No. 1610 BELGIUM, BOLIVIA, BRAZIL, BURMA, etc. BELGIQUE

Anuncio
No. 1610
BELGIUM, BOLIVIA, BRAZIL,
BURMA, etc.
Final Act of the United Nations Conference on declaration
of death of missing persons. Signed at Lake Success,
New York, on 6 April 1950
Convention on the declaration of death of missing persons.
Established and opened for accession on 6 April 1950
by the above-mentioned Conference
Official texts: Chinese, English-, French, Russian and Spanish.
Registered ex officio on 24 January 1952.
BELGIQUE, BOLIVIE, BRÉSIL,
BIRMANIE, etc.
Acte final de la Conférence des Nations Unies sur la décla
ration de décès de personnes disparues. Signé à Lake
Success, New-York, le 6 avril 1950
Convention concernant la déclaration de décès de personnes
disparues. Adoptée par la Conférence susmentionnée
et ouverte à l'adhésion le 6 avril 1950
Textes officiels anglais, chinois, espagnol, français et russe.
Enregistrés d'office le 24 janvier 1952.
United Nations — Treaty Series
104
No. 1610.
[CHINESE TEXT — TEXTE CHINOIS]
m,
B®
*»
ffi Mr. Sture
Dr. Francisco V. Garcia Amador(^E, )
, Mr. Adnan Kural
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
105
«JBIRttHH WÉfe*ff«F«SB ;
N° 1810
106
United Nations — Treaty Series
1952
[RUSSIAN TEXT — TEXTE RUSSE]
JV°. 1610. SAKJUOtfflTEJIBHHM ART KOH$EPEHU,HH OB1>E,aHHEHHBIX HAUMÏÏ HO BOHPOCY OB OE'LflBJIEHHH JWS,,
BE3BECTHO OTCYTCTByKHI^HX, YMEPUIHMH
AccaMOjiea OpraBH3au,uH Oo'be^HHeHHbix Haiptâ pe3o;iK>uneft 369
(IV) OT 3 ^enaopa 1949 r. peuiHJia cosBaTb MeiKflynapOAnyio KOH$epeHi;Hjo npeflCTasHTe.ie8 npasHTejibCTB c ue^bw saKJiFoieHHfl MHorocTopOHHeg KOHBeHUHH HO
Bonpocy 06 oOiiflBJieHHH JIHI;, OesBecTHO OTcyTcisyiomHX,
KoH$epeHi^Ha OG^eAHHeHHHx Ha^fl no Bonpocy 06 oo^flBiieHHH JIHH,
, yMepuiHMH sace^a^a BO BpeMeHHOii MecTOnpeobiBaHHH Il^CHTpaflbHbix
OpraHHsauHH OOT.eAHHeHHbix Haunfl, B ^ïefiK CoKcec, HbB)-ËopK
c 15 «apTa «0 6 anpeJia 1950 ro^a.
rocy^apcTB ÔUJIH npeACTaB.ieHH aa
CBOHMH fle^eraitHflMH:
Capua
BOJIHBHS
Kopo.ieBCTBO
BpaSHJIHa
BeJIHKOOpHTaBHH
Benecysjia
a
Typn.ua
Kmafi
Ky6a
HHKaparya
HaKHCiaH
Ilepy
CBOHMH
EraneT
Hpan
Kanaka
H)rocjiaBHa
rocy^apcTB 6bUH npeji;cTaBjieHU Ha Kompepenimii
MeKCHKa
Taa
opranHsauHa no ^CJiaM 6eaceHii;eB ObiJia
. KoHd)epeHn.Ha H36paaa CBOHM npeaceflaiejieM npeffCTaBHTC.iH
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
107
r-H-a Cirope ïleipea, a saMecTHteieM npeaceflaTejia apeflCTaBHïMa TypijHH
r-na AftHtiB Kypajia H npeAeiaBHreaa Kyôbi a-pa "SpaaipicKO B. FapcH.H~AaaflOpa.
B KaiecTBe OCHOBH jyia AHCKyccaa KOH^epeauna nojibsoBajiacb
HUM e8 npoeKTOM KOBBean,HH (aoKyneBT E/1368), cocTaBJieHHH
EOMHT6TOH HO OÔtaBJieHHK) JIHD,, ÔCSBeCTHO OTCyTCTByiOmHX, yMepBIHMH, EOTOpHfi
sace^aa B SKeHese B moHe 1949 ro«a, Ha ocnoBaHHH peaoatoipH 9KOHOMHiecBoro
H CoiyiajLbHoro CoseTa 209 (VIII).
B pesyitoTaTe CBOefl paôoïu H paôoru HaaHaieHHoro ero
KOH$epeHii,Ha ycîaHOBHja H OTKpaaa «Jia np0coeAHHeHHfl roey^apeTB
06 oôiaBJieHHH jiHi^, OesBecTHO OTcyTCTBywmHx, yMepmHMH, anraHficKHfi,
H HcnancKuS TCKCTH KOïopofi npajiaraiOTea K HacToameMy 3aEjnoaKiy.
Ho TpeôOBaHHio HeKOTOpbix «ejierai^fl KOH$epeai^Ha peniHJia
o HaacecJieflyiomeM :
a) «see Bonpocu, KOTOpbie TOIHO ae npeftycMOTpeHH KoHBCHiyiefl,
Bonpoc o SBKe ôessecTHO OTcyTCTByrontHX JIHI^, ocTaroTca B c$epe BHyipeaHero
6) BHITO B aacToameM KoBBeaimn ae «OJIKBO ôtiTb HCTOJiKOsaHO,
sic KacaeTcs npeaycMOTpeHBbix aacioameft Koasea^efi cjiyqaes, KaK npeaarcTBae
K ocymecTB^eaHK) npHBijiraoB BsaaMaocTH HJIH K BbinojiaeaHio cymecTByromHx Meamy
CTOpoaaMH aacToamefi KoaBeHi;HH corJiameanfi OTaocHTejibao BsaHMaoro npH3Haami
H coÔJHOfleHHa HBOCTpaaabix anioB HJIH cy^eôHbix pemeanfl aan, roBOpa
npesynpesc^aiomee ôojiee aeaasHCHMyH) npaKTHKy».
B y^OCTOBEPEHHE ^EFO eooTBeTCTByromHe
aacToamnfl AKT, octaB^aa aa CBOHMH npaBHTejibCTBaMH noaayro
B OTBomeBHH npHcoeftHHeBHa K aacToameft KoBB6HD;HH.
