse (15) Sapallaykichu: sapallayki (sólo tú) (16) Ñoqallaykuchu: ñoqallayku (sólo nosotros) excluyente. (17) Puchunman: puchuy (sobrar, restar). (18) Kuti: veces LLANK’ANA.... A. Junt’achiy: 1. Ñoqa chayamujtiyqa, jamaut’a qheshwapi yachachinqa. Qam (yapay)..........................................................................................................................(yupay). Ñoqayku (rakhiy)....................................................................................................................(yapay) Paykuna (orquy)......................................................................................................................(rakhiy) 2. Qam iskay iskaymanta yapajtiykiqa, Pedro wauqey tawa tawamanta yupanqa. Ñoqanchis qanchis...............................(orquy)....................................................................(yapay) Pay kimsa................................................(rakhiy)................................................................(orquy) Qamkuna isqon.....................................(khipuy)..................................................................(warkuy) 37 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. 3. Iskayñeqen tiyanapi tiyajtiykuqa, paykuna juj p’anqapi ñawincharanku. Tawa.................................(yachachiy)...................................................................................................(qhellqay) Kimsa...............................(qhellqay)....................................................................................................(yachachiy) Sojta................................(suyay)...........................................................................................................((llinphiy) 4. Uma nanaywan onqujtiykuqa., payay wasinpi waqan. Kiru........................(waqay)............................................................................................................(takiy) Wijsa........................(kay)...............................................................................................................(tarpuy) Chaki.......................(puriy)..............................................................................................................(khipuy: 5. Inkakuna Qosqoman chayajtinkuqa, runakuna ña chaypi tiyasqakuña. Qamkuna.............................(riy)............................................................................................................... Ñoqayku...............................(yaykuy)........................................................................................................ Ñoqanchis......................(chayay)... .......................................................................................................... 6. Jayk’ataq sojtawan phichqa kanman? .......................iskay chunka................... tawa...............................? .......................chunka kimsayoq........... isqon................................? ........................pachaj............................. iskay chunka...................? Chunka jujniyoqmi. ................................................ ................................................. ................................................. 7. Jayk’ataq isqonmanta kimsata orquspa puchunman? .....................tawa chunka............. ...........qanchista.........................? ....................chunka phichqayoq.................kimsata.............................? ...................iskay chunka kimsayoq........... isqonta................................? Sojtam. ........................................... .......................................... .......................................... B. Españolman tijray. 1. Ñoqa phichqa pichqamanta yapajtiyqa, pay chunkakama yupan.............................................. 2. Turaykuna khipukunata rurajtinkuqa, ñañay yupanapi yupan................................................... 3. Mana rakhiyta yachajtiykiqa, jamaut’a jujmanta yachachinqa.................................................. 