2. El nombre y su entorno

Anuncio
2. El nombre y su entorno - El nom i el seu entorn
2.4. La determinación - La determinació
2.4.2. Los posesivos - Els possessius
El posesivo puede funcionar como acompañante (adjetivo (M 3.2) o como un sustituto del nombre (pronombre (M 4.2).
El possessiu pot funcionar com a acompanyant (adjectiu (M 3.2) o com a substitut del nom (pronom (M 4.2).
a)
Cuando es adjetivo, en portugués, en catalán y en italiano, el posesivo va precedido de un artículo definido (M 3.1.), o – el – el – il – le, cosa
que no ocurre en español ni en francés.
Quan és adjectiu, en portuguès, en català i en italià, el possessiu va precedit d’un article definit (M 3.1.), o – el – el – il – le, cosa que no fan ni
l’espanyol ni el francès.
P
E
C
I
F
... de princípios conhecidos e praticados pelo menos desde Hipócrates, no século V antes
da
… de principios conocidos y practicados por lo menos desde Hipócrates, en el siglo V antes de
… de principis coneguts i practicats almenys des d’Hipòcrates, el segle V abans de
la
... di principi noti e messi in pratica almeno dai tempi di Ippocrate, nel V secolo prima
della
… de principes connus et pratiqués au moins depuis Hippocrate, au V e. siècle avant
nossa
nuestra
nostra
nostra
notre
era. P - Medicina
era.
era.
era.
ère.
En realidad, en catalán existe todavía el doble sistema. Las formas del singular son más frecuentes que las del plural y las encontramos sobre
todo en algunas frases hechas (en ma vida) o cuando hablamos de la familia (mon pare, mes germanes).
En realitat, en català existeix encara el doble sistema. Les formes del singular són més freqüents que les del plural i les trobem sobretot en
algunes frases fetes (en ma vida) o quan parlem de la família (mon pare, mes germanes).
o meu a minha
as
minhas
os meus
--
--
el meu la meva
els meus les
meves
mi
mis
mon ma
mons mes
Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques
Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4
DURSI - © E. Vilaginés 2005
il mio la mia
i mii le miei
--
--
mon ma
mes
Sintaxis - Sintaxi
2. El nombre y su entorno - El nom i el seu entorn
2.4. La determinación - La determinació
2.4.2. Los posesivos - Els possessius
b)
En portugués, en español y en catalán no se distingue entre uno o más poseedores en la tercera persona. En cambio, en francés siempre
encontramos esta distinción, y en italiano no siempre.
En portuguès, en espanyol i en català no es fa la distinció entre un o més posseïdors a la tercera persona. En canvi, en francès sempre trobem
aquesta distinció, i en italià no sempre.
P
E
C
I
F
Temos que destacar que este problema tem
a sua
Hay que destacar que este problema tiene
su
Cal destacar que aquest problema té
la seva
Si deve mettere in evidenza che questo problema ha la sua
Il faut remarquer que ce problème a
son
P
E
C
I
F
... e critica aos pais que não entendem que
o seu
… y critica a los padres que no entienden que
su
… i critica els pares que no entenen que
el seu
… e critica i genitori che non capiscono che
il loro
… et critique les parent qui ne comprennent que
leur
etapa mais crítica no ESO, ...
etapa más critica en la Eso, …
etapa més crítica a l'ESO,…
C - Obessitat
tappa più critica all’ESO, ...
étape la plus critique dans le Collège, …
filho pode ter problemas no futuro.
hijo lo puede pasar mal en el futuro.
fill s’ho pot passar malament en el futur. C - Obessitat
figlio può stare male in futuro.
fils peut avoir des ennuis dans le futur.
c)
En francés, la posesión también se puede indicar con un sintagma formado por la preposición a y los clíticos de complemento (persona) (M
4.1.3), mi, tu, etc. En portugués, en español y en catalán, en este caso, se pone un artículo indefinido y se pospone el posesivo: un + Nombre
+ pos. En italiano no se pospone el posesivo sino que se recurre al artículo indefinido.
En francès, la possessió també es pot indicar amb un sintagma format per la preposició a i els clítics de complement (persona) (M 4.1.3), mi,
tu, etc. En portuguès, en espanyol i en català, en aquest cas, es posa un article indefinit i es posposa el possessiu : un + Nom + poss. L’italià
no posposa el possessiu, però sí que recorre a l’article indefinit.
P
E
C
I
F
Surpresa, as matemáticas não são
Sorpresa, las matemáticas no son
Sorpresa, les matemàtiques no són
Sorpresa, la matematica non è
Surprise, les mathématiques ne sont pas
uma
invenção
una
invención
una
invenció
una nostra invenzione
une
invention
nossa.
nuestra.
nostra.
I - Matematica
à nous.
Aprendizaje simultáneo de lenguas románicas - Aprenentatge simultani de llengües romàniques
Enfoque Eurom4 - Enfocament Eurom4
DURSI - © E. Vilaginés 2005
Sintaxis - Sintaxi
Descargar