COCTABIEHO B JefiK COKCCC, Hbio-EfopK, raecToro anpejia racaia
ro^a B O^BOM BKsennjiape, aarjiHECKHS, KHiaficKHfi, pyccKHfi,
H $paBItf3CKHfl T6KCTH KOTOpOFO — paBBO ayieBTHqBH. HaCTOaiUHfl
3amtK)qHTejibBbi3 aKT H npHJioaceaaaa K aeny Koaseai^Ha cjjatoTca aa xpaaeaae
FeaepajibHOMy CeKpeiapio OpraaHsan;HH OoieaaBeaBHx Hanafi, KOTOpbift nomjiei
3acBH#eTejibCTBOBaBBbie KOHHH laeaan OpraaasaipH OoieaHaeBBHx Han,Hfi H TGM,
He cocToamHM B OpraaHsaijHH 06ie«HBeaaHX Haipfi rocy^apcTBaM, KOTOpue
yiacTBHKaMH Ciaiyta MesK^ysaposHoro Cy^a, H TGM, ae cocioamHM B
OoieAHaeaaux Hai^nS rocy^apcTBaM, KOioptiM 6uao nocjiaao npn9KOHOMHiiecKHM H Con,HajibHbiM CoseioM B cooraeTCTumi co ciaibeB 13
N» 1610
120
United Nations — Treaty Series
FOR THAILAND:
POUR LA THAÏLANDE:
3a
FOR THAILANDIA:
Dr. Manu AMATAYAKUL
No. 161(1
1952
140
United Nations — Treaty Series
w 1$
-fc ft
No. 1610
1952
110
United Nations — Treaty Series
FOR THE KINGDOM OF BELGIUM:
POUR LE ROYAUME DE BELGIQUE:
3a KopojiescTBO Bejn>raH:
POR EL REINO DE BÉLCICA:
Joseph NISOT
FOR BOLIVIA:
POUR LA BOLIVIE:
3a
POR BOLIVIA:
Ed. Anze MATIENZO
FOK BRAZIL:
POUR LE BRÉSIL:
3a
POR EL BRASIL:
Gilberto AM ADO
No. 1610
1952
F. V. GARCIA AMADOR
25/IV/50
N« 1610
112
United Nations — Treaty Series
FOR DENMARK:
POUR LE DANEMARK:
3a
POR DINAMAHCA:
Hoilen EGGERT
FOR ECUADOR:
POOR L'EQUATEUR:
3a
POH EL ECUADOB:
Wilson CÔRDOVA
FOR FRANCE:
POUR LA FRANCK:
mmm:
3a «Dpaimino:
POR FRANCIA:
Guy DELTEL
No. 1610
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
113
FOR GREECE:
POUR LA GRÈCE:
«M:
3a rpemno:
POR GHECU:
Alexis KYROU
FOR INDIA:
POUR L'INDE:
3a HH«HK>:
POR LA INDIA:
B. RAJAN
FOR ISRAËL:
POUR ISRAËL:
3a
POH ISRAËL:
Jacob ROBINSON
N- 161O
114
United Nations — Treaty Series
FOR THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS:
POUR LE ROYAUME DES PAYS-BAS:
3a KopojiesciBO
POR EL REINO DE LOS PAÎSES BAJOS:
C. A. DE MEIJTÉRE
FOR NICARAGUA:
POUR LE NICARAGUA:
3a HnKaparya:
POR NICARAGUA:
FOR PAKISTAN:
POUR LE PAKISTAN:
3a
Pon EL PAKISTAN:
R. S. CHHATARI
No. 1610
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
115
FOR PERU:
POUR LE PÉROU:
3a Ilepy:
POR EL PKRÛ:
T. CABADA
19/IV/1950
FOR THE PHILIPPINE REPUBLIC:
POUR LA RÉPUBLIQUE DES PHILIPPINES:
Sa $R/immHHCKyïo Pecnyô-mEj:
POR LA REPUBLICA DE FILIPINAS:
FOR SWEDEN:
POUR LA SUÈDE:
3a
POR SUECIA:
Sture PETRÉN
N« 1610
116
United Nations — Treaty Series
FOB SYHIA:
POURLASYBIE:
3a
PonSiRM:
N. RIFAI
FOH TURKEY :
POUK LA TURQUIE:
3a Typi^oo:
POR TURQUÛ:
A. KURAL
FOB THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND:
POUR LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD:
3a CoeOTHemoe KopoJieBCTBo Be.nnto6pHTaHHH H Cesepnoa
POB EL REINO UNIDO DE LA GRAN BRETAPÎA E IRLANDA DEL NORTE:
J. E. S. FAWCETT
No. 1610
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
117
FOR THE UNITED STATES OF AMERICA:
POUR LES ETATS-UNIS D'AMÉRIQUE:
3a CoejcHHeHKue lïïiaiu
POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA:
John MAKTOS
FOR URUGUAY:
POUR L'URUGUAY:
3a
POR EL URUGUAY:
FOR VENEZUELA:
POUR LE VENEZUELA:
3a
POR VENEZUELA:
V. M. FEREZ PEROZO
N» 1610
United Nations — Treaty Series
118
FOR YUGOSLAVIA:
POUR LA YOUGOSLAVIE:
3a
POH YUGOESLAVU:
Djuro NiNeic
OBSERVERS
OBSERVATEURS
m % M
OBSERVADORES
HAB.HOMTE.TH
FOR CANADA:
POUR LE CANADA:
3a
POR EL CANADA:
G. K. GRANDE
FOB EGYPT:
POUR L'EGYPTE:
3a Ernner:
POR EGIPTO:
Abdel-Hamid ABDEL-GHAM
No. 1610
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
119
FOR ETHIOPIA:
POUR L'ETHIOPIE:
3a 9<J>Horono:
POR ETIOPÎA:
John H. SHAW
FOR IRAK:
POUR L'IRAK:
3a Hpaa:
POR IRAN:
Dr. Djalal ABDOH
FOR MEXICO:
POUR LE MEXIQUE:
3s MeKCHKy:
POR MEXICO:
J. ESCOBAR
N» 1610
120
United Nations — Treaty Series
FOR THAILAND:
POUR LA THAÏLANDE:
3a
FOR THAILANDIA:
Dr. Manu AMATAYAKUL
No. 161(1
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
LE PRÉSIDENT DE LA CONFÉRENCE:
121
THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE:
Sture PETRÉN
THE ASSISTANT SECRETARY-GENERAL, IN CHARGE OF THE LEGAL DEPARTMENT:
LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL ADJOINT CHARGÉ DU DÉPARTEMENT JURIDIQUE:
Dr. I. KERNO
THE EXECUTIVE SECRETARY OF THE CONFERENCE:
LE SECRÉTAIRE EXÉCUTIF DE LA CONFÉRENCE:
Oscar SCHACHTER
N»1610
138
United Nations — Treaty Series
[CHINESE TEXT — TEXTE CHINOIS]
No. 1610
1952
a
N« 1610
140
United Nations — Treaty Series
w 1$
-fc ft
No. 1610
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
141
0;
— «ft A;±*Ëg. ^^n^^lf A
N» 1610
United Nations — Treaty Series
142
IS-
No. 1610
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
143
(a
N° 1610
144
.No. iOiO
United Nations — Treaty Series
1952
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
145
[RUSSIAN TEXT — TEXTE RUSSE]
KOHBEHn,Iïa OB OB1)5ÏBJIEHÏffl JIHII,, BE3BECTHO
, yMEPfflHMH
DPEAMByJIA
#OrOBÀPHBÂH)IIplECfl
IIPHSHABAfl, ITO BcaeflCTBHe soeHHbix fleBcTBHB, a Taitace pacosux,
03HHX, UOJIHTH1CCKHX H HaiJHOHajIbHblX npeCJiefl,OBaHHfi, B TeueUHe BTOpOfi MHpOBOft
BOËHH OKasajiHCk nponaBiiiHMH 6es BCCTH jinua, cMepib KOiopux ne MOMCGT OUTU
C ROCTOBepHOCTbK) yCTaHOBJICHa,
IIPH3HABAS, ITO B pesyjibiaTe BTOIO BOBHHKJIH Baipy^HeHna npaBOBoro
xapaKiepa, cosflasmHe neonpeaejieHHoe nojio5K6HHe «aa MHoaceeTBa aïo^efi,
, ITO 9TH saTpyflHeHHa Moryi Ôurt paapenieHM
cor.iacoBanHbiMH uepaMH ueacAyHapoAHoro
COMACHÏHCb 0
CTATBfl 1
Oxeani
1. HacToamaa KoHBeHEiHfl npHMeHHMa K oôxaBjieHHK) yMepmHMH JIHU,
nee MecTonpeOHBaHHe KOiopax ÔHJIO B Espone, B ASHH HJIH B A$pHKe H Koiopbie1
nponajiH 6ea BGCTH B nepuofl c 1939 ro^a no 1945 TOR npn oôcToaTeabCTsax,
flaionpix AOCTaiOHHoe ocHOsaHHe npe^nojiaraTb, ITO OHH ynepan Bcae^ciBHe BOBHHHX ^eBcTBHft HJIH pacoBoro, pejiHrH03Horo, nojHTHuecKoro HJIH
BXOflHBnme B cocias BoopyaceHHbix CHJI, He
HMeamne MecionpeôHBaHHe B Espone, B ABHH MH B AippHKe Ha TOM
CTB6HHOM OCHOBaHHH, 1TO OHH H6CJIH CJiySKÔy B 8THX ïaCTaX CB6Ta.
2. florosapHBaiomHeca rocy^apcxsa woryi nocpe^ciBOM iracbMeHHoro
aeHHa Ha HMH FenepajibHoro CeKpeiapa OprannaaipH OôieflHHeHHbix
pacnpocipaHHTb ReficTBHe nacToamett KoHBeHn;HH na JIHJJ, nponasmax 6ea
iipn anajiorHiHHx ycjiOBHax nocjie 1945 ro^a. Tanoe pacmnpeHHe npeaejios npnHacToameô KoHBeHipH AeflcTBHTeabHO TOJibKO B OTHomeHHH rocy^apcTB,
3. J^a, npeffycMaipHBaeMHe same B nyHKTax 1 H 2 HacioameË ciaibH,
B HacToamefi KOHBCHI^HH «ani^aMH, nponasmaMB 6ea BBCTH».
