MISS DEAL FUNNY CAR

Anuncio
KIT 7817
8
C Lime Green Metal Flake
MISS DEAL FUNNY CAR
85781700200
1953 STUDEBAKER
D Gloss Medium Blue
Fans flip when they see a wheelie coming off the line.
With big slicks in the rear and an altered wheelbase, it’s
only natural. Although it looks out of control, the driver
knows exactly what he is doing. He’s got 65% of the
weight positioned on the rear wheels for plenty of traction.
It all started in the early 1960s when the rear wheels
were “Altered” and moved forward. The competitors saw
where these Altered class cars didn’t go far enough for
the fans. They needed to have the interiors stripped
down and bigger motors installed. The next move was to
an all fiberglass body. Today these “Funny Cars” do the
quarter mile in well under 5 seconds. Now that’s progress.
Les amateurs jubilent quand ils voient un wheelie sortir
de la ligne. Avec ses pneus hyper larges à l’arrière et un
empattement modifié, c’est tout naturel. Bien qu’il ait l’air d’avoir
perdu le contrôle, le pilote sait très bien ce qu’il fait. 65 % de
son poids est placé sur les roues arrières pour plus de traction.
Ça a commencé vers le début des années 1960 alors que les
roues arrières furent modifiées pour les déplacer plus vers
l’avant. Les compétiteurs ont tôt fait de voir que les amateurs
en demandaient encore d’avantage. Ils avaient besoin d’un
intérieur avec rayures et d’installer des moteurs plus gros
et plus puissants. Leur prochain geste fut de concevoir
des carrosseries construites entièrement en fibre de verre.
Aujourd’hui ces voitures amusantes courent le quart de mile en
moins de 5 secondes. C’est ce qu’on pourrait appeler le progrès !
Los ventiladores dan vuelta cuando hay un caballito fuera de
la línea. Con grandes neumáticos en la parte trasera y una
distancia entre ejes alterada, es simplemente natural. Aunque
parece fuera de control, el conductor sabe exactamente
lo que está haciendo. Tiene el 65% del peso posicionado
sobre las ruedas traseras para aumentar la tracción.
Todo se inició a principios de la década de 1960, cuando las
ruedas traseras eran "alteradas" y se movían hacia delante.
Los competidores notaron que estos autos clásicos alterados
no iban lo suficientemente lejos para los fanáticos. Necesitaron
desmontar los interiores e instalar motores más grandes.
El siguiente paso fue una carrocería completa en fibra de
vidrio. Hoy en día, estos "Funny Cars" alcanzan el cuarto de
milla en menos de 5 segundos. Ahora eso sí es un progreso.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★ para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICIO AL CLIENTE
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
4 (3)
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85781700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
1
Kit 7817 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
2
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85781700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Asegúrese de incluir el número de plano
(85781700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Dark Blue
Bleu foncé
Azul oscuro
B
Dark Gray
Gris foncé
Gris oscuro
C
Gloss Lime Metal Flake
Lime métallisé lustré
Casco metálico lima brillante
D
E
Bleu moyen lustré
Gloss Medium Blue
71 G
73 G
Azul mediano brillante
Bleu clair
Light Blue
7
Light Gray
Azul celeste
G
Silver
Gris clair
REMARQUE: DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LE PAREBRISE À L’AIDE DES GABARIT 1:1 ILLUSTRÉS. COLLER
EN PLACE À L’INTÉRIEUR DE LA CARROSSERIE AVEC
DE LA COLLE BLANCHE.
NOTA: EXTRAIGA CUIDADOSAMENTE EL PARABRISAS
UTILIZANDO LA PLANTILLA 1:1 COMO SE MUESTRA.
PEGUE EN LA PARTE INTERIOR DEL CUERPO CON
PEGAMENTO BLANCO.
72
F
NOTE: CAREFULLY CUT OUT WINDSHIELD USING THE
1:1 TEMPLATE SHOWN. GLUE INTO PLACE ON THE
INSIDE THE BODY WITH WHITE GLUE.
Gris claro
73 G
Argent
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
Plata
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Do not touch decal until fully dry.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
76 A
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Place wet decal on paper towel.
75
74 ★
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
PIN
HOLE
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
PIN
NOTE: CAREFULLY ASSEMBLE THE BODY TO CHASSIS BY
LOCATING THE PINS INTO THE HOLES AS SHOWN.
