Collage intercultural textos poemes

Anuncio
Poetes sufís de Al-Andalus
El sufisme o tasawwuf al-islami és la branca de la religió islàmica que es centra en l’espiritualitat mística.
Moltes vegades l’experiència espiritual dels sufís ha estat plasmada en forma de poema. Això es va donar
amb freqüència a la cultura andalusí durant els segles VIII al XV. A aquest període corresponen els dos
poemes que formen part de l’obra que ens ocupa:
Si os ausentáis…
Si os ausentáis, el mundo es prisión
de donde nuestro espíritu se fuga
llevado de las ansias de encontraros.
Cuando no Os vemos, nos mantiene vivos
este recuerdo que de Vos guardamos,
pues sólo la memoria del Amado
conforta y vivifica a los amantes.
Perecería presa del anhelo,
de no ser por los signos que de Vos
contempla el corazón arrebatado,
mas Vuestros signos colman de sentido.
Abû Madyan su ‘aub ibn Al-Husayn Al-Ansârî de Sevilla ( 1115-1198)
Más dulce que agua fresca
Más dulce que agua fresca, eres más dulce
que la satisfacción de los deseos.
Más grata eres al alma y más fragante
que todos los aromas que le placen.
¿No ves que el corazón a lo que dices,
pasmado en el asombro, ya no atiende?
El tiempo ha transcurrido y de asentó
la edad de la pasión y del apremio,
Mas ¡ay, deseo mío, aún no tengo
más cura que el unirme a ti, mi anhelo!
Poema anónimo andalusí
Poesia mística de Sant Joan de la Creu
Sant Joan de la Creu va ser un monjo carmelita del s.XVI que va descriure les experiències místiques que va
tenir amb un estil molt característic. Cal assenyalar que alguns d’aquests poemes van ser escrits durant un
període d’empresonament que va patí a causa de donar suport a Santa Teresa de Jesús, que volia reformar
l’ordre carmelita.
Els poemes de Sant Joan de la Creu que apareixen en el collage són els següents:
Noche oscura del alma (fragmentos)
En una noche oscura,
con ansias, en amores inflamada,
¡oh dichosa ventura!,
salí sin ser notada
estando ya mi casa sosegada.
En la noche dichosa,
en secreto, que nadie me veía,
ni yo miraba cosa,
sin otra luz y guía
sino la que en el corazón ardía.
¡Oh noche que guiaste!
¡Oh noche amable más que la alborada!
¡Oh noche que juntaste
Amado con amada,
amada en el Amado transformada!
Llama de amor viva (fragmentos)
¡Oh llama de amor viva,
que tiernamente hieres
de mi alma en el más profundo centro!
Pues ya no eres esquiva,
acaba ya, si quieres;
¡rompe la tela de este dulce encuentro!
¡Cuán manso y amoroso
recuerdas en mi seno,
donde secretamente solo moras,
y en tu aspirar sabroso,
de bien y gloria lleno,
cuan delicadamente me enamoras!
Poemes de Rabindranath Tagore:
Sir Rabindranath Tagore va ser un poeta indi de començaments del s. XX. Va ser fidel de la filosofia
bramànica i posteriorment es va convertir al hinduisme. Les seves principals dedicacions van ser la
literatura i la filosofia. Va escriure una extensa i variada obra a base de contes, poemes, assajos,
cançons, novel·les, teatre, diaris de viatge, etc... Va rebre el premi Nobel de Literatura l’any 1913,
sent la primera persona d’origen no europeu que el rebia.
S’incorporen al collage els següents fragments de la seva lírica breu.
Lírica breve (fragmentos)
Sí, ya sé, amado de mi corazón, que todo esto, esta luz de oro que salta por las hojas, estas nubes
ociosas que navegan por el cielo, esta brisa pasajera que me va refrescando la frente; ya sé que todo
esto no es más que tu amor. (…)
Yo sé que ganarás, un día, mi corazón, amante mío.
Por tus estrellas te asomas a lo hondo de mis sueños; me mandas tus secretos en tus rayos de luna; y
yo te hablo bajo, y mis ojos se me borran de lágrimas. (…)
Mucho me has dado, pero aún te pido más.
No vengo a ti sólo por beber el agua, vengo por el manantial; no porque me lleven hasta la puerta
solamente, sino a la sala del señor; no sólo por la dádiva del amor, sino por el amante mismo.
Descargar