N« 1610
146
United Nations — Treaty Series
1952
CTATBfl 2
KoMnememniMe cyôeCitbte i
1. B HacToamefi KOHBBHUHH no# CJIOBOM «cyfl» pasyMeeica scaisaa BJiacib,
KOTOpaa Ha ocHosaHHH fleficiByromero HaujHOHajibHoro saKOHOflaieJibCTBa, npaBOratione materiae ooiaBjiaib ;IHU, yMepniHMH.
2. C yueTOM noJioaceHHa iiyairra 1 HacToam,eS ciaTbH, HH3Kecjie#yiom,He cyflu
ratione loci npiiHUMaib npoineHHa H oO-wiBjmTb JIHI; ywepmHMH:
i) cy# iioc^e^Hero MecToacHTejibCTBa uponaBiuero ôes secra JHii;a H.IH ero
aocjieflHcro floôpOBOJibHoro HJIH npHHyflHTeJibHoro MecionpeôbiBaHHH;
n) cy/t cipaHM, rpaacflaHHHOM KOiopofl ÔHJIO nponasmee 6es BBCTH SKU,O K
KOnneieHTHOCTb Koioporo ycTaHosaeua saKOHO^aTejibCTBOM flaHHOfi cipaHbi, HJIH, B cayiae OTcyrcTBHfl TaKoro cy^a, cy,n CTOJHI^J atoM cTpaau;
in) cyfl MecTOHaxojKAeHHH HMymecTBa nponaBiuero ôea BBCTH ^Hi^a;
iv) cys Mecia cMeptH npoiiaBiiiero 6ea BCCTH am^a;
v) cyfl MecTOJKHTejibCTBa HJH MecTOnpeObisaHHa npocHTCJia, CCJIH iipomenHe
OT o^Horo Hs cjicflyiomHx ijeHOB ccMbH nponaBfflero Ces Béera
: po^ciBeHHHKOB HO BocxoAameË JIHHHII H no HHCxoflflmeB JIHHHH,
B TOM iHCJie ycHHOB^eHHMx flexeM H HX npaMbix PO^CTBCHHHKOB no
HHCXOflflmefi JIHHHH, OpaTbBB HJIH CeCTCp H HX JIpflMHX pOflCTBeHHHKOB
no HHCxoflflmefi JIHHHH, ôpaibes H ceciep pOflHiejiefi, H cynpyra HJIII
cynpyni.
3. O^HaKO Jiioôoe ^oroBapnfiaiomeeca Tocy^apcTBO Moatei, flji« sceô csoeâ
TCppHXOpHH HJIH qaCÏH TaKOBOfi, Ha3H31HTb O^HH Cyfl HJIH HBCKOJIbKO Cy^OB H
HX nojiHOMOiHflMH, KOTOpue B npeflbiflymeM nyHKie HacToamefi
jia ero cy^oB. 0 HasnaieHHH TaKHX cy^os
CeKpeiapb OpraHHsauHH 06i>eflHHeHHbix Hau;Hfl.
4. IIpocHTejib, npeflCTasHBiiiHa nponieHHe cy/ty, içoTOpaB, no ero MHCHHIO,
cooTBeiCTBenHO npeAHflym,HM nyHKTaM HacToamefi ciaTbH, ae Bnpase
nûflasaib npooienna B flpyroM cy#, sa HCKJiroqeHHeM TCX cjiyiaes,
Kor#a aïOT npocHiejib B3«ji oôpaiHO CBOe nepBoe npoinenne AO Toro lean ÔHJIO
pemeHHe, HJIH K0r#a nepsuM cy^ npHSHaji ceôa HeKOMneTenraHM pacero nporaeene.
CTATbfl 3
UpoiueHue 06 oôzjiajieuuu mvfl, y.vepiuuM
1. KoMneieHTHHe cy,HM scex ^orosapHBaiomHxca FocyflapcTB, AeËcisya JIHÛO
HO TpeÔOBaHHK) $H3HUeCKHX HJIH MpHAHieCKHX JIOTC, HMeiOmHX B A6JI6 SaKOHHHfi
iiaiepec, JIHÔO no ipeôoBaHHio opranoB BJiaciH, KOioptiM nopyiena gamnia oOme-
CIBeHHHX HHTCpeCOB, JIHÔO HO CBOCfi COÔCTBCHHOH HHHn,HaiHBe, COBepUiaiOT aBT
No. 1610
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
147
yjiepiiiHM nponaumero 6es seem JiHU,a, B Tes cayiaax uor^a
coôJiKJfleHHHMH HHJKecjieAyromHe ycjiOBaa:
i) nocjieffaee îtecTonpeôMBaHHe nponasuiero Ces secra -muta GHJIO B Espone,
B A3HH HJIH B AtppHKC;
n) JIHU.O nponajio 5e3 BGCTH B nepnofl c 1939 rofla no 1945 ro#;
ni) oGcTOffreJibCTBa, npn KOiopHx JIHU.O nponajio Ces BCCTH, flaio
ocHOBaHHe npeflnojiaraTb, HTO OHO yMepao BcaeftCTBae soeHHHX
pacoBHix, pejinrno3Hhix, iiojiHTHiecKHX HJIH Haii,HOHajibHbix npecaeIV^ HCT6K CpOK H6 M6Hee HJ1TH J6T JIHOO C MOMBHTa
cBefleHHfi, j'KasuBaiomHx na BepoaTHOCTb Toro, HTO 3TO JIHUO ôbijo eme
B JKHBHX, ^HÔO co BpeMeuH KaKoro-jiHÔo flpjToro cooôujieHHoro cyay 4>aKTa,
yKasbisaiomero Ha STO;
v) o BOsôyatfleHHH Rejia oG oO^flfiaeHHH cooiseTCTsyiomero JiHu,a
Hafljieajaiyee onosemeHHe, flociaioiHoe ft-ia toro, HTOÔH
aHii,y, npeflnoJiaraeMOMy yMepuiHM, o6i>jiBHTb o TOM, HTO
OHO HaXO^HTCa B KHBHX.
2. TOJII.KO cjiesyiomHe <j>H3HiecKHe H wpHAHiecKHe JHii,a npHSHaHiica HMCK>B fleae aaKOHHbifl HHiepec, npe,nycMOTpeHHbia B npeflbiflymeM nyHKTe:
i) aima, sa HCKJiroieHHeM Kpe^HTOpOB, KOTOpue no sasemaHHio HJIH Ges
TaKOBoro, HMeroT npaso Ha see HMymecTBO HJIH KaKyro-JHGo lacib
mecTBa nponasmero 6e3 BBCTH aHn,a;
n) aHn,a, sa HCMio^eHHeM Kpe^Hiopos, KOiopwe HMBJOT npaso na itaKoeimymecTBO, HacjieflOBaHHe KOioporo MoaceT saBHceib JIHÔO OT TOFO, naxoJIH nponasmee 6ea secra JIHU.O B acHBbix HJIH yMepjio, JHÔO OT
ero cnepra;
JIl) JIHUa, npaBOMOIHOCTb KOTOpUX HaxO^HTCa B 3aBHCHMOCTH OT TOrO, »HBO
JIH HJIH ysiepjio nponasmee 6es secra JIHH.O;
iv) aHi^a, acejiaron^He ycnHOBHTb HecOBepmeHHOJieTHHX ^eTefl nponaBinero fies
B6CTH JIHn,a.
CTATbfl 4
flama CMepmu
1. Cosepmaa aKT oôtflBjieHHK jiHD,a yMepmHM, KOMneTenraHfi cyA
H iac cMepra, npanHMaa BO BHHMaHne see ftOKasaTejibCTBa HJIH
oôcToaieabCTsaM CMepra HJIH KO spenenH ee HaeTynjieHHH.
2. IIpH nOJIHOM OTCyTCTBHH nOflOÔHHX AOKaSaTCJIbCTB HJIH yitasaHHfi,
npHBHaeica ^eab, KOr^a JIHI^O nponajio 6ea secra.
