KIT 7817 8 C Lime Green Metal Flake MISS DEAL FUNNY CAR 85781700200 1953 STUDEBAKER D Gloss Medium Blue Fans flip when they see a wheelie coming off the line. With big slicks in the rear and an altered wheelbase, it’s only natural. Although it looks out of control, the driver knows exactly what he is doing. He’s got 65% of the weight positioned on the rear wheels for plenty of traction. It all started in the early 1960s when the rear wheels were “Altered” and moved forward. The competitors saw where these Altered class cars didn’t go far enough for the fans. They needed to have the interiors stripped down and bigger motors installed. The next move was to an all fiberglass body. Today these “Funny Cars” do the quarter mile in well under 5 seconds. Now that’s progress. Les amateurs jubilent quand ils voient un wheelie sortir de la ligne. Avec ses pneus hyper larges à l’arrière et un empattement modifié, c’est tout naturel. Bien qu’il ait l’air d’avoir perdu le contrôle, le pilote sait très bien ce qu’il fait. 65 % de son poids est placé sur les roues arrières pour plus de traction. Ça a commencé vers le début des années 1960 alors que les roues arrières furent modifiées pour les déplacer plus vers l’avant. Les compétiteurs ont tôt fait de voir que les amateurs en demandaient encore d’avantage. Ils avaient besoin d’un intérieur avec rayures et d’installer des moteurs plus gros et plus puissants. Leur prochain geste fut de concevoir des carrosseries construites entièrement en fibre de verre. Aujourd’hui ces voitures amusantes courent le quart de mile en moins de 5 secondes. C’est ce qu’on pourrait appeler le progrès ! Los ventiladores dan vuelta cuando hay un caballito fuera de la línea. Con grandes neumáticos en la parte trasera y una distancia entre ejes alterada, es simplemente natural. Aunque parece fuera de control, el conductor sabe exactamente lo que está haciendo. Tiene el 65% del peso posicionado sobre las ruedas traseras para aumentar la tracción. Todo se inició a principios de la década de 1960, cuando las ruedas traseras eran "alteradas" y se movían hacia delante. Los competidores notaron que estos autos clásicos alterados no iban lo suficientemente lejos para los fanáticos. Necesitaron desmontar los interiores e instalar motores más grandes. El siguiente paso fue una carrocería completa en fibra de vidrio. Hoy en día, estos "Funny Cars" alcanzan el cuarto de milla en menos de 5 segundos. Ahora eso sí es un progreso. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. 4 (3) * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85781700200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: 1 Kit 7817 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved. 2 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85781700200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85781700200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: PAINT GUIDE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Dark Blue Bleu foncé Azul oscuro B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro C Gloss Lime Metal Flake Lime métallisé lustré Casco metálico lima brillante D E Bleu moyen lustré Gloss Medium Blue 71 G 73 G Azul mediano brillante Bleu clair Light Blue 7 Light Gray Azul celeste G Silver Gris clair REMARQUE: DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LE PAREBRISE À L’AIDE DES GABARIT 1:1 ILLUSTRÉS. COLLER EN PLACE À L’INTÉRIEUR DE LA CARROSSERIE AVEC DE LA COLLE BLANCHE. NOTA: EXTRAIGA CUIDADOSAMENTE EL PARABRISAS UTILIZANDO LA PLANTILLA 1:1 COMO SE MUESTRA. PEGUE EN LA PARTE INTERIOR DEL CUERPO CON PEGAMENTO BLANCO. 72 F NOTE: CAREFULLY CUT OUT WINDSHIELD USING THE 1:1 TEMPLATE SHOWN. GLUE INTO PLACE ON THE INSIDE THE BODY WITH WHITE GLUE. Gris claro 73 G Argent DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS Plata INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 76 A 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 75 74 ★ 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. PIN HOLE 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. PIN NOTE: CAREFULLY ASSEMBLE THE BODY TO CHASSIS BY LOCATING THE PINS INTO THE HOLES AS SHOWN. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR REMARQUE: ASSEMBLER SOIGNEUSEMENT LA CARROSSERIE AU CHÂSSIS EN LOCALISANT LES TIGES DANS LES TROUS TEL QU’ILLUSTRÉ. 77 G 73 G NOTA: ENSAMBLE CON CUIDADO EL CUERPO AL BASTIDOR LOCALIZANDO LOS PERNOS EN LOS AGUJEROS EN LA FORMA QUE SE INDICA. * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 7817 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * WEIGHT * POIDS * PESO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 7817 - Page 11 6 # 59 G 57 G 58 G 60 G 70 E 63 ★ 67 G 68 ★ 66 ★ 69 G 29 B 28 ★ Kit 7817 - Page 10 SHOWN IN PLACE PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor 2 Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor 3 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor 4 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor 5 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite 6 Engine Front Avant du moteur Frente del motor 7 Scatter Shield Protecteur de dispersion Escudo de dispersión 8 Flywheel Housing Cabinet de volant moteur Carcasa del volante 9 Rt. Transmission Half Moitié droite de transmission Mitad derecha de la transmisión 10 Lt. Transmission Half Moitié gauche de transmission Mitad izquierda de la transmisión 11 Starter Démarreur Arranque 12 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter 13 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros 14 Rocker Arm Assembly Ensemble culbuteur Ensamble del brazo de balanceo 15 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador 16 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines 17 Breather Tube Tube du reniflard Tubo respirador 18 Water Filler Tube Tube de remplissage en eau Tubo de llenado de agua 19 Magneto Magnéto Magneto 20 Rt. Blower Body Bâti droit de la soufflante Bastidor del soplador derecho 21 Lt. Blower Body Bâti gauche de la soufflante Bastidor del soplador izquierdo 22 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador 23 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador 24 Injectors Injecteurs Inyectores 25 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador 26 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air de soufflante Parte inferior de la toma de aire del ventilador 27 Blower Chain Drive Cover Couvercle de chaîne d’entraînement de soufflante Cubierta de transmisión por cadena del ventilador 28 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape 29 Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement Brida del tubo de escape 30 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero 31 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero 32 Rt. Traction Bar Barre de traction droite Barra de tracción derecha 33 Lt. Traction Bar Barre de traction gauche Barra de tracción izquierda 34 Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière Placa trasera de apoyo del freno 35 Rear Wheel Trim Ring Anneau de garniture de roue arrière Anillo de recubrimiento de la rueda trasera 36 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera 37 Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière Ballesta trasera 38 Chassis Châssis Chasis 39 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo 40 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho 41 Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein avant Placa delantera de apoyo del freno 42 Front Axle Essieu avant Eje delantero 43 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera 44 Front Wheel Trim Ring Anneau de garniture de roue avant Anillo de recubrimiento de la rueda delantera Kit 7817 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 45 Front Radius Rod Barre d'assemblage avant Varilla radial frontal 46 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento 47 Front Shock Amortisseur avant Amortiguador delantero 48 Rear Engine Mount Montage arrière du moteur Soporte de motor trasero 49 Seat Siège Asiento 50 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios 51 Roll Cage Back Arrière de cage de retournement Parte trasera de la jaula antivuelco 52 Lt. Roll Cage Support Support gauche de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica izquierda 53 Steering Support Bar Barre de support du volant Barra de soporte de la dirección 54 Rt. Roll Cage Side Côté droit de la cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco derecha 55 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible 56 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible 57 Body Upper Support Rod Tige supérieure de support de carrosserie Varilla superior de soporte de la carrocería 58 Body Lower Support Rod Tige inférieure de support de carrosserie Varilla inferior de soporte de la carrocería 59 Retainer Retenue Retenedor 60 Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección 61 Steering Wheel Volant Volante de dirección 62 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 63 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre 64 Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de la jaula antivuelco 65 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar 66 Pedal Pédale Pedal 67 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego 68 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración 69 Push Bar Extension Extension de barre-poussoir Extensión de la barra de empuje 70 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 71 Support Rod Retainer Retenue de tige de support Retenedor de la barra de soporte 72 Body Carrosserie Cuerpo 73 Body Pivot Pivot de carrosserie Pivote de carrocería 74 Headlight Bezel Enjoliveur du phare de route Bisel de faro 75 Hood Capot Capó 76 Parachute Parachute Paracaídas 77 Push Bar Foot Pied de barre-poussoir Pie de la barra de empuje -- Axle Pin Esse Pasador del eje -- Front Tire Pneu avant Neumático delantero -- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera -- Plastic Axle Essieu en plastique Eje de plástico -- Window Sheet Feuille de fenêtre Cristal de ventana Kit 7817 - Page 4 5 54 G 53 G 62 ★ 61 ★ 64 G 55 ★ 56 ★ 65 G Kit 7817 - Page 9 4 FRONT 1 FRONT TIRE AXLE PIN 43 ★ 41 E 44 ★ 4 A 45 ★ 42 ★ 9 A 1 A 47 E 3 A 10 A 2 A 6 ★ 47 E 7 A 46 ★ 11 A 52 G 8 A 5 A 51 G 49 A 12 G 48 F 15 G 14 B 16 ★ 16 ★ 14 B 13 A 13 A 50 ★ Kit 7817 - Page 8 Kit 7817 - Page 5 2 3 25 ★ REAR 36 ★ 31 E 34 E 30 E 26 ★ 35 ★ 32 G 23 ★ 20 ★ DRAG SLICK PLASTIC AXLE 24 ★ 19 E 33 G 21 ★ 22 ★ 37 A 37 A 17 E 18 E 38 F 27 ★ 40 A 39 A Kit 7817 - Page 6 Kit 7817 - Page 7 2 3 25 ★ REAR 36 ★ 31 E 34 E 30 E 26 ★ 35 ★ 32 G 23 ★ 20 ★ DRAG SLICK PLASTIC AXLE 24 ★ 19 E 33 G 21 ★ 22 ★ 37 A 37 A 17 E 18 E 38 F 27 ★ 40 A 39 A Kit 7817 - Page 6 Kit 7817 - Page 7 4 FRONT 1 FRONT TIRE AXLE PIN 43 ★ 41 E 44 ★ 4 A 45 ★ 42 ★ 9 A 1 A 47 E 3 A 10 A 2 A 6 ★ 47 E 7 A 46 ★ 11 A 52 G 8 A 5 A 51 G 49 A 12 G 48 F 15 G 14 B 16 ★ 16 ★ 14 B 13 A 13 A 50 ★ Kit 7817 - Page 8 Kit 7817 - Page 5 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 45 Front Radius Rod Barre d'assemblage avant Varilla radial frontal 46 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento 47 Front Shock Amortisseur avant Amortiguador delantero 48 Rear Engine Mount Montage arrière du moteur Soporte de motor trasero 49 Seat Siège Asiento 50 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios 51 Roll Cage Back Arrière de cage de retournement Parte trasera de la jaula antivuelco 52 Lt. Roll Cage Support Support gauche de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica izquierda 53 Steering Support Bar Barre de support du volant Barra de soporte de la dirección 54 Rt. Roll Cage Side Côté droit de la cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco derecha 55 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible 56 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible 57 Body Upper Support Rod Tige supérieure de support de carrosserie Varilla superior de soporte de la carrocería 58 Body Lower Support Rod Tige inférieure de support de carrosserie Varilla inferior de soporte de la carrocería 59 Retainer Retenue Retenedor 60 Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección 61 Steering Wheel Volant Volante de dirección 62 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 63 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre 64 Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de la jaula antivuelco 65 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar 66 Pedal Pédale Pedal 67 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego 68 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración 69 Push Bar Extension Extension de barre-poussoir Extensión