* REPEAT PROCEDURE
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REPITA VARIAS VECES
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* ASSEMBLY CAUTION
* DECAL
* DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* CALCOMANÍA
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
REMARQUE: ASSEMBLER SOIGNEUSEMENT LA
CARROSSERIE AU CHÂSSIS EN LOCALISANT LES TIGES
DANS LES TROUS TEL QU’ILLUSTRÉ.
77 G
73 G
NOTA: ENSAMBLE CON CUIDADO EL CUERPO AL
BASTIDOR LOCALIZANDO LOS PERNOS EN LOS
AGUJEROS EN LA FORMA QUE SE INDICA.
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 7817 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
Kit 7817 - Page 11
6
#
59 G
57 G
58 G
60 G
70 E
63 ★
67 G
68 ★
66 ★
69 G
29 B
28 ★
Kit 7817 - Page 10
SHOWN IN PLACE
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Engine Top
Dessus du moteur droit
Parte superior derecha del motor
2
Lt. Engine Top
Dessus du moteur gauche
Parte superior izquierda del motor
3
Engine Bottom
Dessous du moteur
Parte inferior del motor
4
Engine Top
Dessus du moteur
Parte superior del motor
5
Oil Pan
Carter d’huile
Cárter de aceite
6
Engine Front
Avant du moteur
Frente del motor
7
Scatter Shield
Protecteur de dispersion
Escudo de dispersión
8
Flywheel Housing
Cabinet de volant moteur
Carcasa del volante
9
Rt. Transmission Half
Moitié droite de transmission
Mitad derecha de la transmisión
10
Lt. Transmission Half
Moitié gauche de transmission
Mitad izquierda de la transmisión
11
Starter
Démarreur
Arranque
12
Valley Cover
Couvercle de vallée
Tapa del cárter
13
Cylinder Head
Culasse
Culata de cilindros
14
Rocker Arm Assembly
Ensemble culbuteur
Ensamble del brazo de balanceo
15
Blower Manifold
Collecteur de soufflante
Colector del ventilador
16
Rocker Cover
Couvercle du culbuteur
Tapa de balancines
17
Breather Tube
Tube du reniflard
Tubo respirador
18
Water Filler Tube
Tube de remplissage en eau
Tubo de llenado de agua
19
Magneto
Magnéto
Magneto
20
Rt. Blower Body
Bâti droit de la soufflante
Bastidor del soplador derecho
21
Lt. Blower Body
Bâti gauche de la soufflante
Bastidor del soplador izquierdo
22
Blower Front
Avant de la soufflante
Parte delantera del ventilador
23
Blower Rear
Arrière de la soufflante
Parte trasera del ventilador
24
Injectors
Injecteurs
Inyectores
25
Blower Scoop Top
Dessus de la prise d’air
Parte superior de la toma de aire del ventilador
26
Blower Scoop Bottom
Dessous de la prise d’air de soufflante
Parte inferior de la toma de aire del ventilador
27
Blower Chain Drive Cover
Couvercle de chaîne d’entraînement de soufflante
Cubierta de transmisión por cadena del ventilador
28
Exhaust Pipe
Conduit d’échappement
Tubo de escape
29
Exhaust Header Flange
Bride d’entête d’échappement
Brida del tubo de escape
30
Rear Axle Front
Avant de l’essieu arrière
Frente del eje trasero
31
Rear Axle Back
Arrière de l’essieu arrière
Reverso del eje trasero
32
Rt. Traction Bar
Barre de traction droite
Barra de tracción derecha
33
Lt. Traction Bar
Barre de traction gauche
Barra de tracción izquierda
34
Rear Brake Backing Plate
Plaque de fixation du frein arrière
Placa trasera de apoyo del freno
35
Rear Wheel Trim Ring
Anneau de garniture de roue arrière
Anillo de recubrimiento de la rueda trasera
36
Rear Outer Wheel
Roue externe arrière
Rueda externa trasera
37
Rear Leaf Spring
