280 United Nations—Treaty Series • Nations Unies —Recueil des Traités 1973 [SPANISH TEXT—TEXTE ESPAGNOL] ACUERDO RELATIVO A LAS CONTRIBUCIONES VOLUNTARIES PARA LLEVAR A CABO EL PROYECTO DE CONSERVACION DE BOROBUDUR Considerando que, como ya se proclame en las 15a. y 16a. reuniones de la Conferencia General de la Unesco, el templo de Borobudur, que el Gobierno de la Repûblica de Indonesia se ha comprometido a conservar, forma parte del patrimonio cultural de la humanidad, Considerando que el Gobierno de la Repûblica de Indonesia ha aprobado un proyecto de restauraciôn del templo de Borobudur, en el cual se contempla desmontar las terrazas y balaustradas inferiores del mpnumento, la construcciôn de una subestructura de cemento armado, la consolidaciôn de los bloques de piedra y la reagrupaciôn de balaustradas y terrazas, Deseando contribuir a garantizar la salvaguarda de Borobudur a fin de que pueda conservarse para ser admirado y atesorado por las futuras generaciones, y Respondiendo al llamamiento a la cooperaciôn internacional formulado con tal propôsito por la Organizacion de las Naciones Unidas para la Educaciôn, la Ciencia y la Cultura, Los contratantes, Estados Miembros y Miembros Asociados de la Unesco, convienen en lo siguiente: Articula primera. 1. Cada Estado Miembro o Miembro Asociado de la Unesco, contratante, se compromete a contribuir a la ejecuciôn del proyecto de conservation del monumento de Borobudur mediante el abono al Fondo Fiduciario instituido a estos efectos por el Director General de la Organizacion de las Naciones Unidas para la Educaciôn, la Ciencia y la Cultura, en adelante referido «el Director General», de las cantidades especificadas en el anexo al présente Acuerdo, en moneda o en efectos, en los plazos y con arreglo a las condiciones determinadas en dicho anexo. 2. El Director General no transferirâ esas cantidades a las autoridades compétentes del Gobierno de la Repûblica de Indonesia antes de que se hayan tornado las medidas requeridas para llevar a cabo satisfactoriamente la salvaguarda de Borobudur y el Gobierno de la Republica de Indonesia haya celebrado a estos efectos, con uno o mas contratistas, el contrato de obras descrito en las especificaciones aprobadas por el Gobierno de la Repûblica de Indonesia. Articula II. 1. El Director General recibirâ comunicaciôn de todos los pormenores necesarios respecte a las fechas de los pagos que deberâ hacer el Gobierno de la Repûblica de Indonesia en el curso de la ejecuciôn del contrato mencionado en el pârrafo 2 del articule I. Asimismo, el Director General recibirâ informes periôdicos sobre el progreso de las obras. 2. El Director General abonarâ las cantidades que reciba de conformidad con lo dispuesto en el pârrafo 1 del articule I, y con arreglo al procedimiento 1973 United Nations—Treaty Series • Nations Unies—Recueil des Traités 281 previsto en el Acuerdo entre la Unesco y el Gobierno de la Repûblica de Indonesia sobre la conservacion del templo de Borobudur, a las autoridades compétentes del Gobierno de la Repûblica de Indonesia, habida cuenta de los plazos previstos y de los progresos realizados en la ejecuciôn de las obras. Articula ni. El Director General presentarâ anualmente un informe a los Estados Miembros y Miembros Asociados de la Unesco, contratantes, sobre el cumplimiento de este Acuerdo y el progreso