RV SERIE HP 80-320 / KW 59-238 ARATRI ROTATIVI PER TRATTORI DA HP 80 A HP 320, PARTICOLARMENTE INDICATI SU TERRENI DESTINATI ALLA COLTIVAZIONE DI ORTAGGI E COLTIVAZIONI IN CAMPO APERTO, SU TERRENI CHE NECESSITANO DI ESSERE LAVORATI IN PROFONDITÀ SIA IN CONDIZIONI DI SECCO CHE DI BAGNATO ROTARY ploughs for tractors from 80 HP to 320 HP, particularly suitable for soil destined to horticulture and open fields cultivation, requiring depth tillage in both dry ground or moist, as well as in wet ground CHARRUES rotatifs pour tracteurs de 80 ch à 320 ch, particulièrement indiquées sur terrains destinés à la culture de légumes et cultures en champ ouvert, sur terrains qu’ont besoin d’être travaillé en profondeur soit en conditions de sec, d’humide, ainsi que trempés ROTIERENDE Pflüge für Schlepper mit Leistungen von 80 PS bis 320 PS, besonders geeignet für Böden zur Bebauung von Gemüse und Bebauungen im offenen Feld, welche in Tiefe gearbeitet werden müssen in trockenen, feuchten sowie nassen Bedingungen ARADOS rotativos para tractores de 80 HP a 320 HP, particularmente idòneo para horticultura y cultivos en campos abiertos, que requieren profundidad tanto en tereno seco, humedo asì como en tierra mojada SERIE RV HP 80-320 / KW 59-238 EQUIPAGGIAMENTO STANDARD: Protezione antinfortunistica a norme CEE // Giunto con frizione // Cambio di velocità a leva (solo per RV 5) // Attacco a tre punti // Porta posteriore // Rastrello posteriore regolabile // Ruote regolatrici di profondita anteriori // Martinetti idraulici regolazioni ruote di profondità (solo per RV 5) // P.T.O. 540 g/m (per RV 3) - P.T.O. 1000 g/m (per RV 4 e RV 5) // Vomeri convessi. ALTERNATIVE: Denti concavi (solo per RV 4 e RV 5). OPTIONAL PER RV 3: Barra livellatrice regolabile a mezzo martinetti a vite in sostituzione del rastrello posteriore // Rotoslitte in sostituzione ruote di lavoro. OPTIONAL PER RV 4: Viti di regolazioni ruote di profondità // Martinetti idraulici regolazione ruote di profondità // Avanvomere dissodatore anteriore completo di attacco // Rotoslitte in sostituzione ruote di lavoro. OPTIONAL PER RV 5: Kit scambiatore di calore // Rotoslitte in sostituzione ruote di lavoro. MODELLO STANDARD EQUIPMENT: Safety guards // Universal joint with clutch // Gearbox with lever gear shift (only for RV 5) // Three-point hitch // Rear tailgate // Adjustable rear rake // Front depth-adjustment wheels // Hydraulic jacks for adjustment of depth wheels (only for RV 5) // 540 rpm P.T.O. (for RV 3) - 1000 rpm P.T.O. (for RV 4 and RV 5) // Convex Plowing Blades. ALTERNATIVES: Concave teeth (only for RV 4 and RV 5). OPTIONAL FOR RV 3: Adjustable levelling bar by means of screw jacks instead of rear rake // Rotary skids instead of working wheels. OPTIONAL FOR RV 4: Screws for adjustment of depth wheels // Hydraulic jacks for adjustment of depth wheels // Fore-breaking ploughshares complete with hitch // Rotary skids instead of working wheels. OPTIONAL FOR RV 5: Heat exchanger kit // Rotary skids instead of working wheels. EQUIPEMENT STANDARD: Protec-tions anti-accidents // Cardan avec embrayage // Changement de vitesse par levier (seulement pour RV 5) // Attelage à 3 points // Porte arrière // Rateau arrière reglable // Roues de profondeur reglable avant // Vérins hydrauliques pour le réglage roues de jauge (seulement pour RV 5) // P.T.O. 540 t/m (pour RV 3) - P.T.O. 1000 t/m (pour RV 4 et RV 5) // Socs convexes. ALTERNATIVES: Dents concaves (seulement pour RV 4 et RV 5). OPTIONS POUR RV 3: Barre de nivellement réglable avec vérins à vis au lieu de rateau arrière // Patins à disques au lieu de roues de jauge. OPTIONS POUR RV 4: Vis pour le reglage des roues // Vérins hydrauliques pour le réglage roues de jauge // Soc défricher avant complète de attelage // Patins à disques au lieu de roues de jauge. OPTIONS POUR RV 5: Refroidissement d'huile // Patins à disques au lieu de roues de jauge. STANDARD AUSRÜSTUNG: Arbeitsschutz CEE normgerecht // Reibungskupplung // Hebelschaltung (nur für RV 5) // Dreipunktanschluss // Hintere Haube // Regulierbarer hinterer Rechen // Vordere Räder zur Tiefenregelung // Hydraulische Winden für Arbeitsräder-regulierung (nur für RV 5) // Kraftzapfwelle 540 U/Min. (für RV 3) - Kraftzapfwelle 1000 U/Min. (für RV 4 und RV 5) // Konvexe Schare. ALTERNATIVEN: Konkave Zähne (nur für RV 4 und RV 5). OPTIONEN FÜR RV 3: Regulierbare Planierschiene mit Schraubenwinden anstelle des hinteren Rechen // Kufenscheiben anstelle der Arbeitsräder. OPTIONEN FÜR RV 4: Regulierschraube Arbeitsräder // Hydraulische Winden für Arbeitsräderregulierung // Vorderer Pflugschar komplett mit Anschluss // Kufenscheiben anstelle der Arbeitsräder. OPTIONEN FÜR RV 5: Ölkühlung // Kufenscheiben anstelle der Arbeitsräder. EQUIPO ESTANDAR: Protección contra los infortunios // Junta cardánica con embrague // Caja de transmisión con cambio de palanca (sólo para RV 5) // Enganche de tres puntos // Puerta trasera // Rastro trasero regulable // Ruedas delanteras para regulación de la profundidad de trabajo // Gatos hidráulicos para regulación de las ruedas de profundidad (sólo para RV 5) // Toma de fuerza 540 rpm (para RV 3) - Toma de fuerza 1000 rpm (para RV 4 y RV 5) // Rejas convexas. ALTERNATIVAS: Dientes cóncavos (sólo para RV 4 y RV 5). EN OPCION PARA RV 3: Barra de nivelación regulable por medio de gatos con tornillos en lugar del rastro trasero // Patines rotativos en lugar de ruedas de trabajo. EN OPCION PARA RV 4: Tornillos para regulación de las ruedas de profundidad // Gatos hidráulicos para regulación ruedas de profundidad // Arado abridor anterior completo de enganche // Patines rotativos en lugar de ruedas de trabajo. EN OPCION PARA RV 5: Kit intercambiador de calor // Patines rotativos en lugar de ruedas de trabajo. cm. inch. cm. inch. cm. N. Kg. Lbs. RV 3-180 192 76 180 71 90 ________ 90 80/120 59/89 cm. HP KW 35 11 946 2085 RV 3-200 212 83 200 79 100 ________ 100 80/120 59/89 35 12 1287 2837 RV 3-220 232 91 220 87 110 ________ 110 80/120 59/89 35 14 1456 3210 RV 4-300 316 124 300 118 150 ________ 150 130/200 97/149 35 18 2543 5606 RV 5-300 320 126 300 118 150 ________ 150 180/320 134/238 45 18 4091 9019 TORTELLA S.p.A. Via Civiltà del Lavoro, 77 - 66026 Ortona (CH) Italy Tel. +39 085 906981 - Fax +39 085 9062404 [email protected] - www.tortella.com I dati riportati sul seguente depliants sono indicativi e non impegnativi; la ditta TORTELLA S.p.A. si riserva di apporre modifiche senza preavviso. // The data supplied are purely indicative and in no Way binding // Die gegebenen Daten sind rein hinweisend und nicht verbindlich. // Les éléments fourni sont indicatives et non d’engagements. // Los datos son puramente indicativos y sin compromiso.