4. Iskay chunkamanta, qanchista orqujtiyqa, chunka kimsayoq puchun....................................... C. Qheshwaman tijray. 1. Cuando yo resto, mi hermano divide............................................................................................. 2. Cuando tú divides, yo enseño la suma........................................................................................... 3. Yo cuando no sepa dividir, preguntaré a mi hermana mayor........................................................ 4. ¿Cuánto sería veinticinco dividido en cinco?................................................................................. CH. Sapa Yupanapi, yapayta, orquyta, kutiyta ima ruray. 38 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. a) Yapay b) Kutiy c) Orquy ________________________________________________________________________ D. Haz un Tablero para cada operación. Dispón las fichas correspondientes para ejecutar. a) 123,581 + 691 + 32,357 b) 42,581 - 31,675 c) 5,643 * 256 GRAMÁTICA MORFOLOGÍA 1. Sufijo: -taq (y) Desempeña función de conjunción copulativa "y", añadiendo a sustantivos o pronombres Ñoqa Qosqota risaq, mamay-taq Pikata rinqa Yo iré a Cusco y mi madre irá a Pika. 2. Adjetivos numerales múltiplos: Esta clase de adjetivos expresa el número de veces que una cantidad contiene a otra: doble, triple. En quechua para este efecto se utiliza la palabra "Kuti" (veces), después del numeral cardinal: Kimsa kuti tres veces 3. Accidentes del adjetivo: En quechua los adjetivos no tienen accidente gramatical, como en el español, por lo tanto, no concuerda en nada con el sustantivo: yana qhari hombre negro. Los adjetivos pueden sustantivarse poniéndolos en plural: Pukakuna los rojos 4. Adverbio de cantidad: ashkha (askha) (mucho) Ashkha kay yupanapi llank'aqkuna kanku. Son muchos los que trabajan en el ábaco. 5. Conjugación verbal. 39 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. MODO SUBJUNTIVO Pretérito imperfecto La acción expresada por este tiempo no siempre es pasada; puede referirse al pasado, presente y futuro. Incluso se puede emplear con sentido de potencial Ñoqa Qam Pay Ñoqanchis Ñoqayku Qamkuna Paykuna yapa - jtiyqa yapa - jtiykiqa yapa - jtinqa yapa - jtinchisqa yapa - jtiykuqa yapa - jtiykichisqa yapa -jtinkuqa si yo sumara o sumase si tú sumaras o sumases si él sumara o sumase sumáramos o sumásemos sumáramos o sumásemos sumarais o sumaseis sumaran o sumasen OPERACIONES ARITMÉTICAS EN LA YUPANA Nos fundamentamos en el tablero de Waman Puma. Hay diversos autores que se han dedicado al respecto, sin embargo, ninguno fundamenta como Carlos Radicati, quien expone con detalle los procedimientos para realizar las cuatro operaciones básicas. 1. Suma: a) Suma simple. Para indicar el signo (+) se añade el sufijo "wan" a la primera cantidad. Luego, si tuviéramos que sumar 7 + 4, diríamos: Jayk'ataq qanchiswan tawa kanman? La respuesta será: chunka jujniyoqmi. Otro ejemplo: º A 5. Decenas de millares B C D 000000 4. Millares 3. Centenas 2. Decenas 1. Unidades 0000 Resultado 00 00000 000000 a) Sumamos las unidades de izquierda a derecha. El resultado parcial se escribe en la columna "E". El proceso continúa hasta las decenas de millares. b) La suma total se lee en forma vertical, iniciando por decenas de millares: 64.256 b) Suma con simplificación. 40 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. Se suma las unidades. En la última columna se coloca sólo las unidades hasta nueve. Si fuera más de nueve, las decenas se contabilizan con los valores de las decenas o centenas, convertidas en una unidad más, cada decena. Este proceso sigue hasta el final. Leer sólo las unidades con rojo de arriba hacia abajo. A B C Resultado C D 0 00 U 00000000 00 2. Resta. Para ejecutar una resta se utiliza "orquy" (sustraer, restar). Para el residuo se usa "puchuy" (sobrar, quedar): Jayk'ataq isqonmanta kimsata orquspa puchunman? Sojtam puchun. Otro ejemplo: Minuendo Sustraendo Residuo DM M 0000 C 00000 D 00000 U 0000000 0 a) La resta se inicia con las unidades. b) Si el minuendo es menor que el sustraendo, se baja una unidad con valor de diez, cada vez que sea necesario y luego se ejecuta la resta. c) El residuo se coloca en la última columna y se lee de arriba hacia abajo. 