de las obras de conservacion y restauraciôn del templo de Borobudur. Articula TV. 1. A fin de contribuir a la ejecuciôn del proyecto de conservacion de Borobudur, se instituirâ un Comité Ejecutivo con la composiciôn siguiente: a) un représentante del Gobierno de la Repûblica de Indonesia; b) un représentante de cada uno de los Estados Miembros y Miembros Asociados de la Unesco contratantes; c) dos vocales, designados por el Director General de la Unesco en razôn de su competencia profesional, que participarân a tftulo personal; d) un représentante de cualquier Estado Miembro o Miembro Asociado de la Unesco, que no sea uno de los comprendidos en el apartado b), que contribuya a la ejecuciôn del proyecto en metâlico o en especie y que haya sido invitado por el Comité Ejecutivo a formar parte de él. 2. Esc Comité asesorarâ al Director General respecto a todas las cuestiones de carâcter general que se presenten en el curso de las obras de xestauro de Borobudur y especialmente respecto a: i) garantizar el carâcter internacional de la empresa; ii) la coordinaciôn de las obras; iii) la asignaciôn de cantidades con cargo al Fondo Fiduciario correspondientes, por una parte a las partidas reservadas a determinados elementos del proyecto, y por otra a la utilizaciôn de las contribuciones sin asignaciôn para fines particulares. 3. El Comité debérâ recibir: i) los pianos de las obras y calcules relativos a la conservacion del monumento, asf como la contabilidad de los pagos correspondientes; ii) informes periôdicos del Director General y del Gobierno de la Repûblica de Indonesia sobre el estado de adelanto de las obras y el empleo de los fondos; iii) informes del auditor de cuentas; y deberà formular las opiniones. observaciones o recomendaciones del caso. Articula V. El présente Acuerdo entrarâ en vigor para lo que atane a los Estados Miembros y Miembros Asociados de la Unesco, contratantes, a partir de la fecha de su firma o, si la firma requière una ratificaciôn o aceptaciôn ulteriores, a partir de la fecha de depôsito del correspondiente instrumente de ratificaciôn o aceptaciôn en manos del Director General. Articula VI. El Director General tendra a disposiciôn de los Estados Miembros y Miembros Asociados de la Unesco, contratantes, las sumas con que 12422 282 United Nations—Treaty Series • Nations Unies—Recueil des Traités 1973 han contribuido de conformidad con el présente Acuerdo, si el Gobierno de la Repûblica de Indonesia no concierta el contrato a que se refiere el pârrafo 2 del artïculo I. Articula VII. El Director General tendra a disposiciôn de los Estados Miembros y Miembros Asociados de la Unesco, contratantes, acerca de las firmas que se anadan a este Acuerdo y de los termines de las obligaciones contraidas en el anexo al présente Acuerdo, asi como del depôsito de instrumentes de ratificaciôn o aceptaciôn mencionados en el artïculo V del présente Acuerdo. Articula VIII. De conformidad con el artïculo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, este Acuerdo sera registrado en la Secretaria de las Naciones Unidas a peticiôn del Director General. El présente Acuerdo ha sido redactado en espanol, francés, inglés y ruso, considerândose dichos cuatro textes como igualmente auténticos y fehacientes. FIRM ADO en Paris el vigésimonoveno dia de enero de 1973 en un solo ejemplar que quedarâ depositado en los Archives de la Organizaciôn de las Naciones Unidas para la Educaciôn, la Ciencia y la Cultura, la cual expedirà copias certificadas a todos los Estados Miembros y Miembros Asociados firmantes, asi como a las Naciones Unidas. EN TESTIMONIO DE LO CUAL los représentantes infrascritos, debidamente autorizados a este efecto, firman el présente Acuerdo. 