3. flfleti, Kor^a JIHII.O nponajio 6es secTH, npHBHaeica RCHB, Kor^a B
pas ÔHJIH ycxaHOBJieHH npoaBjieHHa HCHSHH nponaBinero 6ea secra jiHU,a. OH
No. 1610
148
United Nations — Treaty Series
1952
cy#OM, KOiopufl iipu aiOM pyicoBOAciByeica AOBeAeHHttMH RO ero
(paKiaMH, H B 'lacraocTH, nocje^HHMH cseAeHHaMH, nojyieHHMMH o
nponasmen Ces Béera jran,e.
4. IIpH nOJHHOM OTCyiCTBHH «OKaaaTCJIbCTB HJH JKaaaHHfl, OTHOCaiHHXCa B
TOïHOMy uacy cuepTH, cMepit ctjHTaeicjj HaciynHBmeâ B nocJie#HHfl MOMBHT AHA,
npH3BaBaeHoro AHCM CMepra.
CTATBfl 5
llocjiedcmeufl oovaejienua Jiuy,a yMepwuM
1. AKTU oôiflBaeHHa jmija yaepniHM, coBepmeHHne B cooiBercTBHH c HacToamea KoHBeHflinefl B OJHHOM HS ^oroBapHBaromHxca Focy^apcTB, HMeror CHJI.V
B ociajiiiHux .HorosapHBaiomHxca FocyflapciBax, nocKOJibity HBT flOKasaTejibCTB
apOTHBHoro.
2. OAflaico florosapHBaiomHecfl TocyAapcTBa Moryx nocpeACTBOM ocoOux corjiaïueHHfi, o saKJiioieHHH KOTOP&IX OHH yBe^oiwajoT TeHepajibHoro
c coBepineHHHMH Ha HX TeppHTOprax aKiaMH
H Apyrae nocxewiBKa, Kpowe npeAycMOTpeHHbix B
CTATLfl 6
Cum aumos oôvxejtenux AUU, yMepwuMu, coeepmennux
do ecmynjtemix e CUMJ nacmojtweâ Koneemiuu
ART ofaasaeBwi raina yuepraHM, coBepraeHHbifi B OAHOM H3 .
B AO BCiynaeHHa B cHJiy Hacioamefl KoHBeHii,HH, HMeeT Ha TeppHTOpmt
,lpyrax ^oroBapHBaiomHXca FocysapcTB TaKyro ace caay, Kan H aicr, coBepmeHiiuR
Ha ocHOBaHHH Hacioamefi KoHBemjHH, GCJIH cyA, B csoe spema coBepniHBniHit OTOÏ
HKT, yAOCTOBepaei, ITO ÔHJH coôaioAeHbi ycaoBHfl, npeAycMaTpHBaeMbie
MH 1, 2 03 nacTOamefi KOHBBHI^HH. ÛAHaKO npaso coôciBenHocTH H
npasa, npHoôpeieHHHe na TeppHTOpra cooiBeiciByiomero rocyAapciBa A<>
cTaB-ieHHfl yKasaHHoro aKia, ocTaroica B norao» CHae.
CTATBfl 7
Upusname 30 aicmaMU oôinejieHUR AUU, yucputuMU,
coeepwemuMU do ecmynjieuua e cujiy
nacmonwteu KoHeeniiUU, CMJZW «res judicata»
HacToamefi KOHBBHI^HH He AOSSCHO Aasaibca ToaKosaHHe, yMajiaromee csofiCTBO «res judicata» aKTOB oôiaBaeHHa XKJJ, yMepraHMH, npaoôpeBniHX BTO CBo8cTBO
ao BcrynJîeHHa B caay Hacioaniefl
No. 1610
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
149
CTATM 8
Mexdywpodnoe 6x>po no o6^^^eJleuuw mv, yMeputtutu
1. B paMKax OpraHH3au,HH OôteflHaeaabix HargaË yipeatflaeTca
ôropo no o6ï>aBJieBHK) MU. yMepmHMH. FeHepajibHwfi CeKpeiapb OpraaHsaU.HH OOieflHaeaabix Hauafl onpe^ejiaeT HecTonpeôbiBaaHe, eocTas, cTpyraypy H
paôoiHt yKasaaaoro Bropo.
2. IIpH 8TOM Bropo yjpeac^aeica i^eHipaabHaa KapioieKa.
3. PaôoïHMH aBHKaMH MejKjnyHapoflHoro Ôropo npHSHaioica aarJiHËCEHË H
4. Bropo npaBOMOïHo npHHHMaTb OT npaBHTeju>cTB WH or laciHMx
ayienraiHue KOHHH aKTOB o6i>aBaeHHa nponasniHX 6es BBCTH aait yMepraHMH,
cooiBeTCTByœmHx nojioaceaHaM CTaibH I aacioamefi KOHBBHIPH u cosepraeHHux
j;o BCTyn,ieHHa B cnay HacToameô KOHBCHIPH.
CTATbfl 9
o noemynawuiux npouiemiax
1. Cy#H, B KOTopue noflaHH npomeHHs oô oÔiasjieHHH JIHI^ yHepmHMH aaa
no cBoefl COOCTBCHHOE HHHn,HaiHBe sosôyac^aiOT o TOM fleaa, cooômatoï
B Teneane naTHa^aTH flneË Meac^ynapo^HOMy ôiopo, no nepe BOSMOÎKHOCTH, caei)
H)
in)
iv)
v)
vi)
vu)
vni)
ix)
HMH H <J>aMHJiHio nponasmero ôes seera
HMeaa H, no BOSMOJKHOCTH, a^peca Hanôojiee ÔJIHSKHX
Mec™ H flaiy posK^eHna nponasmero 6es BGCTH jiHn;a;
ero oôHiHoe MecTonpeoHBanae;
nocjie^Hee HssecTHoe MBCTO ero ^oopOBOJibHoro HJIH
npeôuBaHHa;
see HMeiomaeca CBe^eana o ero rpaac^aHCTBe;
nocjie#HH)K> HSBecTHyio A^Ty, Kor^a, coraacno npHBefteHHUM B npoineana
cBefleHHaM, nponasuiee ôes BBCTH JIHD;O Bepoarao Haxo^HJiocb em,e B
KHBMX;
$aMHJiHH) H a#pec npocHteaa, xapaniep aaKonaoro Haiepeca, KOTOpwM
flaei eny ocaosaaHe npeflciaBHTb nporaeaae, H, B cooTBeicTByiomeJt
cayiae, cïeneab ero po^cxsa c nponasniHM Oea BBCTH JHD;OM;
flaiy na^ajia npoasBOflCTBa no fleay.
2. B cjiyiaax, sor^a Biopo oôaapyatHBaeT, ITO B KaKOM-JiHÔo ApyroM cy^e
yaje Hauaïo HPOHSBOACTBO ^ejia, oao aeMefljieaao H3Bem;aeT 06 BTOM TOT cy#, B
ôHao noflaHO aanooaee noasHee npomeane. BTOT cy#
N« 1610
150
United Nations — Treaty Series
1952
CBoe npOHSBOflciBO #0 BciynjieHHfl B cnjiy «res judicata» OKOHia'rejihHoro peuiouaa
Apyroro cy#a H cooômaei npocHTejiro, B KaKOM cy^e RGJIO yace naqaio
CTBOM, a TaKHce $aMHjmio apyroro npociiTCM. Eropo paBHbiM oôpaaoM
népBHH cyfl, B KOTopOM flejio nauaio npOHBBOflCTBOit, o npomeHHH,
nôsflHee spyroMy cy#y.
