Drop loc(Lamett) EN-FR-SP

Anuncio
I. Before You Start / Preparations / Antes de empezar
Keep the boards in room temperature for at least 48 hours in unopened package before you start the installation. The room temperature must be at least 18 °C before
and durring installation. For floors surfaces exceeding 100sqmt (1076sqft.) and/or at lengths exceeding 10m (33ft.) and overlaps to new rooms and floor surface which do
not join symmetrically, use expansion joints to divide the floor sections.
Conservez les panneaux dans l’emballage fermé pendant au moins 48 heures à température ambiante avant de commencer la pose. La température ambiante doit être
égale ou supérieure à 18°C avant et pendant la pose. Pour les surfaces de sol supérieures à 100 m2 et/ou les longueurs de plus de 10 m ainsi que pour les
chevauchements avec d’autres pièces et revêtements de sol qui ne se raccordent pas de façon symétrique, vous devez prévoir des joints de dilatation pour séparer les
différentes parties du sol.
Mantenga las tablas de la temperatura ambiente durante al menos 48 horas en el paquete sin abrir antes de comenzar la instalación. La temperatura ambiente debe ser
de al menos 18 ° C antes de la instalación y la instalación. Para los pisos de superficies superiores a 100sqmt (1076sqft.) y / o en longitudes superiores a 10 metros (33ft.)
y se superpone a nuevas habitaciones y la superficie de suelo que no se unan simétricamente, utilice juntas de dilatación para dividir las secciones del piso.
Inspect your subfloor before you begin. It must be clean, dry and level to within 5mm (3/16”) within a 3 meters (10 foot) span.
It is recommended to repair any loose boards or squeaks before you begin installation.
 With a floating floor you must always ensure you leave a 1cm (3/8”) gap between walls and fixtures such as pipes, pillers, stairs, etc.
ccTip: When installing around pipes, drill the holes 20 mm (3/4”) larger than the diameter of the pipes.
 Choose an underlay material.
 Relative Humidity Levels of your room should be maintained at 35-60 % at 18-24 °C (65 degrees to 75 degrees Fahrenheit).
 Decide the installation direction. It is recommended to install the length direction of the planks parallel to the main light direction.
 Measure the area to be installed. The board width of last row shall not be less than 2" (50mm), If so, adjust the width of the first row to be installed. When
ccmeasuring take the free gap requirement of about 3/8" (10mm) of the floor perimeter into account. In narrow hallways, install the floor parallel to the lengthways.
 Inspect your laminate flooring. No claims relating to surface defects will be accepted after installation.


Avant de commencer l’installation, vérifier la surface. Elle doit être doit propre, sèche et plate (dénivelé à moins 5 mm dans un périmètre de 3 mètres.
Avant de commencer l’installation, il est également recommandé de réparer tout panneau qui se détache ou qui grince.
 Avec une installation flottante, vous devez toujours laisser une distance d’un cm entre les murs et les conduites (tuyaux, pilliers, escaliers…)
ccConseil: Faire des trous pour les conduites : mesurez le diamètre des conduites et forez dans le panneau un trou dont le diamètre est 20 mm plus grand que celui
ccde la conduite.
 Choisir la sous-couche.
 Les niveaux relatifs d'humidité de votre pièce doivent être maintenus à 35-60 % avec une température comprise entre 18-24 °C.
 Décider de la direction d'installation. Il est recommandé d’installer la direction de longueur des panneaux parallèlement à la direction principale de la lumière.
 Mesurer la pièce qui doit être installée. La largeur du panneau de la dernière rangée doit être au moins 5 cm, sinon ajuster la largeur de la première rangée. Laisser
cctoujours une distance d’au moins 1 cm. Dans les couloirs étroits, installer les panneaux dans le sens de la longueur.
 Inspecter votre revêtement de sol stratifié lors du déballage. Aucune réclamation liée à des défauts de surface ne sera acceptée après l’installation.


Inspeccione su subsuelo antes de empezar. Debe estar limpia, seca y el nivel dentro de 5 mm (3 / 16 ") en el plazo de 3 metros (10 pies) de tramo.
Se recomienda reparar tablas sueltas o chirridos antes de comenzar la instalación.
 Con un piso flotante que siempre debe asegurarse de que usted deje un 1 cm (3.8 ") entre las paredes y los accesorios tales como tubos, pilares, escaleras, etc
Consejo: Cuando se instala alrededor de las tuberías, perfore los orificios de 20 mm (4.3 ") más grande que el diámetro de las tuberías.