12422 1973 United Nations—Treaty Series • Nations Unies—Recueil des Traités 283 [RUSSIAN TEXT—TEXTE RUSSE] COrJIAIUEHHE, KACAIOmEECfl flOEPOBOJIBHBIX B3HOCOB HA OCymECTBJIEHHE HPOEKTA COXPAHEHIM HHKA BO BHHMaHHC, HTO, K3K 3TO ÔblJIO npOBO3rJiaiIieHO nflTHaflU,aTOH H CCCCH^MH renepajibHofi KOH(J)epeHUHH IOHECKO, xpaiw Eopoôyflyp, KOTOpbiiî npaBHrejibCTBO PecnyÔJiHKH HH^OHCSHH oôasanocb coxpaHHTb, cocTaBHofi MacTbio KyjibTypnoro BO BHHMaHHC, HTO npaBHTCJIbCTBO PeCnyÔJIHKH HHflOHC3HH npoeKT BoccTaHOBjieHH» xpaiwa Bopoôyflyp, npeflycMaTpHBaiomHii HHÎKHHX Teppac H ôajiiocTpafl naMflTHHKa, CTpoHTejjbcTBo yicpeiuieHHoro aKCJiesoôeTOHHoro ocHOBaHHa, yKpenjieHHe KaMHefi H BoccTanoBJieHHe 6aniocTpafl H Teppac, BHCCTH CBOH Bioiafl B coxpaHCHHe xpaMa Bopoôyflyp, HTOÔM HM H ropflHJiHCb na npHSWB OpraHHsai^HH O6i»eflHHeHHbix HaqHH no sonpocaivi o6pa3OB3HHa, nayKH H KyjibTypu K MeîKflyHapOflHofl coJiHflapHOCTH, HWH c 3Tofl ijejibio, floroBapHBaiomHeca rocyflapcTBa-Hjienw H TOHECKO floroBopHjmcb o Cmamwi f. 1. KaîKfloe florosapHBaiomeeca rocyAapcTBO-Hjieu HJIH HJICHH)HECKO oànsyercfi cofleScTBOBaTt ocymecTBJieHHK) npoeKTa coxpaneHHH xpaMa Bopooy^yp, BHOCH B U[ejieBOH cJioHfl, coaflaHHbiH c STOH i^ejibio TeHepajibHbiM flHpeicropOM OpranHsauHH O6i.eflHHeHHbix HauHH no BonpocaM oôpaaoBaHHH, HayKH H KyjibTypbi, HHSKC HMenyeMbiM «FeHepajibHbiâ cyMMbi, yKasaHHbie B HpHJio^eHHH K HacTo>nn,eMy CorjiameHHio, B B cpOKH H Ha ycjiOBH^x, onpeflejieHHbix B ynoMjmyTOM 2. FeHepajibHbiH jppeKTOp nepe^acT 3-m cyMMbi KOMneTCHTHWM npasHTejibCTBa PecnyÔJiHKH IfaflOHe3HH jumib nocjie TOFO, KaK 6y^yT npHH«Tbi HeoôxoflHMbie Mepbi fljia ycneuiHoro sasepuienH^ npoeicra coxpaHCHHfl naMflTHHKa Bopoôyflyp, a TaioKe nocjie TOFO, KaK npaBHrejibCTBo PecnyôjiHKH HHflOHCSHH SaKJIJOHHT C 3TOH I^CJIbK) C OflHHM HJIH HCCKOJIbKHMH KOHTpaKT Ha BbinOJIHCHHe paÔOT, OnHCaHHWX B TCXHHMeCKOfi npHHHTOH npaBHTCJIbCTBOM PecnyÔJlHKH HHflOHC3HH. CmambH II. 1 . reHepajitHbiô flHpeicrop ôyfleT nojiynaîb see neoôxoflHMbie CBCfleHHa OTHOCHTCJIbHO CpOKOB, KOTOpblX npaBHTCJIbCTBO PecnyÔJlHKH HHflOHC- 3HH floJiîKHO npHflepJKHsaTbCH np0 BbinojiHCHHH KOHTpaicra, ynoMHHyToro B nymcre 2 craTbH I. KpOMe TOFO, OH ôyflex nojiynaTt nepHOflnnecKHe flOKJiaflbi o paôoT. 2. B COOTB6TCTBHH C nOJIO^CBHRHMH nyHKT3 1 CT3TbH I H B COOTBCTCTBHH C npOLjeflypoH, npeflycMOTpeHHoâ CorjiameHHCM Me>Kfly IOHECKO H npaBirrejibCTBOM Pecnyô^DHKH HnflOHesHH, Kacaioii^HMc^ coxpaHeHHH xpaMa Bopoôyflyp, flHpeicrop ôyflCT nepe^aBaTb nojiyHennbie HM cyMMbi 12422 284 United Nations—Treaty Series • Nations Unies—Recueil des Traités 1973 THblM BJiaCTHM npaBHTCJIbCTBa PeCnyÔJIHKH HHflOHC3HH, npHHHMaH BO BHHMaHHC CpOKH BblIUiaT H XOfl paÔOT. Cmambn. III. FeHepajibHbiH flHpeirrop 6yflCT ORHH pas B rofl nocbuiaTb rocyflapcTBaM-HJieuaM H MJienaM-coTpyflHMKaM IOHECKO OKJiafl, KacaroiuHHCJi BbinojiHCHHJi HacTOîiin,ero CorjiameHHÎI, aTaioKe xojja paôoT no coxpanenHio H BOccraHOBJieHHio xpaMa Eopo6y#yp. Cmambsi IV. 1. B noMomb ocymecTBJieHHio npoeicra coxpaneHna