CTATBfl 10
Ony6>iUKoeanuc u cooôwenue pemenuû
1. BcaKHfi cy#, BHHecuiHfi pemeane na ocHOBaHHH Hacioameft
cooômaeT CBoe pemeHHe MeatflyHapoflHûMy ôropo B TeieHHe naTHaffD[aTH flHeft co
npaodpeTCHHa TaKHM peuieiiHeM CHJIH «res judicata», HesaBHCHMO OT TOFO,
JIH pemeane nojioaaiTejibHHM HJIH OTpHii,aTejibHHM. Tanoe coo6m;eHHe
s^Ty pemeHHa H A^Ty, yciaHOBJieHHyio Kan ^aiy cMepTH, HJIH site
MOTHBOB oiKaaa B o6i>aBjieHHH
2. MejiCflyHapoflHoe ôiopo iiepHO^HiecKH onyôJiHKOBHBaeT CUHCOK
ero CBefleHHfl npomeHHfi H pemenafl, npHOÔpeBuinx CHJiy «res judicata» a
BH^aHaux B cooTseicTBHH c nojioateHH^MH ciaTbH 6; OHO
BEJiiouaeT B ara CDHCKH ace aKTu oôtflBJieHHfl Jinit yMepuiiiMH, KOTOpwe
no ero cseflenHfl Ha ocHOBaHHH nojioaceHHË nyHKTa 4 ciaTbii 8. OjpwBiopo nocHJiaeï yseflOMJieHHe o nponieraflx, pemeHHax H yflOCTOBepcunJix
ÔJ1H3KHM pOflCTBeHHHKaM, (JaMHJlHH KOTOpHX flOBefleHH #0 CPO CBefleHHfl B COOT-
B6TCTBHH c no^OMceHiiflMH nyHKia ni ciaTbH 9 Hacioflmefi KOHBCHI^HH. Meac/îyôiopo TaKace cooômaeT BCBM cy^aji, noaymiBmHM npomeHHe 06 oôinsiieauK
yMepfflHMH, npHiHHH, no KOiopHM flpyrHc cyAH panée oiKa,3HBajiH B 061ynepuiHMH iex ace caMHx 6e3 BBCTH nponaBninx JIHI;.
3. AKT oÔiaBJieHHa JIHI^ yMepniHMH BH^aeica Ha ocHOBaHHH HacioaineË
TOJibKO no HcieueHHH ipexMecaqHoro cpOKa co flHfl onyÔJiuKOBaHHa npo-
4. B cjiyiaax, icor^a BCTynaBuiee B saKOHHyio CHJiy «res judieata» 061.JiHu;a yMepraHM snocjieACTBHH no^BepraeTca nepecMOTpy B cipanax, «
KOTOPHX OHO nepBOHaïa^bHO ÔHJIO cosepraeno B COOTBBTCTBHH c HaciOflmeH KOHKaK npomeHHe Tpeôyromee Taitoro nepecMOTpaj TaK paBHo H peraenHC,
no TaKOMy npomenHK), laicace nosnaflaiOT non, AefiCTBHe BumeyKanyHKTOB 1 H 2. To ace canoë oraocHTca K aKian oôiflBJieHHH jini^a ynepIHHM, B CB33H c KOiopHMH ôtijo BH^aHo yAOCTOBepeHHç, npeflycMOTpeHHoe B
cTaite 6.
CTATBfl 11
Cydeômie nopyueuua
1. ^orosapHBaiomHCfl rocy^apCTsa BHnojiHawT OTAeabHtie cyACônue nopyicHEta, cBaaaHHbie c paccMOTpeHHeM npeflycMoipeHHHX B nacToameft KOHBCHI^HU
No. 1610
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
151
B COOTB6TCTBHH CO CBOHM HaiJHOHajIbHHM saKOHOAaTCJIbCTBOM, C HpHMeHHeMOfl y HHX
B flaHHou Bonpoce npaKTHEofi H c KOHseHUHaMH sait yace saicjiioieHHbiMH, iaK H
TCMH, EOTOpHe Moryt ôbiTb 3aiwK)HeHbi B ôyAymeM.
2. IlepeAaua cyAeôHbix nopyieHHft nponcxoAHT B oôbi<jHOM H&A Toro nopaAKe.
FocyAapeTBa, oAHaieo, MoryT nepeflasaïb BTH nopyieHHa H
nocpeflCTBo MeatAyHapOAHoro ôropo.
CTATbJÏ 12
Oceoôoxàeitue om ynjanivi usdepxe-K u npaeo ôednocmu
no jejiaM, BoaôyacAaeMbiM HHOCTpaHuaMH B n
nacToamefi KOHECHI^HH, CBOÔOAHO OT yn^aibi scaKoro po^a
H nonuiHH, H npaso ÔCAHOCTH npeflorraBjifleTca BO BCCX c^yiaax, KOr^a no MCCTHHM
aaKOHaM Tanoe ocso6oacA6HHe HJIH ïaKoe npHSHaHue npasa ÔCAHOCTH
Jiaeica rpaatsanaM cipaHH, B KOxopoS Bosôyac^eHO Tanoe ^e^o.
qpocHTejH ocBoôojKflaioTCfl OT BHecemia cyAeôHoro sajiora.
CTAÏBH 13
npucoeduneuue K Koiieenyuu
1. HacToam,aa KoHBeHU(Ha OTKpuTa A^^ npHcoeAHHCHHH laeHOB OpraHH3au;HH
Han,Hfl H rocyAapciB, He cocioamHx B OpraHH3an,HH Oôi>eAHHeHHHx
, HO aBjaiom,Hxca yqacTHHKaMH Ciaiyia MeacAynapcAHoro CyAa, a TaïuKe
Tes npoMHx ne cocTOjnn,nx B OprannsaiyiH 06i>eAHHeHHHx Hai^na rocy^apciB,
KOTOpHM HOCJiaHO COOTBBTCTByiOffliee npHOanieHHe 9EOHOMHieCKHM H Con,HaJIbHHM
COBCTOM, AeficTByron^HM no npocbôe saHHTepecoBaHHbix rocy^apcis.
2. IIpHcoeAHHeHHe K KOHBBHDIHH npoHcxoAHT nyTeM AenoHHposaHHa y FeHCpajibHoro CeKpeiapa 4>°PMaJII>HOro aKTa o npacoeAHHeHHB.
3. B HacToamefi KOBBCHII^H noA TepMiiHOM «rocyAapCTBO» noHHMaroTca paBHHM OÔpaSOM H TCppHTOpHH, OTBCTCTBeHHOCTb 3a MeaCAyHapOftHHe OTHOmeHHa KO-
secyi ,3,oroBapHBaiomHeca FocyAapcTBa, sa HCKJiroieHHCM TCX cjiyiaes,
aaHHiepecoBaHHoe roeyAapcTBo B MOMCHT npncoeAHHeHHa K HacToameË
içHa saaBjtaer, ^TO ee AeSCTBHe ne pacnpocipaHaeica na Te HJIH HHHB HS
arax TeppHTOpaM. Jlioôoe rocyAapcTBO, ^examinée TaKyro orosopKy, jcoaceT BnocaeACTBHH noepe,a;cTBOM DHCbMeHHoro yseAOMJieHHa o TOM renepajibHoro CeKpeiapa
pacnpocipaHHTb ACHCTBHC HacToaiu,ea KoHBeHii,HH Ha see TeppHTOpHH,
nyieM asiaiHMH, HJIH Ha juoôyro H3 HHX.
CTATBfl 14
e ciuy Komemiuu
1. Haeioamaa KoHBenuiia BciynaeT B cnjiy Ha TpHAU,aTbia
3a TCM AH6M, KOFAa BTOpOË 3KT 0 npHCOeAHHCHHH flCIIOHHpOBaH B COOTB6TCTBHH
c nojioaceHHaMH CTETÈH 13.
N» 1610
152
United Nations — Treaty Series
1952
2. B OTHOraeHHH BCHKOÏO apyroro rocy^apciBa, npHcoeAHHaioiu,eroca uocjie
Bïoporo aKTa o npHcoe^HHeHHH, KoHBeHipa BCTynaeT B cajiy Ha
cae^ronpfl sa RHCM aenoHHpOBaHHa flaHHHM rocy^apOTBOM ero
aKia o
CTATBH 15
ymsepxdenue Peuepajiwoft AccaMÔJieeU
npeaycMOTpeHHoro B ciaibe 8 MejK#yHapo#Horo ôropo
co cTOpOHU FeHepajibHoB AccaMÔJieH Opramwaimii
Hau,Hfi.