 Elija un material subyacente.
 Los niveles de humedad relativa de su habitación debe mantenerse a 35-60% a los 18-24 ° C (65 grados a 75 grados Fahrenheit).
 Decidir la dirección de la instalación. Se recomienda instalar la dirección de la longitud de las tablas paralelas a la dirección de la luz principal.
 Medir la superficie que se instalará. El ancho de la tabla de la última fila no deberá ser inferior a 2 "(50mm), Si es así, ajustar el ancho de la primera ccfila para ser
ccinstalado. Cuando se mide la obligación de tomar distancia libre de cerca de 3 / 8 " (10mm) de la planta perímetro en cuenta. En ccpasillos estrechos, instale el
ccparalelo palabra el sentido longitudinal.
 Inspeccione su suelo laminado. No se aceptarán reclamaciones relativas a la superficie de los defectos serán aceptadas después de la instalación.


Subfloors with radiant heat / Sous-plancher à chauffage electrique / Bases con calor radiante
IMPORTANT: Due to the speed of sudden temperature changes, which has potential to negatively affect laminate flooring construction, it is not recommended to
install with electrical radiant heating system. This will not be covered by the manufacturer’s warranty. Below instructions is for radiant heating system using water.
Ensure the radiant heat surface temperature never exceeds 27 ˚C (81 ˚C). Before installing over newly constructed radiant heat systems, operate the system at
maximum capacity to force any residual moisture from the cementitious topping of the radiant heat system. Then set the thermostat to a comfortable room
temperature for the installation. It is recommended that the radiant heat be applied in a gradual manner after installing the laminate flooring. Refer to the radiant
heat system’s manufacturer recommendations for additional guidance.
IMPORTANT : Pour éviter les brusques écarts de température qui peut affecter la construction du sol stratifié, il n'est pas recommandé d’installer sur un sous-plancher à
chauffage électrique par le sol. Ceci ne sera pas couvert par la garantie du fabricant. Veuillez suivre ci-dessous les directives de votre installateur de chauffage par le sol
(à base de l’eau).
Veuillez vous assurer que la température du sol ne dépasse pas les 27°C. Avant de commencer l’installation, mettre le système au maximum pour enlever l'humidité
résiduelle du cément. Régler le thermostat à une température de pièce confortable pour l'installation. Apres l’ installation du sol stratifie, il est recommandé de regler la
temperature du chauffage par le sol de manière graduelle. Pour plus d’information, veuillez suivre les directives de votre installateur de chauffage par le sol.
IMPORTANTE: Debido a la velocidad de los cambios bruscos de temperatura, que tiene el potencial de afectar negativamente a la construcción de suelo laminado, no
se recomienda instalar con el sistema eléctrico de calefacción radiante. Esto no será cubierto por la garantía del fabricante. A continuación se muestra las
instrucciones para el sistema de calefacción radiante con agua.
Asegúrese de que la temperatura radiante de calor de superficie no superior a 27 ˚C (81 ˚C). Antes de instalar más de nueva construcción, sistemas de calor radiante,
operar el sistema a su máxima capacidad para obligar a la humedad residual del relleno de cemento del sistema de calor radiante. A continuación, ajuste el
termostato a una temperatura ambiente confortable para la instalación. Se recomienda que el calor radiante se aplicará de manera gradual después de instalar el
suelo laminado. Consulte las recomendaciones del fabricante del sistema de calor radiante para orientación adicional.
II. Floating installation / Installation flottante / Instalación flotante
Begin by first installing a foam underlay. Run the foam underlay in the same direction as the flooring planks. The underlay should be butted side-by-side with no
overlap. Tape seams together. If you are installing over a concrete subfloor, a 6-mil poly (plastic sheeting) is to be installed under the foam underlay. (Many foam
underlays already have this plastic sheeting pre-attached).
Commencer d’abord par installer un pare-vapeur. Poser les bandes de pare vapeur dans la même direction que les planches du stratifié. Elles doivent être mises les unes
à côté des autres, sans se chevaucher. Appliquer l’adhésif pour les coller ensemble. Si vous installez sur du béton, poser un film plastique d’environ 6 mm avant le pare
vapeur. (La plupart des pare vapeur a déjà cette couverture en plastique pré-attachée).
Comience por la primera instalación de una subcapa de espuma. Ejecutar la capa base de espuma en la misma dirección que las tablas del piso. La capa debe ser a
tope de lado a lado sin que se solapen. Cinta de juntas entre sí. Si va a instalar más de un contrapiso de hormigón, un niño de 6 millones de polietileno (plástico) se
va a instalar en la capa base de espuma. (Muchas capas base de espuma ya tienen este láminas de plástico pre-adjunto).
Remember when installing your laminate floor to leave an open expansion gap of min 10mm (3/8") around the perimeter of the room (use wedges), i.e also at pipes,
stairs, columns, doorframes and thresholds. The floor must be able to move free - do not connect or install tight to any construction part. Install to a maximum of 33ft
(Approx. 10m) length /width at a time. If the room is larger, allow for an expansion gap which can be covered with the appropriate laminate T-mold. Also leave an
expansion gap to separate areas in rooms that are off square (for example L-,F-, T-, U- shapes). Always leave expansion gaps in door openings.
Rappelez vous durant l’installation de votre sol stratifié, qu’un joint de dilatation de 10mm minimum doit etre prévu entre les planches du sol stratifié et le mur, mais
aussi autour du périmètre de la pièce (utiliser les coins), comme les tuyaux, l'escalier, les colonnes, les seuils de porte.
Le plancher doit pouvoir être facile à retirer - ne pas l’installer trop près des parties de construction.
Si la pièce est plus grande, tenir en compte un écart d'expansion qui peut être couvert avec un profile de connexion approprié. Il est également conseillé de laisser un
écart d'expansion pour séparer les secteurs dans les pièces qui ne sont pas de forme carrée (par exemple-,formes en F-, T-, L'U-). Toujours laisser les écarts d'expansion
dans les ouvertures de porte.
Recuerde que durante la instalación del piso laminado para dejar un espacio de expansión abierto de 10 mm min (3 / 8 ") alrededor del perímetro de la habitación
(cuñas de uso), es decir, también en tubos, escaleras, columnas, marcos de puertas y umbrales. El suelo debe ser capaz de de libre circulación - no conecte o instalar
apretado a cualquier parte de la construcción de instalación en un máximo de 33 pies. (aprox. 10 m) de longitud / anchura a la vez. Si la habitación es más grande,
para permitir que una junta de dilatación que puede ser cubierto con el caso de T-laminado molde. También dejar una junta de dilatación de áreas separadas en los
cuartos que están fuera de plaza (por ejemplo, L, F, T, U-formas). Dejar siempre juntas de dilatación en la apertura de puertas.
Installation method of floorpanels / Methode d’installation / Método de la instalación de floorpanels
1.First plank, first row. Place a distance 6/16"
(10mm) width to the left.and position the plank
against the wall. Later, after 3 rows, you can
easily re-position the flooring against the front
wall for the 3/8" (10mm) expansion gap.
1ère rangée, 1ère planche.Poser la planche
contre le mur, avec une cale de 10mm
d'épaisseur vers la gauche. Après trois
rangées, vous pouvez disposer facilement
des cales de 10mm entre le mur et le
revêtement de sol contre le mur de devant
avec une distance.
2. Second plank, first row. Place this plank
tight to the short end of the first one.
1ère rangée, 2ème planche. Placer cette
deuxième planche sur le bout de la
première planche.
Segunda fila de tabla, en primer lugar.
Coloque esta tabla ajustada a la parte corta
de la primera.
3. Fold down with a single action movement.
Rabaisser par un simple mouvement cette
deuxième planche.
Dobla hacia abajo con un movimiento de
acción único.
4.At the end of the first row, leave an
expansion gap of 3/8" (10mm) to the wall and
measure the length of the last plank to fit.
A la fin de la 1ère rangée, laisser une
distance de 6/16"10mm par rapport au mur et
mesurer la longueur de la dernière planche
qui va être placée pour ajuster.
At el final de la primera fila, deje un espacio de
expansión de 3 / 8 "(10mm) a la pared y medir
la longitud de la última tabla a la medida.
Primero fila de tabla, en primer lugar.
Coloque una distancia de 3 / 8 "(10mm) de
ancho a la posición left.and la tabla contra la
pared. Más tarde, después de 3 filas, usted
puede fácilmente volver a la posición del
suelo contra la pared frontal de la 3 / 8 "
(10mm) expansión brecha.
5.If cutting with a jig saw, the laminate surface
should be turned down. If cutting with a hand
saw, the laminate surface should be face up.
Couper avec une scie circulaire la planche
de stratifié face en bas ou avec une scie à
main avec la planche face en haut.
If cortar con una sierra de vaivén, la
superficie del laminado debe ser rechazada.