3. Multiplicación. En la multiplicación se usa "kuti" (veces), colocando entre las cantidades que se multiplican. Jayk'ataq iskay kuti kimsa kanman? --> Sojtam. Otro ejemplo: Multiplicando Multiplicador Multiplicador Producto Resultado final DM M 000000000 000000000 C 0 00000000 0000000 D 00 000 000 00 U 000000000 000000000 a) Se multiplica con el primer multiplicador, iniciando con las unidades. El producto parcial se coloca en la segunda columna. Se procede igual con el segundo multiplicador y el resultado ocupa la tercera columna. 41 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. b) Si la multiplicación diera más de 10 ó 20, las decenas se marcan con otro color o figura, para distinguir de las unidades. c) Para obtener el producto final se suman las dos columnas, iniciando con la primera fila y de acuerdo a las indicaciones de las líneas trazadas. d) En la suma final, en cada espacio cabe sólo 9 unidades, luego las decenas suben a la fila siguiente, pero se suman con valor de una unidad. e) El producto final se lee de arriba hacia abajo. 4. División. Para dividir se usa "rakhiy" (dividir, repartir). El divisor termina con el sufijo "-pi" (en): Jayk'ataq tawa chunka phichqapi rakhisqa kanman? Tawam. Dividendo Cuociente CM Divisor 00000 DM 0 M 0 C 00 D 000000 U 000000000 a) El dividendo se coloca en la primera columna y el divisor, en la segunda o tercera. b) Se inicia de la parte de arriba hacia abajo: de las decenas de mil hacia las unidades. c) Si al dividir queda alguna unidad, baja a la fila siguiente con valor de una decena y se realiza nuevamente la división, hasta concluir en la fila de las unidades. La unidad que sobra se considera como decimal. c) Para leer el cuociente se realiza de arriba hacia abajo. IDENTIDAD CULTURAL YUPANA La exposición de tableros o taptanas que siguen hasta la yupana de los incas, es muy similar a los ya usados y practicados por los egipcios de la época faraónica, los asirios y los tableros de juego de los Yao de Mozambique: doble partida de hoyos, dos casilleros destinados al depósito de los peones 1. Tableros de Cuenca. El estudio de los tableros con casilleros comenzó en 1869 al descubrirse un tablero de madera con casilleros y dibujos de 33 x 27 cm. en Chordeleg (Cuenca, Ecuador) por L. Heuzey que presentó en su trabajo "El tesoro del Cuenca" (1870). Al respecto comentaron Adolf Bastian (1877) y Federico González (1878). Quedan copias en Santiago de Chile y Museo de Berlín. 42 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. 2. Tableros de Chan Chan. Similar al anterior, fueron encontrados en las ruinas de Chan Chan (Perú), que son de madera, pero más pequeños y sin dibujos (16.5 x 13.5 cm). Lo cita Karl Izikowitz y se encuentra en el "Museo etnográfico de Gotemburgo". 3. Tableros de Caras y Pallasca. Pertenece a la colección de Carlos Radicatti y son de piedra. El espacio octagonal está sustituido por un casillero rectangular. Tiene tres plataformas en las torres de las esquinas. Están citados desde 1877 por Ch. Wiener, R. Verneau, P. Rivet y E. Nordenskiol. 4. Tablero de Ancash. Descrito por E. Nordenskiol en "Origen de las civilizaciones de indígenas del sur" (1931). Es de madera y la alineación de los casilleros cuadrados está en los lados laterales de la tabla y dos torres están en la parte superior. . 5. Tableros de Ica. Pertenecen a la colección de Carlos Radicatti. Aún desconocidos, se encuentran en el Museo Regional de Ica. Uno hecho en arcilla color marrón de 47 x 32 cm., sobre una base de arcilla más clara, descubierto en Carhua de la Bahía de la Independencia, Pisco. Otro, el de Paracas, en hueso de cachalote de 32 x 23 cm y los casilleros son más pequeños. Dos de sus casillas tienen forma de martillo y son más grandes que los rectangulares del medio. 43 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. 