CTATBfl 16
YeedoMJieuuji, paccumeMue FenepumuM CeKpemapen,
CeKpeiapt yBe^OMjiaeT see rocy^apciBa, cocToamne
OôieflHneHHwx Hau,Hft H rocy^apCTsa, ne aBJiaioiuHeca ee
B ciaibe 13, o HHHcecjieflyromeM:
o) 0
b)
c)
d)
e)
/)
npHCOeflHHCHHaX,
nOCJie^OBaBUIHX
B
COOTBeTCTBHH
C
nOJlOJKCHHflMII
ciaTbH 13;
06 oroBOpicax H yBeflOMJieHHax,, nocjieflOBaBiiiHX B cooTBeTCTBHH c iio.noateHHaMH nyHKia 3 ciaTbH 13;
o #ae BCTynjieHHa B CHJiy Hacioamefi KOHBBHII.»» B cooTBeictBHH c no^oaceHaaMH nyHKia 1 ciaiba 14;
06 oroBOpicax H yBeAOJweHHax, nocaeflOBaBmHX Ha ocHOBaHim cTatbH 19;
06 yseflOMJieHHax, nojiyieHHbix FeHepajibHHM CeKpetapeM B COOTBCTCTIIHII
c nojioaceHHHMH nyHKTa 2 ciaibH 1;
06 ocoôbix pacnopaîKeHHflx, cooômeHHbix reHepa.tbHOMy CeKpeTapw B
COOTBCTCTBHH C HOJIOaceHHflMH nyHKTa 3 CTaTbH 2;
g) o coraaraeHHflx, saKJiioieHHbix Ha ocHOBaHHH nyHKTa 2 CTaTbH 5.
CTATBfl 17
Cpon deucmeua
1. Hacïoamaa KoHBeHn,na coxpaHaei CBOIO cnay B TeqeHHe nara aer,
co flHa BciynjieHHa ee B cnay B cooTBexciBHH c nojiojKeHHaMH nyHKTa 1 CTaTbH 14
2. OflnaKO paccMOTpeHHe flejr, BosôyacflenHbix BO speua fleËcTBH
KoHB6Hip[H H ne saKOHieHHbix B MOMCHT HCieieHHa cpoKa ee fleftcTBua
ÔHTb flOBeflCHO Ha TCX 3K6 OCHOBaHHaX flO KOHI^a, T. 6. flO npHOOpeTGHHa
CHJIH «res judicata»; aie pemeHiie B TaKOM cjiyqae HMCBT Tasyro ace CHJiy
6ti OHO 6ii.to Bbiaeceao AO HCTeueHiia cpoKa fleficTBHa aacToamefi KOHBCHIUHH
No.ieto
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
153
CTATLS 18
Paspcmenue cnopoe
B cayiae BOBHHKHOBeHHa Meacsy ^oroBapHEaiomHMHca FocysapCTBaMH cnopos
no BonpocaM ToaicoBaHHa HJIH npiiMeHeHna Hacioamefi KoHBeHH,HH, HepasperaeHHHX
KaKHM-jraôo flpyrHM cnocoôoM, TaKOBbie cnopbi nepeffaKTca B
CyA. PaccMOipeHHe MeacflyHapo^Hbm Cy^oM cnopos nponcxo^HT JIHÔO na
npeACiaBJieHHOro eMy corjiameHaa cnopamnx CTOpoH, JIHÔO Ha OCHOBaHHH
cîopOHHero TpeoosaHaa, Hcxo^amero OT o^HOft H3 HHX.
CTATBfl 19
Oioeopm
Kaacfloe Focy^apcTEO Biipase oôycjroBHib csoe upucoeflHHeHHe K
KOHBCHBIHH OPOBOpKaMH, KOTOpHe MOFyT ÔHTb CflejiaHH TOJIbKO B MOM6HT npHCOK KOHB6HI];HH.
^orosapHBaiomeeca Focy^apciBO, ne npHHHMaromee orosopOK, EOTOPHMH flpyroe
FocyflapcTBO oôycjioBHJio csoe npncoeflHHeHHe K KoHBenijHH, MoaceT B
flesaHOCTa ^Hefl co flna noayqeHHa HM OT FenepajibHoro CeKpeiapa
o cfleaaHHbix orosopKax yseflOMHTb FeHepaabHoro Ceupeiapa o TOM, ITO OHO ne
npH3naeT fleficTBHTejibHHM aKT npHcoe^HHeHHa flaHHoro FocyflapcTsa K
KoHseHicHH. B TaEOM cayiae HacToamaa KoHBeHn,Ha ciHTaeica ne
B CHJiy B OTHomeHHax Meatfly BTHMH pyna
CTATBfl 20
Xpaneme RoHeem^uu u otfunuaMHue swum
Hacioamaa KoHBeHr(Ha, aHrjiHfiCKHfi, HcnancKHô, KHTaûCKHË, pyccraË H
TeKcm KOTOpoË ciHiaiOTca paBHO ayTeHTHiHHMH, flenoHHpyeTca
y FeHepajibHoro CeKpeiapa, KOTOPHÔ nepecbijiaei aacBHseiejibCTBOBaHHHe KODHH
ee BCCM rocyflapcTBaM-qjieHaM OpraHH3an;HH OoteflHHeHHHx Han;Hô H IBM, ne
codoamHM B OpraHH3an,HH 06i.eAHHeHHbix Han;Ha rocyflapcTBaM, KOTOpne aaa»Tca yqacTHHKaMH CiaTyia MeatflynapOflHoro Cyfla, a TaKice seen Ten, He cocToaB OpraHH3an;HH OôieflHHeHHbix Hai^nfi rocy^apcTEaM, KOTOPHM ÔHJIO nocaano
8KOHOMHiecKHM H Coi^najibHHM COBBTOM B COOTBCTCTBHH co ciaibeË 13.
N» 1610
154
United Nations — Treaty Series
1952
[SPANISH TEXT — TEXTE ESPAGNOL]
CONVENCIÔN SOBRE DECLARACIÔN DE FALLECIMIENTO DE PEKSONAS DESAPARECIDAS
PREÂMBULO
CONSIDERANDO que los acontecimientos militares y las persecuciones raciales,
religiosas, politicas y nacionales han causado durante la Segunda Guerra Mundial
la desaparicidn de personas cuyo fallecimiento no puede establecerse con certeza,
CONSIDERANDO que esta situacidn ha originado dificultades de orden juridico
que han colocado a gran numéro de seres humanos en una situacidn precaria,
CONVENCIDOS de que la solucidn de taies dificultades requière la adoption
de medidas de cooperacidn internacional,
LOS ESTADOS CONTRATANTES CONVIENEN EN LO SIGUIENTE :
ARTICULO 1
Alcance de la Convention
1. La présente Convencidn se refiere a las declaraciones de fallecimiento de
las personas cuyo ultimo lugar de residencia hubiera estado en Europa, en Asia
o en Africa y que hubieren desaparecido entre 1939 y 1945, en circunstancias que
permitan razonablemente inferir que han fallecido como consecuencia de los aconte
cimientos de la guerra o de persecuciones raciales, religiosas, politicas o nacionales.
Sin embargo, no se considerarâ que los miembros de las fuerzas armadas
que han servido en Europa, Asia o Africa, hayan tenido, por el solo hccho de tal
servicio, su residencia en dichos continentes.
2. Los Estados Contratantes, mediante notificacidn dirigida al Secretario
General de las Naciones Unidas, podrân extender la aplicacidn de la Convencidn
a personas que hayan desaparecido después del ano 1945 en circunstancias similares. Tal extension sdlo sera aplicable entre los Estados que hayan formulado
tal notificacidn.
3. Las personas comprendidas en los anteriores pàrrafos 1 y 2 seràn denominadas en adelante en esta Convencidn "personas desaparecidas".
ART!CULO 2
Tribunates compétentes
1. El termine "tribunal," tal como se lo usa en la présente Convencidn, se
aplicarà a todas las autoridades compétentes ratione materiœ para determinar
el hecho del fallecimiento, con arreglo al derecho interne vigente.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el pàrrafo 1 de este articulo, los sigienitdn
tribunales seràn compétentes ratione loci para recibir solicitudes de declaracidn
de fallecimiento y para expedir estas :
No. 1610
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
155
i)
El tribunal del lugar del ultimo domicilie de la persona desaparecida
o de su ultima residencia voluntaria o forzosa ;
ii) El tribunal del pais del que fuera nacional la persona desaparecida,
que sea compétente con arreglo al derecho interno aplicable o, en su
defecto, el tribunal de la capital de ese pais ;
iii) El tribunal del lugar donde se encuentren los bienes de la persona
desaparecida ;
iv) El tribunal del lugar del fallecimiento de la persona desaparecida ;
v) El tribunal del lugar del domicilio o de la residencia del solicitante,
cuando la solicitud de declaracidn de fallecimiento fuere formulada por
cualquiera de los siguientes parientes de la persona desaparecida :
ascendientes, descendientes, hijos adoptivos y sus descendientes, hermanos y sus descendientes, tios o el cdnyuge.