Si el corte con una sierra de mano, la
superficie del laminado debe estar boca
arriba.
6.Second row, First plank minimum length of
1ft 7 11/16" (500mm). Leave an expansion gap
of 3/8" (10mm) against the wall. Generally, the
minimum distance between short ends of
planks in parallel rows shall not be less than 6
inches (150mm).
Après 2-3 rangées, ajuster la distance entre
le mur et la 1ere rangée avec des cales de
10mm.
Después de 2-3 filas, volver a posiion la
palabra para ajustar la distancia a la pared
delantera para asegurar una junta de
dilatación de 3 / 8 "(10mm).
Instale la segunda tabla de la segunda fila.
Deuxième rangée. La première planche doit
mesurer au minimum 500 mm. Placer une
cale de 10 mm.Distances entre deux côtés
courts.La distance minimale entre les 2 bouts
de deux planches parallèles ne doivent pas
dépasser 150 mm.
Second fila, la primera plancha longitud
mínima de 1 pie 7 11/16 "(500mm). Deje un
espacio de expansión de 3 / 8 " (10mm)
contra la pared. En general, la distancia
mínima entre los extremos por debajo de las
tablas en filas paralelas no deberá ser inferior
a 6 pulgadas (150 mm).
9. After 2-3 rows, re-posiion the floor to adjust
the distance to the front wall to ensure an
expansion gap of 3/8" (10mm).
7. Install the second plank of the second row.
Deuxième rangée, deuxième planche.
10. Last row (and perhaps also first row).
Minimum width must be at least 2" (50mm).
Remember to leave an expansion gap of 3/8"
(10mm).
Dernière rangée (conseil qui peut
s'appliquer aussi a la première). Laisser une
largeur minimale de planche de 50mm. Ne
pas oublier la distance de 10mm contre le
mur.Conseil! Laisser un espace pour
mesurer. Couper en long les planches et
coller les bouts.
8. Place the panel tight to the short end of the
previous panel and fold down in a single action
movement.
Placer cette planche sur le bout de la
précédente planche et la rabaisser d'un coup.
Coloque el panel firmemente a la parte corta
del panel anterior y doble hacia abajo en un
movimiento de acción único.
Disassembling / Démontage / Desmontaje
Separate the whole row by carefully lifting up and releasing the whole
row. Fold up and release the whole long side.
Démonter le rang entier en relevant soigneusement les planches
dans la longueur.
Separe toda la fila levantar con cuidado y liberación de toda la fila.
Doble hacia arriba y suelte el lado largo conjunto.
Last row (and perhaps also first row). 10.
Última fila (y quizás también la primera fila).
La anchura mínima debe ser de al menos 2
"(50mm). Recuerde que debe dejar una junta
de dilatación de 3 / 8 " (10mm).
Tip! After cutting the final row panels lengthwise, glue the short ends.
Sugerencia: Después de cortar la última fila a lo largo paneles, pegar los extremos cortos.
IV. Care and maintenance / Entretien et maintenance / Cuidado y mantenimiento
Clean the floor regularly with a vacuum cleaner or dry mop. If necessary, the floor may be cleaned with a well wrung cloth and a synthetic detergent. Avoid using
too much water. Spillages of water should be wiped off immediately. To protect the floor from sand we recommend you to use the doormats at entries (but do not
use mats with a rubber backing). The ideal room humidity is 40-60% and temperature of 20 °C (68 degrees Fahrenheit).
Nettoyez le sol régulièrement avec un aspirateur ou une serpillière sèche, un linge bien essoré et un nettoyant pour stratifiés. Evitez d’utiliser trop d’eau. Si vous renversez
de l’eau sur le sol, veillez à l’enlever le plus rapidement possible. Pour protéger le sol de l’agression du sable, nous vous conseillons de mettre un paillasson à l’entrée de la
pièce. Le taux d’humidité idéal de l’air de la pièce se situe entre 40 et 60% à une température de 20°C.
Limpie el piso regularmente con un aspirador o mopa seca. Si es necesario, el piso se puede limpiar con un paño bien escurrido y un detergente sintético. Evite el uso
de demasiada agua. Los derrames de agua, debe limpiarse de inmediato. Para proteger el piso de la arena le recomendamos que utilice el felpudos en las entradas
(pero no use alfombras con un forro de goma). La humedad ambiente ideal es de 40-60% y temperatura de 20 ° C (68 grados Fahrenheit).
Laminate with Drop Loc
Installation Instructions - Laminate Flooring with Drop Loc
Descargar