Ressort à lame arrière
Ballesta trasera
38
Chassis
Châssis
Chasis
39
Lt. Rear Shock
Amortisseur arrière gauche
Amortiguador trasero izquierdo
40
Rt. Rear Shock
Amortisseur arrière droit
Amortiguador trasero derecho
41
Front Brake Backing Plate
Plaque de fixation du frein avant
Placa delantera de apoyo del freno
42
Front Axle
Essieu avant
Eje delantero
43
Front Outer Wheel
Roue externe avant
Rueda externa delantera
44
Front Wheel Trim Ring
Anneau de garniture de roue avant
Anillo de recubrimiento de la rueda delantera
Kit 7817 - Page 3
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
45
Front Radius Rod
Barre d'assemblage avant
Varilla radial frontal
46
Tie Rod
Barre d'accouplement
Barra de acoplamiento
47
Front Shock
Amortisseur avant
Amortiguador delantero
48
Rear Engine Mount
Montage arrière du moteur
Soporte de motor trasero
49
Seat
Siège
Asiento
50
Shift Lever
Levier d’embrayage
Palanca de cambios
51
Roll Cage Back
Arrière de cage de retournement
Parte trasera de la jaula antivuelco
52
Lt. Roll Cage Support
Support gauche de cage de retournement
Soporte de la jaula cilíndrica izquierda
53
Steering Support Bar
Barre de support du volant
Barra de soporte de la dirección
54
Rt. Roll Cage Side
Côté droit de la cage de retournement
Parte lateral de la jaula antivuelco derecha
55
Fuel Tank Top
Dessus du réservoir de carburant
Parte superior del tanque de combustible
56
Fuel Tank Bottom
Dessous du réservoir de carburant
Parte inferior del tanque de combustible
57
Body Upper Support Rod
Tige supérieure de support de carrosserie
Varilla superior de soporte de la carrocería
58
Body Lower Support Rod
Tige inférieure de support de carrosserie
Varilla inferior de soporte de la carrocería
59
Retainer
Retenue
Retenedor
60
Steering Shaft
Arbre du volant
Eje de dirección
61
Steering Wheel
Volant
Volante de dirección
62
Steering Column
Colonne de direction
Columna de dirección
63
Drag Link
Barre de direction
Eslabón de arrastre
64
Roll Cage Top
Haut de cage de retournement
Parte superior de la jaula antivuelco
65
Push Bar
Barre-poussoir
Barra de empujar
66
Pedal
Pédale
Pedal
67
Firewall
Mur coupe-feu
Cortafuego
68
Gas Pedal
Pédale d’accélérateur
Pedal de aceleración
69
Push Bar Extension
Extension de barre-poussoir
Extensión de la barra de empuje
70
Driveshaft
Ligne d'arbre
Eje de transmisión
71
Support Rod Retainer
Retenue de tige de support
Retenedor de la barra de soporte
72
Body
Carrosserie
Cuerpo
73
Body Pivot
Pivot de carrosserie
Pivote de carrocería
74
Headlight Bezel
Enjoliveur du phare de route
Bisel de faro
75
Hood
Capot
Capó
76
Parachute
Parachute
Paracaídas
77
Push Bar Foot
Pied de barre-poussoir
Pie de la barra de empuje
--
Axle Pin
Esse
Pasador del eje
--
Front Tire
Pneu avant
Neumático delantero
--
Drag Slick
Pneu hyper large
Neumático liso para carrera
--
Plastic Axle
Essieu en plastique
Eje de plástico
--
Window Sheet
Feuille de fenêtre
Cristal de ventana
Kit 7817 - Page 4
5
54 G
53 G
62 ★
61 ★
64 G
55 ★
56 ★
65 G
Kit 7817 - Page 9
4
FRONT
1
FRONT TIRE
AXLE PIN
43 ★
41 E
44 ★
4 A
45 ★
42 ★
9 A
1 A
47 E
3 A
10 A
2 A
6 ★
47 E
7 A
46 ★
11 A
52 G
8 A
5 A
51 G
49 A
12 G
48 F
15 G
14 B
16 ★
16 ★
14 B
13 A
13 A
50 ★
Kit 7817 - Page 8
Kit 7817 - Page 5
2
3
25 ★
REAR
36 ★
31 E
34 E
30 E
26 ★
35 ★
32 G
23 ★
20 ★
DRAG SLICK
PLASTIC AXLE
24 ★
19 E
33 G
21 ★
22 ★
37 A