3. No obstante, cualquiera de los Estados Contratantes podrâ designar,
para todo su territorio o para una parte del mismo, a uno o varios tribunales a los
cuales transferirâ o asignarâ la competencia que, en virtud de lo dispuesto en
el pàrrafo anterior, hubiera sido atribuida a cualquiera de sus tribunales. Tal designacidn deberà ser comunicada al Secretario General de las Naciones Unidas.
4. El solicitante que hubiera presentado su solicitud a un tribunal que él
considerase compétente, de conformidad con los pàrrafos 1, 2 y 3 de este articulo,
no tendra derecho a presentar ulteriormente una solicitud a otro tribunal, a menos
que hubiese retirado la primera de dichas solicitudes antes de haber recaido un
fallo o que el primer tribunal se hubiese declarado incompétente para dar curso
a la solicitud.
ARTfcULO 3
Solicitud de la déclaration de fallecimiento
1. Cualquier tribunal compétente de cualquiera de los Estados Contratantes
expedirâ, a instancias de cualquier persona natural o juridica que tenga intereses
juridicos en la materia o de una autoridad encargada de protéger el interés pûblico,
o por su propia iniciativa, una declaracidn de fallecimiento de cualquier persona
desaparecida, siempre que se den todas las condiciones siguientes :
i) Que la persona desaparecida haya tenido su ultima residencia en Europa,
Asia o Africa ;
ii) Que tal persona haya desaparecido entre 1939 y 1945 ;
iii) Que las circunstancias en que haya ocurrido la desaparicidn permitan
razonablemente inferir que la persona desaparecida falleciô a consecuencia de los acontecimientos de la guerra o de persecuciones raciales,
religiosas, politicas o nacionales ;
iv) Que haya transcurrido por lo menos un période de cinco (5) anos desde
la ultima fecha en que se sepa que la persona desaparecida estaba
N« 1610
156
United Nations — Treaty Series
1952
probablemente viva, a juzgar por la recepcidn de noticias o por cualquier otro hecho conocido por el tribunal ;
v) Que durante la tramitacidn de tal declaration se haya dado pûblicamente aviso de manera que ofrezca al supuesto difunto una oportunidad
razonable de hacer saber que esta vivo.
2. A los efectos del pârrafo anterior, se considerarâ que tienen intereses
juridicos exclusivamente las siguientes personas naturales o juridicas :
i) Las personas que, aparté de los acreedores, puedan tener derecho a
cualquier parte de la sucesidn testada o intestada de la persona desaparecida o que tengan intereses en tal sucesidn ;
ii) Las personas que, aparté de los acreedores, puedan tener derecho a
bienes, cuya atribucidn o distribucidn pueda depender sea de la supervivencia o del fallecimiento, sea de la fecha del fallecimiento de la
persona desaparecida, o que tengan intereses en taies propiedades ;
iii) Las personas cuya situacidn juridica personal pueda ser afectada por la
supervivencia o el fallecimiento de la persona desaparecida ; y
iv) Las personas deseosas de adoptar los hijos menores de tal persona
desaparecida.
ARTÉCULO 4
Fecha del fallecimiento
1. Al expedir una declaracidn de fallecimiento, el tribunal compétente determinarâ la fecha y la hora del fallecimiento, tomando en consideracidn cuantas
pruebas o indicios existan sobre las circunstancias o la época en que se produjo
el fallecimiento.
2. A falta de taies pruebas o indicios, se considerarâ como fecha del falleci
miento el dia de la desaparicidn.
3. Se considerarâ como el dia de la desaparicidn la fecha del ultimo indicio
conocido de la existencia de la persona desaparecida. El tribunal determinarà
este dia, tomando en consideracidn los hechos que se hubieren senalado a su conocimiento y, particularmente, las ultimas noticias de la persona desaparecida.
4. A falta de prueba o indicacidn sobre la hora del fallecimiento, se declarara
que se produjo en el ultimo momento del dia que se hubiere declarado como fecha
del fallecimiento.
ARTfcULO 5
Efectos de las declaraciones de fallecimiento
1. Las declaraciones de fallecimiento expedidas en uno de los Estados Contratantes con arreglo a lo dispuesto en la présente Convencidn, haràn fe en los otros
Estados Contratantes respecte al hecho y a la fecha del fallecimiento mientras
que no se présente prueba en contrario.
No. 1610
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
157
2. Sin embargo, los Estados Contratantes, mediante acuerdos especiales que
serân notificados al Secretario General, podràn atribuir a las declaraciones de
fallecimiento expedidas en sus respectives territorios efectos mas amplios que los
previstos en el pàrrafo anterior.
ARTÎCULO 6
Efectos de las declaraciones de fallecimiento expedidas antes de la entrada en vigor
de la Convenciôn
Toda déclaration de fallecimiento expedida en uno de los Estados Contra
tantes antes de la entrada en vigor de la Convenciôn, tendra, en el territorio de
los demis Estados Contratantes, el mismo valor que las declaraciones expedidas
con arreglo a las disposiciones de esta Convenciôn, si el tribunal que la hubiere
expedido certifica que dicha declaracidn reûne las condiciones exigidas actualmente por los articules 1, 2 y 3 de la Convenciôn. Sin embargo, ello no deberâ
entranar perjuicio para la propiedad u otros derechos adquiridos en ese territorio
antes de la presentacidn de tal declaracidn.
ARTÎCULO 7
Autoridad de cosa juzgada de las declaraciones expedidas antes de la entrada en
vigor de la Convenciôn
La présente Convenciôn no sera interpretada en menoscabo de la autoridad
de cosa juzgada de las declaraciones definitivas de fallecimiento que hubieren
adquirido la autoridad de cosa juzgada antes de la entrada en vigor de la Convencidn.
ARTICULO 8
Oficina Internacional de Declaraciones de Fallecimiento
1. Se establecerâ una Oficina Internacional de Declaraciones de Fallecimiento
dentro del sistema de las Naciones Unidas. El Secretario General de las Naciones
Unidas determinarâ su sede, composition, organization y funcionamiento.
2. Se establecerâ un registro central en la Oficina.
3. Los idiomas de trabajo de la Oficina Internacional seràn el inglés y eJ
francés.
4. La Oficina estarâ facultada para recibir, de los Gobiernos o de los particulares, copias autenticadas de declaraciones de fallecimiento de personas desaparecidas, tal como las define el artîculo 1 de la présente Convenciôn, expedidas
antes de la entrada en vigor de la présente Convenciôn.
ARTfcULO 9
Comunicaciàn de las solicitudes
1. El tribunal que reciba una solicitud de declaracidn de fallecimiento o que
hubiere iniciado tal procedimiento por iniciativa propia deberâ comunicar a la
N» 1610
158
United Nations — Treaty Series
1952
Oficina Internacional, dentro del plazo de quince dias, la informacidn siguiente
(en la medida de lo posible) :
i) Nombre completo de la persona desaparecida ;
ii) Nombres y, si fuera posible, direcciones de los parientes mas cercanos ;
iii) Lugar y fecha de nacimiento de la persona desaparecida ;
iv) Su residencia habituai ;
v) Su ultima residencia voluntaria o forzosa conocida ;
vi) Cualquier informacidn de que se disponga respecte a su nacionalidad ;
vii) La ultima fecha conocida en que se suponga que la persona desaparecida
estaba probablemente viva, segûn lo expuesto en la solicitud ;
viii) Nombre y direccidn, su interés y parentesco si lo tuviere, con la persona
desaparecida ;
ix) Fecha de iniciacidn del procedimiento.
2. Si la Oficina comprueba que ya hay un procedimiento pendiente ante otro
tribunal, lo notificarà inmediatamente al tribunal al cual se haya dirigido la ultima
solicitud. Ese tribunal suspenderâ sus actuaciones en espéra de la décision definitiva del otro tribunal e informarâ al solicitante del tribunal ante el cual se habîan
iniciado ya actuaciones y del nombre del otro solicitante. La Oficina informarâ
también al tribunal ante el cual se présente la primera solicitud, de la solicitud
formulada posteriormente ante el otro tribunal.
