C 86/10 ES Diario Oficial de la Unión Europea Petición de decisión prejudicial planteada por la High Court of Justice (Chancery Division) Patents Court (Reino Unido) el 18 de diciembre de 2012 — Astrazeneca AB/Comptroller-General of Patents (Asunto C-617/12) (2013/C 86/15) Lengua de procedimiento: inglés Órgano jurisdiccional remitente High Court of Justice (Chancery Division) Patents Court Partes en el procedimiento principal Recurrente: Astrazeneca AB 23.3.2013 en inelegible a efectos de la concesión de un certificado complementario de protección en virtud del artículo 2 del Reglamento no 469/2009? (1) Directiva 2001/83/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de noviembre de 2001, por la que se establece un código comuni­ tario sobre medicamentos para uso humano (DO L 311, p. 67). (2) Reglamento (CE) no 469/2009 del Parlamento Europeo y del Con­ sejo, de 6 de mayo de 2009, relativo al certificado complementario de protección para los medicamentos (DO L 152, p. 1). (3) Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Con­ sejo, de 31 de marzo de 2004, por el que se establecen procedi­ mientos comunitarios para la autorización y el control de los me­ dicamentos de uso humano y veterinario y por el que se crea la Agencia Europea de Medicamentos (DO L 136, p. 1). Petición de decisión prejudicial planteada por el Bundespatentgericht (Alemania) el 10 de enero de 2013 — Bayer CropScience AG (Asunto C-11/13) (2013/C 86/16) Recurrida: Comptroller-General of Patents Lengua de procedimiento: alemán Cuestiones prejudiciales Órgano jurisdiccional remitente 1) Una autorización de comercialización suiza, que no se ha concedido siguiendo el procedimiento administrativo de au­ torización establecido en la Directiva 2001/83/CE, (1) pero que ha sido automáticamente reconocida por Liechtenstein, ¿puede constituir la «primera autorización de comercializa­ ción» a los efectos del artículo 13, apartado 1, del Regla­ mento (CE) no 469/2009? (2) Bundespatentgericht 2) ¿Tiene relevancia para la respuesta a la primera cuestión: a) que la Agencia Europea de Medicamentos considerara que los datos clínicos sobre cuya base la autoridad suiza concedió la autorización de comercialización no cum­ plían los requisitos para la concesión de una autoriza­ ción de comercialización con arreglo al Reglamento (CE) no 726/2004, (3) y/o b) que la autorización de comercialización suiza se suspen­ diera tras su concesión y que sólo se levantara dicha suspensión después de la presentación de datos adicio­ nales? 3) Si el artículo 13, apartado 1, del Reglamento no 469/2009 versa únicamente sobre las autorizaciones de comercializa­ ción concedidas con arreglo al procedimiento administrativo de autorización regulado en la Directiva 2001/83/CE, ¿el hecho de que un medicamento se comercializara en el EEE en virtud de una autorización de comercialización suiza reconocida automáticamente en Liechtenstein que no se concedió con arreglo a la Directiva 2001/83/CE lo convierte Partes en el procedimiento principal Solicitante y recurrente: Bayer CropScience AG Cuestión prejudicial Cuestión prejudicial relativa a la interpretación del artículo 3, apartado 1, y del artículo 1, puntos 8 y 3, del Reglamento (CE) no 1610/96: (1) ¿Deben interpretarse los conceptos de producto en el artículo 3, apartado 1, y en el artículo 1, punto 8, y de sustancia activa en el artículo 1, punto 3, de dicho Reglamento en el sentido de que también incluyen un protector? (1) Reglamento (CE) no 1610/96 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de julio de 1996, por el que se crea un certificado comple­ mentario de protección para los productos fitosanitarios (DO L 198, p. 30). Petición de decisión prejudicial planteada por el Consiglio di Stato (Italia) el 14 de enero de 2013 — Alpina River Cruises GmbH, Nicko Tours Gmbh/Ministero delle infrastrutture e dei trasporti — Capitaneria di Porto di Chioggia (Asunto C-17/13) (2013/C 86/17) Lengua de procedimiento: italiano Órgano jurisdiccional remitente Consiglio di Stato