de la barra de empuje 70 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 71 Support Rod Retainer Retenue de tige de support Retenedor de la barra de soporte 72 Body Carrosserie Cuerpo 73 Body Pivot Pivot de carrosserie Pivote de carrocería 74 Headlight Bezel Enjoliveur du phare de route Bisel de faro 75 Hood Capot Capó 76 Parachute Parachute Paracaídas 77 Push Bar Foot Pied de barre-poussoir Pie de la barra de empuje -- Axle Pin Esse Pasador del eje -- Front Tire Pneu avant Neumático delantero -- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera -- Plastic Axle Essieu en plastique Eje de plástico -- Window Sheet Feuille de fenêtre Cristal de ventana Kit 7817 - Page 4 5 54 G 53 G 62 ★ 61 ★ 64 G 55 ★ 56 ★ 65 G Kit 7817 - Page 9 6 # 59 G 57 G 58 G 60 G 70 E 63 ★ 67 G 68 ★ 66 ★ 69 G 29 B 28 ★ Kit 7817 - Page 10 SHOWN IN PLACE PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor 2 Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor 3 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor 4 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor 5 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite 6 Engine Front Avant du moteur Frente del motor 7 Scatter Shield Protecteur de dispersion Escudo de dispersión 8 Flywheel Housing Cabinet de volant moteur Carcasa del volante 9 Rt. Transmission Half Moitié droite de transmission Mitad derecha de la transmisión 10 Lt. Transmission Half Moitié gauche de transmission Mitad izquierda de la transmisión 11 Starter Démarreur Arranque 12 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter 13 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros 14 Rocker Arm Assembly Ensemble culbuteur Ensamble del brazo de balanceo 15 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador 16 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines 17 Breather Tube Tube du reniflard Tubo respirador 18 Water Filler Tube Tube de remplissage en eau Tubo de llenado de agua 19 Magneto Magnéto Magneto 20 Rt. Blower Body Bâti droit de la soufflante Bastidor del soplador derecho 21 Lt. Blower Body Bâti gauche de la soufflante Bastidor del soplador izquierdo 22 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador 23 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador 24 Injectors Injecteurs Inyectores 25 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador 26 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air de soufflante Parte inferior de la toma de aire del ventilador 27 Blower Chain Drive Cover Couvercle de chaîne d’entraînement de soufflante Cubierta de transmisión por cadena del ventilador 28 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape 29 Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement Brida del tubo de escape 30 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero 31 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero 32 Rt. Traction Bar Barre de traction droite Barra de tracción derecha 33 Lt. Traction Bar Barre de traction gauche Barra de tracción izquierda 34 Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière Placa trasera de apoyo del freno 35 Rear Wheel Trim Ring Anneau de garniture de roue arrière Anillo de recubrimiento de la rueda trasera 36 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera 37 Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière Ballesta trasera 38 Chassis Châssis Chasis 39 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo 40 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho 41 Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein avant Placa delantera de apoyo del freno 42 Front Axle Essieu avant Eje delantero 43 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera 44 Front Wheel Trim Ring Anneau de garniture de roue avant Anillo de recubrimiento de la rueda delantera Kit 7817 - Page 3 PAINT GUIDE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Dark Blue Bleu foncé Azul oscuro B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro C Gloss Lime Metal Flake Lime métallisé lustré Casco metálico lima brillante D E Bleu moyen lustré Gloss Medium Blue 71 G 73 G Azul mediano brillante Bleu clair Light Blue 7 Light Gray Azul celeste G Silver Gris clair REMARQUE: DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LE PAREBRISE À L’AIDE DES GABARIT 1:1 ILLUSTRÉS. COLLER EN PLACE À L’INTÉRIEUR DE LA CARROSSERIE AVEC DE LA COLLE BLANCHE. NOTA: EXTRAIGA CUIDADOSAMENTE EL PARABRISAS UTILIZANDO LA PLANTILLA 1:1 COMO SE MUESTRA. PEGUE EN LA PARTE INTERIOR DEL CUERPO CON PEGAMENTO BLANCO. 