37 A
17 E
18 E
38 F
27 ★
40 A
39 A
Kit 7817 - Page 6
Kit 7817 - Page 7
2
3
25 ★
REAR
36 ★
31 E
34 E
30 E
26 ★
35 ★
32 G
23 ★
20 ★
DRAG SLICK
PLASTIC AXLE
24 ★
19 E
33 G
21 ★
22 ★
37 A
37 A
17 E
18 E
38 F
27 ★
40 A
39 A
Kit 7817 - Page 6
Kit 7817 - Page 7
4
FRONT
1
FRONT TIRE
AXLE PIN
43 ★
41 E
44 ★
4 A
45 ★
42 ★
9 A
1 A
47 E
3 A
10 A
2 A
6 ★
47 E
7 A
46 ★
11 A
52 G
8 A
5 A
51 G
49 A
12 G
48 F
15 G
14 B
16 ★
16 ★
14 B
13 A
13 A
50 ★
Kit 7817 - Page 8
Kit 7817 - Page 5
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
45
Front Radius Rod
Barre d'assemblage avant
Varilla radial frontal
46
Tie Rod
Barre d'accouplement
Barra de acoplamiento
47
Front Shock
Amortisseur avant
Amortiguador delantero
48
Rear Engine Mount
Montage arrière du moteur
Soporte de motor trasero
49
Seat
Siège
Asiento
50
Shift Lever
Levier d’embrayage
Palanca de cambios
51
Roll Cage Back
Arrière de cage de retournement
Parte trasera de la jaula antivuelco
52
Lt. Roll Cage Support
Support gauche de cage de retournement
Soporte de la jaula cilíndrica izquierda
53
Steering Support Bar
Barre de support du volant
Barra de soporte de la dirección
54
Rt. Roll Cage Side
Côté droit de la cage de retournement
Parte lateral de la jaula antivuelco derecha
55
Fuel Tank Top
Dessus du réservoir de carburant
Parte superior del tanque de combustible
56
Fuel Tank Bottom
Dessous du réservoir de carburant
Parte inferior del tanque de combustible
57
Body Upper Support Rod
Tige supérieure de support de carrosserie
Varilla superior de soporte de la carrocería
58
Body Lower Support Rod
Tige inférieure de support de carrosserie
Varilla inferior de soporte de la carrocería
59
Retainer
Retenue
Retenedor
60
Steering Shaft
Arbre du volant
Eje de dirección
61
Steering Wheel
Volant
Volante de dirección
62
Steering Column
Colonne de direction
Columna de dirección
63
Drag Link
Barre de direction
Eslabón de arrastre
64
Roll Cage Top
Haut de cage de retournement
Parte superior de la jaula antivuelco
65
Push Bar
Barre-poussoir
Barra de empujar
66
Pedal
Pédale
Pedal
67
Firewall
Mur coupe-feu
Cortafuego
68
Gas Pedal
Pédale d’accélérateur
Pedal de aceleración
69
Push Bar Extension
Extension de barre-poussoir
Extensión de la barra de empuje
70
Driveshaft
Ligne d'arbre
Eje de transmisión
71
Support Rod Retainer
Retenue de tige de support
Retenedor de la barra de soporte
72
Body
Carrosserie
Cuerpo
73
Body Pivot
Pivot de carrosserie
Pivote de carrocería
74
Headlight Bezel
Enjoliveur du phare de route
Bisel de faro
75
Hood
Capot
Capó
76
Parachute
Parachute
Paracaídas
77
Push Bar Foot
Pied de barre-poussoir
Pie de la barra de empuje
--
Axle Pin
Esse
Pasador del eje
--
Front Tire
Pneu avant
Neumático delantero
--
Drag Slick
Pneu hyper large
Neumático liso para carrera
--
Plastic Axle
Essieu en plastique
Eje de plástico
--
Window Sheet
Feuille de fenêtre
Cristal de ventana
Kit 7817 - Page 4
5
54 G
53 G
62 ★
61 ★
64 G
55 ★
56 ★
65 G
Kit 7817 - Page 9
6
#
59 G
57 G
58 G
60 G
70 E
63 ★
67 G
68 ★
66 ★
69 G
29 B
28 ★
Kit 7817 - Page 10
SHOWN IN PLACE
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Engine Top
Dessus du moteur droit
Parte superior derecha del motor
2
Lt. Engine Top
Dessus du moteur gauche
Parte superior izquierda del motor
3
Engine Bottom
Dessous du moteur
Parte inferior del motor
4
Engine Top
Dessus du moteur
Parte superior del motor
5
Oil Pan
Carter d’huile
Cárter de aceite
6
Engine Front
Avant du moteur
Frente del motor
7
Scatter Shield
Protecteur de dispersion
Escudo de dispersión
8
Flywheel Housing
Cabinet de volant moteur
Carcasa del volante
9
Rt. Transmission Half
Moitié droite de transmission
Mitad derecha de la transmisión
10
Lt. Transmission Half
Moitié gauche de transmission
Mitad izquierda de la transmisión
11
Starter
Démarreur
Arranque
12
Valley Cover
Couvercle de vallée
Tapa del cárter
13
Cylinder Head
Culasse
Culata de cilindros
14
Rocker Arm Assembly
Ensemble culbuteur
Ensamble del brazo de balanceo
15
Blower Manifold
Collecteur de soufflante
Colector del ventilador
16
Rocker Cover
Couvercle du culbuteur
Tapa de balancines
17
Breather Tube
Tube du reniflard
Tubo respirador
18
Water Filler Tube
Tube de remplissage en eau
Tubo de llenado de agua
19
Magneto
Magnéto
Magneto
20
Rt. Blower Body
Bâti droit de la soufflante
Bastidor del soplador derecho
21
Lt. Blower Body
Bâti gauche de la soufflante
Bastidor del soplador izquierdo
22
Blower Front
Avant de la soufflante
Parte delantera del ventilador
23
Blower Rear
Arrière de la soufflante
Parte trasera del ventilador
24
Injectors
Injecteurs
Inyectores
25
Blower Scoop Top
Dessus de la prise d’air
Parte superior de la toma de aire del ventilador
26
Blower Scoop Bottom
Dessous de la prise d’air de soufflante
Parte inferior de la toma de aire del ventilador
27
Blower Chain Drive Cover
Couvercle de chaîne d’entraînement de soufflante
Cubierta de transmisión por cadena del ventilador
28
Exhaust Pipe
Conduit d’échappement
Tubo de escape
29
Exhaust Header Flange
Bride d’entête d’échappement
Brida del tubo de escape
30
Rear Axle Front
Avant de l’essieu arrière
Frente del eje trasero
31
Rear Axle Back
Arrière de l’essieu arrière
Reverso del eje trasero
32
Rt. Traction Bar
Barre de traction droite
Barra de tracción derecha
33
Lt. Traction Bar
Barre de traction gauche
Barra de tracción izquierda
34
Rear Brake Backing Plate
Plaque de fixation du frein arrière
Placa trasera de apoyo del freno
35
Rear Wheel Trim Ring
Anneau de garniture de roue arrière
Anillo de recubrimiento de la rueda trasera
36
Rear Outer Wheel
Roue externe arrière
Rueda externa trasera
37
Rear Leaf Spring
Ressort à lame arrière
Ballesta trasera
38
Chassis
Châssis
Chasis
39
Lt. Rear Shock
Amortisseur arrière gauche
Amortiguador trasero izquierdo
40
Rt. Rear Shock
Amortisseur arrière droit
Amortiguador trasero derecho
41
Front Brake Backing Plate
Plaque de fixation du frein avant
Placa delantera de apoyo del freno
42
Front Axle
Essieu avant
Eje delantero
43
Front Outer Wheel
Roue externe avant
Rueda externa delantera
44
Front Wheel Trim Ring
Anneau de garniture de roue avant
Anillo de recubrimiento de la rueda delantera
Kit 7817 - Page 3
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Dark Blue
Bleu foncé
Azul oscuro
B
Dark Gray
Gris foncé
Gris oscuro
C
Gloss Lime Metal Flake
Lime métallisé lustré
Casco metálico lima brillante
D
E
Bleu moyen lustré
Gloss Medium Blue
71 G
73 G
Azul mediano brillante
Bleu clair
Light Blue
7
Light Gray
Azul celeste
G
Silver
Gris clair
REMARQUE: DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LE PAREBRISE À L’AIDE DES GABARIT 1:1 ILLUSTRÉS. COLLER
EN PLACE À L’INTÉRIEUR DE LA CARROSSERIE AVEC
DE LA COLLE BLANCHE.
