Curso de Traducción literaria

Anuncio
Curso de Traducción literaria
Precio: 350,00€
DESCRIPCIÓN:
En este curso de especialidad para traductores analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los
métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo
buen traductor literario. Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones
generales bastante amplias y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.
A lo largo del curso de Traducción literaria deberás realizar ejercicios y traducciones, cuya evolución irá supervisando
la tutora del curso. Además, parte de los textos serán corregidos de forma individual por la tutora del curso, que te
incluirá comentarios, errores, sugerencias y propuestas para mejorar tu técnica. Podrás consultarle todas las dudas
que quieras: la tutora te contestará a tus dudas o comentarios en un plazo máximo de 24 horas.
Prueba de nivel: Para poder realizar el curso, tienes que superar una prueba de nivel. Esta prueba la realizas en la
misma plataforma on line del curso. Consiste en una serie de ejercicios de ortografía y gramática en inglés y español
junto con una pequeña prueba de traducción. El objetivo es garantizar tu máximo aprovechamiento del curso.
CONTENIDO:
BLOQUE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN LITERARIA
Bibliografía básica. Introducción.
1.1. ¿En qué consiste la traducción literaria? Misión y perfil del traductor literario.
1.2. Tipos de encargos y tipos de originales.
1.3. ¿Cómo valorar si una traducción es buena o mala? Terminología y conceptos básicos de las correcciones de
traducciones.
BLOQUE 2. METODOLOGÍA BÁSICA DE TRADUCCIÓN LITERARIA
2.1. Método de trabajo: pasos que seguir ante un texto literario. Cómo proceder con el cliente y con el texto.
2.2. Dificultades específicas de la traducción literaria.
2.3. Procedimientos y técnicas de traducción.
BLOQUE 3. PUNTUACIÓN, ORTOTIPOGRAFÍA Y USO DE MAYÚSCULAS INGLÉS-CASTELLANO
3.1. Puntuación y ortotipografía.
3.2. Uso de mayúsculas.
BLOQUE 4. ERRORES TÍPICOS EN LAS TRADUCCIONES DEL INGLÉS
4.1. Uso incorrecto de las preposiciones.
4.2. Concordancias y discordancias.
4.3. Problemas de género y número.
4.4. Calcos y anglicismos.
4.5. La ambigüedad.
4.6. Otras trampas y errores típicos.
BLOQUE 5. LA TRADUCCIÓN DE NOVELA
5.1. Metodología y normas básicas.
5.2. Principales dificultades de la traducción de novela.
5.3. Otros trucos y consejos prácticos.
BLOQUE 6. LA TRADUCCIÓN DE ENSAYO
6.1. Metodología y normas básicas.
6.2. Principales dificultades de la traducción de ensayo.
BLOQUE 7. LA TRADUCCIÓN DE TEATRO
7.1. Metodología y normas básicas.
7.2. Principales dificultades de la traducción de teatro.
7.3. Errores frecuentes en la traducción de teatro.
BLOQUE 8. LA TRADUCCIÓN DE POESÍA
8.1. Conceptos básicos de poesía.
8.2. ¿Cómo se analiza una poesía para traducirla?
8.3. Metodología y normas básicas.
BLOQUE 9. LA TRADUCCIÓN COMPARADA
9.1. Qué es la traducción comparada y para qué sirve. Aprender a traducir observando traducciones de otros.
9.2. Cómo revisar traducciones realizadas por otro profesional.
BLOQUE 10. TRUCOS Y CONSEJOS LABORALES
10.1. Situación actual del sector.
10.2. El cliente: el editor y su relación con el traductor.
10.3. Cómo buscar trabajo en el sector.
10.4. Primeros encargos.
10.5. Cuestiones administrativas: contratos, tarifas, presupuestos y facturas.
10.6. Asociaciones de traducción.
PROFESORES:
Jimena Licitra
Miguel Marqués
CONVOCATORIAS:
Dónde
Fecha de inicio
Fecha finalización
Duración
Campus online 11/11/2016
10/02/2017
60 horas (3 meses) 9
Campus online 25/11/2016
24/02/2017
60 horas (3 meses) 14
FORMAS DE PAGO:
Plazas
Gastos de matriculación, no incluidos en el precio: 30 €
Descuento 30 €: estudiantes, antiguos alumnos, parados,
menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma
convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y
traducción.
Grupos
online
Reserva de plaza
150 €
Antes del inicio del
curso
200 €
Descargar