ARTI'CULO 10
Publication y comunicaciôn de las decisiones
1. El tribunal que tome una decision con arreglo a lo dispuesto en la présente
Convencidn, la comunicarâ a la Oficina Internacional, dentro de los quince dias
siguientes a la fecha en que tal décision hubiere llegado a ser firme, tanto si es
positiva como si es negativa. Tal comunicaciôn indicarâ la fecha de la décision y
la fecha fijada como fecha de la muerte o una brève indicacidn de los motivos
por los cuales se ha denegado la solicitud.
2. La Oficina Internacional publicarà periôdicamente listas de todas las
solicitudes y de las decisiones definitivas, asi como también de las declaraciones
expedidas con arreglo a lo dispuesto en el articulo 6, que se le comuniquen ; e
induira también en esas listas toda declaraciôn de fallecimiento que hubiere
recibido en virtud del pàrrafo 4 del articulo 8. Simultâneamente notificarà las
solicitudes, decisiones y certificaciones a los parientes cercanos del difunto cuyos
nombres le hubieren sido comunicados con arreglo al inciso ii) del pàrrafo 1 del
articulo 9 de la présente Convencidn. La Oficina Internacional comunicarâ tam
bién a los tribunales de los que se hayan solicitado declaraciones de fallecimiento,
los motivos por los cuales otros tribunales hubieren denegado anteriormente las
solicitudes de declaracidn de fallecimiento relativas a las mismas personas desaparecidas.
No. 1610
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
159
3. No se expedirân declaraciones de fallecimiento conforme a la présente
Convention hasta que hayan transcurrido très meses desde la publication de la
solicitud por la Oficina International.
4. Si una déclaration de fallecimiento que hubiere adquirido autoridad de
cosa juzgada fuere ulteriormente sometida a révision en el pais en el cual hubiese
sido expedida con arreglo a lo dispuesto en la présente Convention, la solicitud de
revisiOn y la décision que recaiga, estarân sujetas a las disposiciones de los pârrafos
1 y 2 de este articulo. Esas disposiciones se aplicarân también a las declaraciones
certificadas con arreglo a lo dispuesto en el articulo 6.
ARTICULO 11
Comisiones rogatorias
1. Los Estados Contratantes estarân obligados a ejecutar las comisiones
rogatorias relativas a los procedimientos entablados en virtud de la ConvenciOn,
con arreglo a su législation y su prâctica internas y a las disposiciones de los acuerdos internationales ya concluidos o que se concluyeren en el future.
2. La transmisiOn de las comisiones rogatorias deberâ hacerse segûn el procedimiento habituai. No obstante, los Estados Contratantes podrân también
transmitir taies comisiones rogatorias por intermedio de la Oficina International.
ARTICULO 12
Exenciôn de costas y asistencia jurldica gratuita
Se concédera a los extranjeros que inicien actuaciones en virtud de la présente
ConvenciOn exenciOn de toda clase de costas y gastos judiciales y asistencia juridica
gratuita en todos los casos en que, con arreglo a la législation nacional, se concéda
tal exenciOn o asistencia, en actuaciones de la misma naturaleza, a los nacionales
del pais en que se tramite el procedimiento. Los solicitantes indigentes estarân
exentos de toda exigencia de caucion de arraigo por costas que se imponga ûnicamente a los extranjeros.
ARTfcULO 13
Adhesiones
1. La présente ConvenciOn quedarà abierta a la adhésion de todos los Miembros de las Naciones Unidas y de los Estados no miembros que sean Partes en el
Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, asi como a la de cualquier Estado
no miembro al cual hay a dirigido una invitacion a este efecto alConsejo EconOmico
y Social a solicitud del Estado interesado.
2. La adhésion se efectuarà mediante el depOsito de un instrumento en forma,
en la Secretaria General de las Naciones Unidas.
3. A los efectos de la présente ConvenciOn se entenderâ que la palabra "Estado"
incluye a los territories de cuyas relaciones internationales sean responsables cada
N» 1610
160
United Nations — Treaty Series
1952
uno de los Estados Contratantes, a menos que el Estado interesado haya estipulado,
al adherirse a la Convencidn, que esta no se aplicarâ a algunos de sus territories.
Todo Estado que formule tal estipulacidn, podrà en cualquier momento ulterior
extender, mediante notificacidn dirigida al Secretario General de las Naciones
Unidas, la aplicacidn de la présente Convencidn a uno o a todos los territorios asf
excluidos.
ARTfCULO 14
Entrada en vigor
1. La présente Convencidn entrarâ en vigor el trigésimo dia después de la
fecha en que se hubiere depositado el segundo intrumento de adhesidn, con arreglo
a lo dispuesto en el artfculo 13.
2. Para cada uno de los Estados que se adhieran a la Convencidn después
del depdsito del segundo instrumento de adhésion, la Convencidn entrarâ en vigor
el trigésimo dia después de la fecha del depdsito del instrumento de adhesidn
respective.
ARTICULO 15
Aprobaciôn de la Asamblea General
El establecimiento de la Oficina Internacional prevista en el articule 8,
requerirâ la aprobacidn de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
ARTICULO 16
Notifications del Secretario General
El Secretario General comunicarâ a todos los Estados Miembros de las Nacio
nes Unidas y a los Estados no miembros mencionados en el articulo 13 :
a) Las adhesiones recibidas en virtud del articulo 13 ;
b) Cualesquiera estipulaciones y notificaciones hechas con arreglo a lo dis
puesto en el pârrafo 3 del articulo 13 ;
c) La fecha en la cual la Convencidn haya entrado en vigor con arreglo a
lo dispuesto en el pârrafo 1 del articulo 14 ;
d) Las réservas hechas con arreglo a lo dispuesto en el articulo 19 ;
e) Las notificaciones hechas al Secretario General con arreglo a lo dispuesto
en el pârrafo 2 del articulo 1 ;
/) Las designaciones de tribunales notificadas al Secretario General cou
arreglo a lo dispuesto en el pârrafo 3 del articulo 2 ;
g) Los acuerdos previstos en el pârrafo 2 del articulo 5.
ARxicuLO 17
Duration
1. La présente Convencidn sera valida por un période de 5 aiios a partir de la
fecha de su entrada en vigor con arreglo a lo dispuesto en el pârrafo 1 del arttculo 14.
No. 1610
1952
Nations Unies — Recueil des Traités
161
2. Sin embargo, los procedimientos iniciados, pero no concluidos, antes de
la expiraciOn de la présente Convention, podrân ser continuados con arreglo a las
normas en virtud de las cuales fueron iniciados hasta que recaiga una décision final,
y los efectos de taies decisiones seràn los mismos que si ellas hubieran recaido
antes de la expiraciôn de la présente Convention.
ART{CULO 18
Solution de controversias
Si surgiere entre los Estados Contratantes una controversia respecto a la
interpretation o aplicaciOn de la présente Convention, y si tal controversia no
pudiere ser resuelta por otros medios, sera sometida a la Corte Internacional de
Justicia. La controversia sera planteada ante la Corte mediante notification de
un acuerdo especial, o mediante solicitud unilatéral de una de las partes en la
controversia.
ARTÎCULO 19
Réservas
Cualquier Estado podrà condicionar su adhésion a la présente Convention a
ciertas réservas, que solo podrân formularse en el momento de la adhésion.
Si un Estado Contratante no acepta las réservas a las cuales hubiere condicionado su adhésion otro Estado, el primero de dichos Estados podrâ, siempre
que lo haga dentro de los 90 dias contados a partir de la fecha en que el Secretario
General le hubiere comunicado las réservas, notificar al Secretario General que
considéra que tal adhesiOn no ha entrado en vigor entre el Estado que hace la
réserva y el Estado que no la acepta. En este caso se considerarâ que la Conven
tion no rige entre esos dos Estados.
ARTfCULO 20
Deposito de la Convention e idiomas
La présente Convention, cuyos textes chino, espafiol, francés, inglés y ruso
serân igualmente auténticos, quedarâ depositada en poder del Secretario General
de las Naciones Unidas, quien transmitirâ copias certificadas de la misma a todos
los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a los Estados no miembros que sean
Partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia y a cualesquiera otros
Estados no miembros a los cuales el Consejo EconOmico y Social hubiere dirigido
una invitaciOn en aplicaciOn del articule 13.
N» 1610
Descargar