xpaMa Eopo6yjryp HaeroHmHM cosflaeTca HcnojiHUTejibHbiii KOMHTCT B cocraBe: a) npe^cTaBHrejifl npasHrejibCTBa PecnyÔJiHKH Hn^OHesHH; b) npeflcTaBHreJia Kaxfloro floroBapHBaiomeroc» rocyflapcTBa-Hjieim H IOHECKO; c) flayx jmu,, HasHaneHHbix FeHepajibHbiM HHpeKTopoiw na ocHosanHH HX npo4>eccHOHajibHbix KanecTB, KOTOpbie ôyj^yr HjienaMH KoMirrera B JWHHOM d) npeflCTaBHrejia TeHepajibHoro flupeKTOpa K)HECKO; e) npeflCTaBHrejiH Jiioôoro rocyflapcTBa-HJiena H HjieHa-coTpyjpiHKa IOHECKO, IIOMHMO ynoMHHyxbix Bbiuie B noflnyHicre b, KOTOPMH BHOCJTT BKJiaji JIHÔO BajiKrroft, JIHÔO HaTypofl na Bbinojineipe OToro npoeKTa H KOTopOMy KOMHTCT npejyiOMCHJi CTaTb HJICHOM. 2. KOMHTCT ôyfleT KOHcyjibTHpOBaTb TeHepajibHoro flHpeKTOpa no BCCM BonpocaM oômero xapaicrepa, KOTOpwe Moryr BOSHHKHyrb B xo^e BOccTanoBjienaMHTHHKa Bopoôysyp H, B MacTHOcra, o: i) oôecneneHHH MeacflynapoflHoro xapaicrepa STOFO MeponpHarH»; ii) KoopflHHauHH paôox; iii) nojiyneHHH cyMM OT I^ejiesoro 4>OHfla na ocymecTBJieHHe onpeflejieHHbix (KOHKpCTHblx) npOCKTOB H O6 HCHOJIbSOBaHHH B3HOCOB, CflCJiaHHblX B 3TOT <t>oim 6es KaiŒx-jiHôo cnei^HajibHbix oroaopoK B OTHODICHIIH HX 3. KOMHTCT i) iinaHbi pa6ox H CMCTy pacxoflOB no coxpanenHio naMHTHHKa, a oTHCTbi o cooTBCTCTByiomHx njiaTOKax; ii) nepHOfflHHecKrie flOKJiaflbi OT TeHepajibHoro flHpeicropa H npaBHrejibcraa PecnyÔjraKH MnflOHesHH o xo^e pa6oT H HcnojibsosaHHH 4>OHflOB; iii) OTHëTbi peBHSôpa; H BbICKaSbIBaTb CBOC MHCHHC H flCJiaTb 3aM6HaHH5I HJIH peKOMCHflaqHH HO HHM. CmambH V. HacTOjnn.ee CorjiauieHHe BCTynaeT B ciuiy HJIH KaMCfloro florosapHEaio^eroca rocyflapcTBa-HJiena HJIH HJiena-coTpyflHHKa IOHECKO c MOMenra ero noflnncanHH HJIH, CCJEH OHO noflnncaHO c oroBOpKofi o ero paTH4>HKai(HH HJIH npHHHTHH B flajibHCHiueM, c flaTbi cflaiH na xpanenne FeHepàJibHOMy flnpeKTOpy flOKyMeHTa o paTH4)HKai;HH HJIH HPBHHTHH. VI. TeHepajibHbia flnpeKTop coxpamrr B pacnopn^eHHH rocyflapcTB-HJienoB H HjieHOB-coTpyflHHKOB IOHECKO BHeccHHbie HMH Ha ocHOBaHHH HacToamero CorjiameHHH, ecjra npaBHrejibcTBO 12422 1973 United Nations—Treaty Series • Nations Unies—Recueil des Traités 285 PecnydjJHKH HH^OHCSHK ne saKJiiOHHX KOHTpaKT, ynoivoœyxbiH B nynicxe 2 CXaXbH I. Cmamba VII. FeHepajibHbiH flHpeicxop HHcpopMHpyex rocyflapcxsa-HJieHbi H HJieHOB-coxpyflHHKOB IOHECKO o noflnHcaHHH Hacioflmero CorJiamenHH, 06 yCJIOBHflX B3HTUX oSflSaXCJIbCXB, npeflyCMOXpCHHblX B IIpHJIO»CeHHH K flaHHOMy CorjiauieHHK), a xaK^ce o cflane na xpaneHHe aKTos o paTTHpHKaijHH HJIH o ynoMHHyTux B cTaxbe V Hacxoarqero CorviameHHH. Cmamba. VIII. B COOTBCXCXBHH co cxaxten 102 Ycxasa OpraHHsaqHH eflKHeHHtix Hai;HH Hacxoanjjee Cor^aïueHHe, no npocbôe FeHepajibHoro ôyflex saperHcxpHpoBano B CeicpexapHaxe Ôprannsai^HH OôteflH- HCHHblX HaiJHH. Hacxoamee CorjiameHHe cocxaBJieno na anrjiHHCKOM, (ppant(y3CKOM, pyCCKOM H HCnaHCKOM ayXCHXHHHblMH. H3bIK3X, npHHCM BCC HCXblpe XCKCXa flBJIHÏOXCfl COBEPHIEHO B Tlapnace cero jjBajmaxb flesaxoro fmaapx 1973 rofla B eflHHcxBCHHOM 3K36MnjiHpe, Koxopbiô éyflcx xpaHHXbca B apxHBax OpraHH3ai<HH O6t>eflHHeHHbix Hai^HH no BOnpocaiw oôpasosanHa, nayra H Ky^ibTypu H KOHHH Koxoporo 6/flyx nepeflanbi BCCM rocyflapcxBaM-HJienaM H — yqacxHHKaM CorjiameHHH, a xaKJKe OpraHH3au(HH HaijHH. B y^OCTOBEPEHHE HEFO HH^cenoflnHcaBiiiHecH npeflcxaBHxejiH, HMCHa axo cooxBexcxsyiomHe nojiHOMOHoa, no^nHcana HacToamee CorjiameHHC. 12422