72 F NOTE: CAREFULLY CUT OUT WINDSHIELD USING THE 1:1 TEMPLATE SHOWN. GLUE INTO PLACE ON THE INSIDE THE BODY WITH WHITE GLUE. Gris claro 73 G Argent DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS Plata INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 76 A 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 75 74 ★ 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. PIN HOLE 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. PIN NOTE: CAREFULLY ASSEMBLE THE BODY TO CHASSIS BY LOCATING THE PINS INTO THE HOLES AS SHOWN. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR REMARQUE: ASSEMBLER SOIGNEUSEMENT LA CARROSSERIE AU CHÂSSIS EN LOCALISANT LES TIGES DANS LES TROUS TEL QU’ILLUSTRÉ. 77 G 73 G NOTA: ENSAMBLE CON CUIDADO EL CUERPO AL BASTIDOR LOCALIZANDO LOS PERNOS EN LOS AGUJEROS EN LA FORMA QUE SE INDICA. * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 7817 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * WEIGHT * POIDS * PESO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 7817 - Page 11 KIT 7817 8 C Lime Green Metal Flake MISS DEAL FUNNY CAR 85781700200 1953 STUDEBAKER D Gloss Medium Blue Fans flip when they see a wheelie coming off the line. With big slicks in the rear and an altered wheelbase, it’s only natural. Although it looks out of control, the driver knows exactly what he is doing. He’s got 65% of the weight positioned on the rear wheels for plenty of traction. It all started in the early 1960s when the rear wheels were “Altered” and moved forward. The competitors saw where these Altered class cars didn’t go far enough for the fans. They needed to have the interiors stripped down and bigger motors installed. The next move was to an all fiberglass body. Today these “Funny Cars” do the quarter mile in well under 5 seconds. Now that’s progress. Les amateurs jubilent quand ils voient un wheelie sortir de la ligne. Avec ses pneus hyper larges à l’arrière et un empattement modifié, c’est tout naturel. Bien qu’il ait l’air d’avoir perdu le contrôle, le pilote sait très bien ce qu’il fait. 65 % de son poids est placé sur les roues arrières pour plus de traction. Ça a commencé vers le début des années 1960 alors que les roues arrières furent modifiées pour les déplacer plus vers l’avant. Les compétiteurs ont tôt fait de voir que les amateurs en demandaient encore d’avantage. Ils avaient besoin d’un intérieur avec rayures et d’installer des moteurs plus gros et plus puissants. Leur prochain geste fut de concevoir des carrosseries construites entièrement en fibre de verre. Aujourd’hui ces voitures amusantes courent le quart de mile en moins de 5 secondes. C’est ce qu’on pourrait appeler le progrès ! Los ventiladores dan vuelta cuando hay un caballito fuera de la línea. Con grandes neumáticos en la parte trasera y una distancia entre ejes alterada, es simplemente natural. Aunque parece fuera de control, el conductor sabe exactamente lo que está haciendo. Tiene el 65% del peso posicionado sobre las ruedas traseras para aumentar la tracción. Todo se inició a principios de la década de 1960, cuando las ruedas traseras eran "alteradas" y se movían hacia delante. Los competidores notaron que estos autos clásicos alterados no iban lo suficientemente lejos para los fanáticos. Necesitaron desmontar los interiores e instalar motores más grandes. El siguiente paso fue una carrocería completa en fibra de vidrio. Hoy en día, estos "Funny Cars" alcanzan el cuarto de milla en menos de 5 segundos. Ahora eso sí es un progreso. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. 4 (3) * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85781700200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: 1 Kit 7817 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved. 2 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85781700200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85781700200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: