A lo mejor, quizás, es posible que… Faire des hypothèses

Anuncio
A lo mejor, quizás,
es posible que…
Faire des hypothèses
Il existe plusieurs façons de faire des hypothèses ou des suppositions en
espagnol
A LO MEJOR
« peut être que » peut se traduire par
Ex : A lo mejor está en su casa
« peut être que » se traduit aussi par
Ex :
Quizás tenga 13 o 14 años
Tal vez sea un hombre amable
QUIZAS = TAL VEZ
= ACASO
+
SUBJONCTIF PRESENT
On ne rajoute pas QUE après
A LO MEJOR, QUIZAS, TAL VEZ et ACASO
“il se peut que” se traduit par
ES POSIBLE QUE = PUEDE QUE
+
SUBJONCTIF PRESENT
Ex : Es posible que llueva mañana
Pour formuler une hypothèse, on peut aussi utiliser le futur simple
que l’on traduit par « doit être »
Ex : Luisa tendrá retraso (= Louise doit être en retard)
”pourvu que” se traduit par
OJALA
+
SUBJONCTIF
Ex : Ojalá tengamos suerte (pourvu qu’on ait de la chance)
Descargar