3. La puntuación - La puntuació 3.2. Mayúsculas y minúsculas

Anuncio
3. La puntuación - La puntuació
3.2. Mayúsculas y minúsculas - Majúscules i minúscules
a)
Después de punto y final y del signo de interrogación o de exclamación, se escribe mayúscula.
Després de punt final i signe d’interrogació o d’exclamació, s’escriu majúscula.
P
E
C
I
F
E os antigos chefes de
estação?
¿Y los viejos jefes de estación?
I els antics caps d’estació?
E i vecchi capistazione?
Et les anciens chefs de gare?
Alguns vão reformar-se, outros serão utilizados em diferentes tarefas.
Algunos se jubilarán, otros serán empleados en diferentes tareas.
Alguns es jubilaran, d’altres es dedicaran a tasques diverses.
Alcuni andranno in pensione, altri saranno utilizzati in mansioni diverse.
Certains partiront à la retraite, d’autres seront employés dans de différentes tâches.
I - Capistazione
b)
También se usa la mayúscula para los nombres propios (de persona, de lugares geográficos, de instituciones, de fiestas, etc.) y los títulos de
películas, de obras literarias, etc.
També s’usa la majúscula per als noms propis (de persona, de llocs geogràfics, d’institucions, de festes, etc.) i els títols de pel·lícules, d’obres
literàries, etc.
P
E
C
I
F
A Agência Espacial Europeia (ESA) decidiu construir na ilha de Santa Maria Açores, ...
La Agencia Espacial Europea (ESA) decidió construir en la isla de Santa María Azores, …
L’Agència Espacial Europea (ESA) va decidir construir a la illa de Santa Maria Açores, ...
L’Ente Spaziale Europeo (ESA) ha deciso di costruire sull’isola di Santa Maria Açores...
L’Agence Spatiale Européenne (ESA) a décidé de construire à l’île Sainte Marie Açores, …
P - Foguetes
En francés los gentilicios se escriben siempre con mayúsculas. El portugués y el italiano usan tanto la mayúscula como la minúscula.
El francès escriu sempre els gentilicis amb majúscules. El portuguès i l’italià usen tant la majúscula com la minúscula.
P
E
C
I
F
Os britânicos, irlandeses e portugueses vivem na hora GMT (+1 no Verão)
Los británicos, irlandeses y portugueses viven a la hora GMT (+1 en verano)
Els britànics, irlandesos i portuguesos viuen a l’hora GMT (+1 a l’estiu).
I Britannici, gli Irlandesi e i Portoghesi vivono nell’ora GMT (+1 d’estate).
Les Britanniques, Irlandais et Portugais vivent à l'heure GMT (+1 en été).
F - UE
En portugués, los meses y las estaciones del año se escriben con mayúsculas. En las demás lenguas, los nombres de estación, de mes y de día
se escriben con minúsculas, excepto si designan un acontecimiento histórico.
En portuguès, els mesos i les estacions de l’any s’escriuen amb majúscules. En les altres llengües, els noms d’estació, de mes i de dia
s’escriuen amb minúscules, excepte si designen un esdeveniment històric.
P
E
C
I
F
... na edição on-line da Repubblica
… en la edición on line de Repubblica
... a l’edició on line de Repubblica
... sull'edizione on line di Repubblica
... sur l’édition on line de Repubblica
a 23 de Julho passado.
el 23 de julio pasado.
el 23 de juliol passat.
il 23 luglio scorso.
le 23 juillet dernier.
I – K2
No obstante, en el uso cotidiano encontramos también mayúsculas en las demás lenguas.
Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques
Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4
DURSI - © E. Vilaginés 2005
Sonidos y grafías - Sons i grafies
En l’ús trobem però majúscules també en les altres llengües.
3. La puntuación - La puntuació
3.2. Mayúsculas y minúsculas - Majúscules i minúscules
c)
Las siglas se escriben con mayúsculas en las cinco lenguas. Lo que sorprende a los romanófonos es la cantidad de siglas que se emplean en
francés.
Les sigles s’escriuen amb majúscules en les cinc llengües. El que sorprèn als romanòfons és la quantitat de sigles que s’usen en francès.
P
E
C
I
F
... em benefício dos polícias da
… en provecho de los policías de la
… en profit dels policies de la
... a vantaggio dei poliziotti della
… au profit de policiers de la
Polícia Judiciária
policía judicial
policia judicial
Polizia Giudiziaria
PJ
de Montpellier.
de Montpellier.
de Montpeller.
di Montpellier.
de Montpellier.
F – Le droit
Como en Internet las siglas aparecen como una palabra en mayúscula desconcierta mucho, porque resulta más difícil reconocerlas.
El fet que a Internet les sigles apareguin com una paraula en majúscula desconcerta molt, perquè se’n fa difícil el reconeixement.
P
E
C
I
F
Há doze
Hay doce
N’hi ha dotze
Ne esistono dodici
Il en existe douze
em Paca.
en Paca.
a Paca.
a Paca.
en Paca.
[Provence – Alpes – Côte d’Azur]
F – Les ports
Ayuda al lector el hecho de que en algún momento se expliciten las siglas.
Ajuda el lector, el fet que en algun moment s’explicitin les sigles.
P
E
C
I
F
... revela um estudo da Deco, (...).
... revela un estudio de la Deco, (...).
... revela un estudi de la Deco, (...).
... rivela uno studio della Deco, (...).
… révèle une étude de la Deco, (...).
(...) do inquérito conduzido pela revista da Associação de Defesa dos Consumidores Deco, (...).
P - Metade
(...) de la encuesta conducida por la revista de la Asociación de Defensa de los Consumidores Deco, (...).
(...) de l’enquesta realitzada per la revista de l’Associació de Defensa dels Consumidors Deco, (...).
del sondaggio realizzato per la rivista dell’Associazione per la Difesa dei Consumatori Deco(...).
(...) de l’enquête menée par la revue de l’Association de la Défense des Consommateurs Deco, (...).
En español, cuando las siglas corresponden a nombres plurales se duplica cada letra. En catalán también ocurre a pesar de que la norma
recomienda que no sea así.
En espanyol, quan les sigles corresponen a noms plurals dupliquen cadascuna de les lletres. En català també succeeix, tot i que la norma
recomana que no sigui així.
JO
ONU
JJ.OO.
ONU
JJ.OO.
ONU
Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques
Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4
DURSI - © E. Vilaginés 2005
G.O.
ONU
J.O.
ONU
Sonidos y grafías - Sons i grafies
3. La puntuación - La puntuació
3.2. Mayúsculas y minúsculas - Majúscules i minúscules
d)
Cuando la mayúscula coincide con el acento, el portugués lo mantiene y el italiano lo coloca después de la letra.
Quan la majúscula coincideix amb l’accent, el portuguès el manté i l’italià el col·loca després de la lletra.
P
E
C
I
F
È
Es
És
E’
C’est
quando comentou hoje a Agência índia do governo.
cuanto ha comentado hoy la Agencia india del gobierno.
tot el que ha dit avui l’Agència índia del govern.
quanto ha riferito oggi l'Agenzia indiana governativa.
I – Amazzonia
tout ce dont l’Agence indienne du gouvernement.
Independientemente de la norma, en español, en catalán y en francés varía el mantenimiento del acento y depende de los textos.
Independentment de la norma, en espanyol, en català i en francès el manteniment de l’accent és variable i depèn dels textos.
Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques
Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4
DURSI - © E. Vilaginés 2005
Sonidos y grafías - Sons i grafies
Descargar