bab.la Frases: Personal | Anuncios e invitaciones Español-Francés Anuncios e invitaciones : Nacimiento Estamos felices de anunciar el nacimiento de... Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de... Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña. Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille. Se usa cuando una persona externa anuncia el nacimiento de un niño Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé. Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille. Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X. Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille. Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo; generalmente se lee en tarjetas con la foto del niño Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X. (prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre. Un poema que puede usarse cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X. Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir. Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille. Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija. Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo Anuncios e invitaciones : Compromiso X y X están comprometidos. ... et... se sont fiancés. Se usa para anunciar un compromiso X y X están felices de anunciar su compromiso. ... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles. Se usa cuando una pareja quiere anunciar su compromiso Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X. Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et... Se usa cuando se anuncia un compromiso El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto. M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août. Tradicional; se usa cuando los padres quieren anunciar el compromiso de su hija Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X. Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles. Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día... Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le... Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso Anuncios e invitaciones : Matrimonio 1/2 bab.la Frases: Personal | Anuncios e invitaciones Español-Francés Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X. Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et... Se usa cuando se anuncia un matrimonio Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X. Mademoiselle... va bientôt devenir Madame.... Se usa para anunciar el matrimonio de una mujer La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos. Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux. Se usa cuando las parejas invitan a personas a su boda El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... . M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à... Se usa cuando los padres del hombre o de la mujer que se casa invitan a las personas a la boda Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... . Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à... Se usa cuando la pareja invita a la boda a amigos cercanos Anuncios e invitaciones : Eventos especiales Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la... Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour... Se usa para invitar a personas a una reunión social en un lugar y fecha específicos y por una razón específica Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar... Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter... Se usa para invitar personas a una cena y para explicar las razones de la reunión Está cordialmente invitado(a) a... Vous êtes cordialement invités à... Formal, se usa para invitar a personas a un evento formal. Generalmente usado en cenas de negocios Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia. Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir. Formal, se usa para invitar a amigos cercanos para celebrar una ocasión especial e importante Nos encantaría contar con su presencia. Nous serions vraiment heureux que tu viennes. Se usa en una invitación luego de requerir la asistencia del destinatario, para enfatizar que apreciarían su presencia ¿Quisieras asistir a... para...? Ça vous dirait de venir à... pour...? Informal; se usa para invitar a amigos a una reunión con la sola intención de verlos 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)