NOTA: EXTRAIGA CUIDADOSAMENTE EL PARABRISAS
UTILIZANDO LA PLANTILLA 1:1 COMO SE MUESTRA.
PEGUE EN LA PARTE INTERIOR DEL CUERPO CON
PEGAMENTO BLANCO.
72
F
NOTE: CAREFULLY CUT OUT WINDSHIELD USING THE
1:1 TEMPLATE SHOWN. GLUE INTO PLACE ON THE
INSIDE THE BODY WITH WHITE GLUE.
Gris claro
73 G
Argent
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
Plata
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Do not touch decal until fully dry.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
76 A
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Place wet decal on paper towel.
75
74 ★
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
PIN
HOLE
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
PIN
NOTE: CAREFULLY ASSEMBLE THE BODY TO CHASSIS BY
LOCATING THE PINS INTO THE HOLES AS SHOWN.
* REPEAT PROCEDURE
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REPITA VARIAS VECES
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* ASSEMBLY CAUTION
* DECAL
* DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* CALCOMANÍA
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
REMARQUE: ASSEMBLER SOIGNEUSEMENT LA
CARROSSERIE AU CHÂSSIS EN LOCALISANT LES TIGES
DANS LES TROUS TEL QU’ILLUSTRÉ.
77 G
73 G
NOTA: ENSAMBLE CON CUIDADO EL CUERPO AL
BASTIDOR LOCALIZANDO LOS PERNOS EN LOS
AGUJEROS EN LA FORMA QUE SE INDICA.
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 7817 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
Kit 7817 - Page 11
KIT 7817
8
C Lime Green Metal Flake
MISS DEAL FUNNY CAR
85781700200
1953 STUDEBAKER
D Gloss Medium Blue
Fans flip when they see a wheelie coming off the line.
With big slicks in the rear and an altered wheelbase, it’s
only natural. Although it looks out of control, the driver
knows exactly what he is doing. He’s got 65% of the
weight positioned on the rear wheels for plenty of traction.
It all started in the early 1960s when the rear wheels
were “Altered” and moved forward. The competitors saw
where these Altered class cars didn’t go far enough for
the fans. They needed to have the interiors stripped
down and bigger motors installed. The next move was to
an all fiberglass body. Today these “Funny Cars” do the
quarter mile in well under 5 seconds. Now that’s progress.
Les amateurs jubilent quand ils voient un wheelie sortir
de la ligne. Avec ses pneus hyper larges à l’arrière et un
empattement modifié, c’est tout naturel. Bien qu’il ait l’air d’avoir
perdu le contrôle, le pilote sait très bien ce qu’il fait. 65 % de
son poids est placé sur les roues arrières pour plus de traction.
Ça a commencé vers le début des années 1960 alors que les
roues arrières furent modifiées pour les déplacer plus vers
l’avant. Les compétiteurs ont tôt fait de voir que les amateurs
en demandaient encore d’avantage. Ils avaient besoin d’un
intérieur avec rayures et d’installer des moteurs plus gros
et plus puissants. Leur prochain geste fut de concevoir
des carrosseries construites entièrement en fibre de verre.
Aujourd’hui ces voitures amusantes courent le quart de mile en
moins de 5 secondes. C’est ce qu’on pourrait appeler le progrès !
Los ventiladores dan vuelta cuando hay un caballito fuera de
la línea. Con grandes neumáticos en la parte trasera y una
distancia entre ejes alterada, es simplemente natural. Aunque
parece fuera de control, el conductor sabe exactamente
lo que está haciendo. Tiene el 65% del peso posicionado
sobre las ruedas traseras para aumentar la tracción.
Todo se inició a principios de la década de 1960, cuando las
ruedas traseras eran "alteradas" y se movían hacia delante.
Los competidores notaron que estos autos clásicos alterados
no iban lo suficientemente lejos para los fanáticos. Necesitaron
desmontar los interiores e instalar motores más grandes.
El siguiente paso fue una carrocería completa en fibra de
vidrio. Hoy en día, estos "Funny Cars" alcanzan el cuarto de
milla en menos de 5 segundos. Ahora eso sí es un progreso.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★ para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICIO AL CLIENTE
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
4 (3)
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85781700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
1
Kit 7817 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
2
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85781700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Asegúrese de incluir el número de plano
(85781700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Descargar