Frases: Personal | Anuncios e invitaciones (Español-Francés)

Anuncio
bab.la Frases: Personal | Anuncios e invitaciones
Español-Francés
Anuncios e invitaciones : Nacimiento
Estamos felices de anunciar
el nacimiento de...
Nous sommes heureux de
vous annoncer la naissance
de...
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
Me complace anunciarles
que... tienen un pequeño niño
/ una pequeña niña.
Je suis ravi(e) de vous
annoncer que...ont désormais
un petit garçon / une petite
fille.
Se usa cuando una persona
externa anuncia el nacimiento
de un niño
Quisiéramos anunciar el
nacimiento de nuestro bebé /
nuestra bebé.
Nous souhaitons vous
annoncer la naissance de
notre petit garçon / petite fille.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
Estamos complacidos de
presentarles a nuestro hijo /
nuestra hija, X.
Nous avons le bonheur de
vous présenter..., notre petit
garçon / petite fille.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo; generalmente se
lee en tarjetas con la foto del
niño
Las estrellas del cielo brillan
con más fulgor, porque los
angelitos del cielo están
celebrando, la llegada de esta
nueva bendición y todos en la
Tierra nos alegramos y
celebramos con amor. X y X
se complacen en anunciar el
nacimiento de X.
(prénom du bébé), le...
à...heures. Depuis neuf mois,
ils ne parlent que de moi.
Maintenant, ils risquent de
m'entendre.
Un poema que puede usarse
cuando una pareja quiere
anunciar el nacimiento de su
hijo
Con amor y esperanza le
damos la bienvenida al
mundo a X.
Nous accueillons... avec
beaucoup d'amour et d'espoir.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
Estamos orgullosos de
presentar / anunciar al nuevo
miembro de nuestra familia: X
Nous sommes fiers de vous
annoncer l'arrivée de... dans
notre famille.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
Estamos dichosos de
anunciar la llegada de nuestro
hijo / nuestra hija.
Nous avons l'immense plaisir
de vous annoncer l'arrivée de
notre fils/fille
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar el nacimiento
de su hijo
Anuncios e invitaciones : Compromiso
X y X están comprometidos.
... et... se sont fiancés.
Se usa para anunciar un
compromiso
X y X están felices de
anunciar su compromiso.
... sont heureux de vous
annoncer leurs fiançailles.
Se usa cuando una pareja
quiere anunciar su
compromiso
Estamos felices de anunciar
el compromiso de X y X.
Nous sommes heureux de
vous annoncer les fiançailles
de... et...
Se usa cuando se anuncia un
compromiso
El Sr. y la Sra X, quieren
anunciar el compromiso de su
hija, X, con X, hijo del Sr. y la
Sra. X. La boda se planifica
para agosto.
M. et Mme... annoncent les
fiançailles de leur fille, ...,
avec ..., fils de M. et Mme...
Le mariage est prévu pour
août.
Tradicional; se usa cuando
los padres quieren anunciar el
compromiso de su hija
Ven y sé parte de nuestra
celebración por el
compromiso de X y X.
Venez nous rejoindre à une
soirée pour... et... qui
célèbrent leurs fiançailles.
Se usa como una invitación
para una fiesta de
compromiso
Están cordialmente invitados
a la fiesta de compromiso de
X y X el día...
Vous êtes cordialement
invités aux fiançailles de...
et... le...
Se usa como una invitación
para una fiesta de
compromiso
Anuncios e invitaciones : Matrimonio
1/2
bab.la Frases: Personal | Anuncios e invitaciones
Español-Francés
Estamos felices de anunciar
el matrimonio de X y X.
Nous sommes heureux de
vous annoncer le mariage
de... et...
Se usa cuando se anuncia un
matrimonio
Estamos felices de anunciar
el matrimonio de X y X.
Mademoiselle... va bientôt
devenir Madame....
Se usa para anunciar el
matrimonio de una mujer
La Srta. X y el Sr. X esperan
su presencia en la
celebración de su boda. Están
cordialmente invitados para
celebrar ese día tan especial
con ellos.
Mademoiselle... et Monsieur...
vous invitent cordialement à
leur mariage. Vous êtes les
bienvenus pour partager cette
journée spéciale avec eux.
Se usa cuando las parejas
invitan a personas a su boda
El Sr. y la Sra. X esperan su
presencia en la celebración
de la boda de su hijo / hija
el... en... .
M. et Mme... vous invitent au
mariage de leur fils/fille le...
à...
Se usa cuando los padres del
hombre o de la mujer que se
casa invitan a las personas a
la boda
Ya que has sido parte
importante de nuestra vida, X
y X esperan tu presencia en
su boda el... en... .
Parce que vous avez une
place très importante dans
leurs vies,... et... vous prient
d'assister à leur mariage le...
à...
Se usa cuando la pareja invita
a la boda a amigos cercanos
Anuncios e invitaciones : Eventos especiales
Estaríamos complacidos si
pudieras/si pudiera compartir
con nosotros el... en... para
celebrar el / la...
Nous serions ravis si vous
pouviez vous joindre à nous
le... à... pour...
Se usa para invitar a
personas a una reunión social
en un lugar y fecha
específicos y por una razón
específica
Nos alegraríamos de contar
con su presencia en nuestra
cena para celebrar...
Nous avons l'honneur de
solliciter votre présence à un
dîner afin de fêter...
Se usa para invitar personas
a una cena y para explicar las
razones de la reunión
Está cordialmente invitado(a)
a...
Vous êtes cordialement
invités à...
Formal, se usa para invitar a
personas a un evento formal.
Generalmente usado en
cenas de negocios
Ofreceremos una fiesta entre
amigos para celebrar el / la...
y estaríamos complacidos con
su asistencia.
Nous organisons une fête
entre amis pour célébrer... et
nous serions ravis si vous
pouviez venir.
Formal, se usa para invitar a
amigos cercanos para
celebrar una ocasión especial
e importante
Nos encantaría contar con su
presencia.
Nous serions vraiment
heureux que tu viennes.
Se usa en una invitación
luego de requerir la asistencia
del destinatario, para enfatizar
que apreciarían su presencia
¿Quisieras asistir a... para...?
Ça vous dirait de venir à...
pour...?
Informal; se usa para invitar a
amigos a una reunión con la
sola intención de verlos
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Descargar