6. Tablero de Huancarcucho y ajedrez de Atawallpa. Encontrado por Max Uhle en Huancarcucho (1922), Ecuador. Los casilleros triangulares están señalados con rayas o cuadritos alternados, similar al de ajedrez.. Hay un platillo en una de las esquinas superiores, separados por dos fajas con puntos y una tercera con motivos de ramas de árbol. El "Ajedrez de Atawallpa" es más grande, de procedencia ecuatoriana y presentado por Olaf Holm. En la parte superior hay un platillo y debajo dos campos formados por líneas incisas y diagonalmente opuestas. 7. Tablero moche Se encuentra en el Museo de Lima. Está en una vasija. Fue descrita por Lieselotte y Theo Engl (1967). La escena es un desfile de personas que llevan un tablero grande, donde están delineados 20 casilleros (5 x 4), de los cuales la mayoría tienen dos puntos en su extremidad superior. 8. Tablero inca según Waman Puma. El único tablero inca que se conoce hasta hoy es el dibujado por el cronista Waman Puma en su Corónica, a principios del s. XVII. Él presenta a un khipukamayoq a cuyos pies se encuentra un tablero de 20 casilleros (5 x 4), con puntos negros y blancos que varían de número en las columnas. Según él, el khipukamayoq calculaba primero en éste, luego transcribía en los hilos del khipu.. 44 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. AUTOEVALUACIÓN N° 5 A. "Yupanata" ñawinchay chaymanta juj seq'eta thisnay: 1. Inkakuna Qosqoman chayajtinkus: a) manaraq chaypi runakuna t iyasqakuchu b) mana qheshwat a chaypi r imasqakuchu c) ña Qosqopi yupanat a rejsisqakuña d) ña Yachay wasikuna chaypi kasq aña 2. Yupanaqa: a) iskay chunka t awa k'uchuyoqsi kanman karqa b) willanat a waqaychanapaqsi karqa c) yupaykunallapaqsi karqa d) wakinkunaqa t 'urumant as kanman karqa 3. Yupanaq sapa tawa k'uchunpiqa: a) chunka yupaykunat as qhellqankuman kar qa b) isqon yupaykunallat as t hisnankuman karqa c) manas imat apas churankumanchu karqa d) q'ayt ut as moquchankuman karqa 4. Yupanapiqa: a) jamaut 'akunas yachachiranku b) khipukamayoqsi khipuyt a yachachirqa c) jarawikus qhellqayt a yachachin man karqa d) inkas kuraq churinman rakhiyt a yachachirqa 5. Danielchaqa: a) sapansi Yachay wasit a rirqa b) manas imat apas Yachay wasipi yacharqachu c) manas orquyt a yacharqachu d) pananwansi Yachay wasit a risqa B. Escribe el número de A, en el espacio de B, correspondiente A 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ashkha Tullu Jujmant a Qat inakuy Seq'e Sinr i. B ___ letra ___ otra vez ___ perseguirse ___ hueso ___ mucho ___ fila 45 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. C. Juj seq'ete yanachay: 1. Ñoqayku Qosqota rijtiykuqa, mamaysi waqanman. a) subj. pret. imperf. - cond. pte b) subj. pret.. imperf. - cond. imperf. c) subj. pte. - imperativo d) indicat. pretérito - subj. pte 2. Jayk'ataq sojta kimsa kuti kanman?: a) chunka iskayniyoq b) iskay chunka iskayniyoq c) chunka pusajniyoq d) chunka qanchisniyoq 3. Jayk'ataq iskay pachaj tawa chunka sojtayoq, iskaypi rakhisqa kanman? a) iskay chunka kimsayoq b) iskay pachaj chunkayoq c) pachaj iskay chunka iskayniyoq d) pachaj iskay chunka kimsayoq 4. Juj allqhota rantijtiykiqa, tataysi ashkha michikunata rantirqa. a) cuando compraste - compraré b) cuando compraste - compró c) cuando compras - había comprado d) comprarías - comprará D. Qheshwaman tijray: 1. Cuando el profesor llegue, yo estaré en Viña. ............................................................................ 2. Si llegara tu padre de Cusco, mi madre esperaría ....................................................................... 3. Cuando el tablero no era de barro, habría sido de hueso............................................................. E. Españolman tijray. 1. Juj wasita rantijtiykiqa, machuysi jamunqa ................................................................................ 2. Kay wasipi paqarijtiykiqa, manas mamakuyki jamunqachu ....................................................... 3. Iskay chunkamanta phichqata orqujtiyqa, chunka phichqayoq puchun....................................... F. Jayk'ataq kay kutiypi G. Kayk'ataq orquspa puchun 46 Lengua y cultura quechuas II. Alipio Pacheco C. APRENDIZAJE Puntaje ideal: 23 Puntaje real:......... - 16 * 0,429 + 4 = ............ 47