1.12 La hipótesis de la aculturación1

Anuncio
1.12 La hipótesis de la aculturación1
John Schumann, 1978
La aculturación se definió por Brown (1980) como ‘el proceso de adaptarse a una nueva cultura’.
Linton (1963) describió el proceso general de la aculturación como la modificación de actitudes,
conocimiento y conducta. El proceso general de la aculturación exige la adaptación social y psicológica.
John Schumann (1978) caracterizó la relación entre la aculturación y la adquisición de una segunda
lengua de la siguiente manera: “La adquisición de una segunda lengua es sólo un aspecto de la
aculturación, y el grado en que un aprendiz se aculturiza al grupo de la lengua meta determinará el nivel
que alcance en la segunda lengua.”
Según esta posición, la aculturación, y como consecuencia la adquisición de una segunda lengua, es
determinada por el grado de ‘distancia’ social y psicológica entre el aprendiz y la cultura de la lengua
meta.
La distancia social se refiere al aprendiz como miembro de un grupo social que está en contacto con
otro grupo cuyos miembros hablan otra lengua. La distancia psicológica resulta de una serie de
diferentes factores afectivos relacionados al aprendiz como individuo, tales como el choque lingüístico,
el choque cultural, el estrés cultural, etc. Si la distancia social y/o psicológica es grande, entonces se
impide la aculturación y el aprendiz no avanza más allá de las etapas de inicio de la adquisición de la
lengua. Como resultado, su lengua meta quedará como un pidgin. La pidginización está caracterizada
por simplificaciones y reducciones que se presentan en el sistema de interlengua del aprendiz, y esto
lleva a la fosilización cuando este sistema no avanza hacia la lengua meta…2
La distancia social y psicológica influye en la adquisición de una segunda lengua por medio de
determinar cuánto contacto los aprendices tengan con la lengua meta y el grado en que estén abiertos a
los datos disponibles. En una situación social negativa, el aprendiz recibirá pocos datos en la segunda
lengua. En una situación psicológica negativa, el aprendiz no logrará utilizar los datos disponibles.
Schumann lista varios factores que determinan la distancia social y psicológica. Un ejemplo de una
‘buena’ situación de aprendizaje es cuando (1)el grupo de la lengua meta y el de la 2L se consideran
iguales socialmente; (2) ambos grupos desean que el de la 2L se asimile; (3) ambos grupos esperan que
el grupo de la 2L comparta facilidades sociales con el grupo de la lengua meta; (4) el grupo de la 2L es
pequeño y no muy cohesivo; (5) la cultura del grupo de la 2L es congruente con la del grupo de la lengua
meta; (6) ambos grupos tienen actitudes positivas el uno hacia el otro; (7) el grupo de la 2L visiona
quedarse en el área de la lengua meta por un período largo.
1
http://74.125.47.132/search?q=cache:kd4u6FocapAJ:home.pchome.com.tw/showbiz/posenliao/doc/Second_Lan
guage_handout.doc+acculturation+hypothesis+language+acquisition&cd=9&hl=es&ct=clnk&gl=sv
2
http://espace.library.uq.edu.au/eserv/UQ:9550/L2-theories.htm
Los factores psicológicos son afectivos. Incluyen (1) el choque lingüístico; (2) el choque cultural; (3) la
motivación; y (4) la ego permeabilidad.
En el modelo de Schumann, la aculturación es la variable causal en el proceso de aprendizaje de una
segunda lengua. Propone que las etapas del inicio de la adquisición de una segunda lengua se
caracterizan por los mismos procesos que crean la formación de lenguas pidgin. Cuando se impide la
aculturación, es decir, cuando hay mucha distancia social y/o psicológica, el aprendiz no avanzará más
allá de estas etapas iniciales y la lengua quedará como un pidgin.
Schumann documentó este proceso en un estudio de caso de un inmigrante costarricense que tenía 33
años y se llamaba Alberto. La interlengua de Alberto era caracterizada por muchas simplificaciones y
reducciones. Schumann las consideraba como una forma de la pidginización, la cual resulta en
fosilización cuando el aprendiz ya no mejora el sistema de interlengua hacia la lengua meta. Este
proceso se ha presentado no por un déficit cognitivo sino por muy poca aculturación al grupo de la
lengua meta.
La pidginización es una característica de toda adquisición de una segunda lengua en su fase inicial.
Descargar