Laminario

Anuncio
Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas
Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa
Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei
Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas
MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL
Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD
CEPIS
GTZ
DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS
El agua
Ñema deã
El ciclo del agua
Dearü üegu
Contribuyamos al cuidado del agua de los pozos, ríos, lagos
y mares para seguir contando con agua lluvia limpia.
Yiü taanú dearüdau puchuk¤¤ tatu nataaa mark¤¥ rü
ñure i togü. Ngeguma nayima a pukü a deà mechiekü.
Gracias al ciclo del agua es posible la vida en la naturaleza.
Mõ¾üchima ñema dearü üegu rçtana ñema
i maß naturalezawa.
Tratamiento del agua
Deàrü mearß murachiß
Hirviendo y clorificando el agua, evitamos que
los bichos lleguen a vivir en nuestro estómago.
Cloromatana üeß rü tana mechi¾ ñema deà.
Consumamos agua tratada para gozar de buena salud.
Na murachißgu ru cloroma na üeßgu rü na mechigu tama
taanüwa na mae ñema omigü. Deà i marü üeß wata aegü
ngeguna ta meegu nama torü maü.
Almacenamiento y manipulación adecuada del agua
Nachiß rü ñuakü meã nüß i yauãchi i deã
Mantengamos limpios y tapados
los recipientes en donde almacenamos el agua.
Nachika rü taakü nagunama i ngußâ i dea.
Gußguma tana me¾rü tana üãtaß ñema deà nagu üâ.
No metamos recipientes ni manos sucias
en el agua limpia para tomar.
Tama eéßma rü n¤me a eéne deàimechiß
aeruü eeßnawa i tae.
Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas
Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa
Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei
Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas
MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL
Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD
CEPIS
GTZ
DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS
Residuos sólidos
Üaç taiç
Tipos de residuos
Ngeürüß üaügü
No mezclemos los residuos orgánicos con los inorgánicos.
Así evitaremos la contaminación ambiental.
Üaß orgánico. Nachamü naigü naiãtugü, nachiregü.
Si depositamos en un lugar adecuado los residuos sólidos,
evitamos la contaminación visual y del aire.
Üaß inorgánico charaü popera garapa datagü.
Tama nachitanügu tana woone i nema chiraßgu
ngeguma tama na eéane.
Ngeguma mena üchigu ngeta meßgu ñema üaçgu.
Manejo adecuado de los residuos
Üaüchika buree yaeka
Aprovechemos los residuos orgánicos para producir abono.
Ñia tana aprovecha i ñema üaß oborüß.
El abono orgánico ayuda a mantener la fertilidad del suelo.
Ñema obono rü nüß narü nguè na ngomüaneßka.
Método Re Re Re
Nachire imeß wenaarü taaküaü üwa meß.
Utilizando en la decoración cajas, bolsas, botellas, etc.
ayudamos a reducir las basuras inorgánicas.
Ñiã rü ngaruß tana usagu capon chaku garapa ñemaakü
nüß tarü ngüèè ya noreachiika nema üaß.
Reduciendo las basuras, tendremos un ambiente saludable.
Nor±achigu üaßgu tüß na ñema taeãne.
Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas
Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa
Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei
Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas
MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL
Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD
CEPIS
GTZ
DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS
Manejo de excretas
Naüma meã cha
Manejo de excretas
Naüma meã cha fa
Después de cambiar el pañal y antes de dar
seno al bebé debes lavarte las manos.
Due woetaß wa i uu¾tawa yamee ñumachi ori tongó.
Consumir alimentos sin lavarse las manos después
de salir de la letrina puede contaminar tu propio estómago
y el de otras personas.
Ngeguma imaiakugu rü tama panü toma tuna ¸agu
na yame. Ñema ona i ngoü tama yameakü woetaüwa
i uugu ñemaakü kunika kü daweé rü numachi
togue a du¾ tüß ki dawe¾.
Barreras de la contaminación
Contaminacionarü toye pee
Lávate las manos después de salir de la letrina
y antes de consumir alimentos.
Due¾ tügü i yame¾.
Usando adecuadamente las letrinas,
evitamos la contaminación.
Due¾ woetaü gu woeé.
Na yame woetaüwa i kü uugu rü ñumachi chibüßpa.
Prácticas de higiene
Du¾ woetaß i yaue rü nümachi popera igué,
rü naü namawa deé.
Si mantenemos aseadas las letrinas,
evitamos los malos olores.
Ngeguma mea nüna i daugu, yima woetaß tautama na yiane.
Si recogemos las excretas de las calles,
evitamos que las plagas aumenten.
Ngeguma na degu a yuma naß namawatama
ta ni mú plagagü.
Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas
Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa
Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei
Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas
MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL
Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD
CEPIS
GTZ
DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS
Prácticas higiénicas
Cha na ü me¡ãnerú
Higiene personal
Duãrü me-rú
El baño diario y el cepillado de los dientes contribuyen
no solo a la buena presentación personal sino
a mantener buena salud.
Du¾ i ayaé ru ñumachi tugü i yauae.
El cepillado de los dientes ayuda a mantener
sana la dentadura y evita el mal aliento.
Ñema guß inguneagu ni aya ñumachi taputa ni yau
name tama i meküraßka sino ha meü torü salud.
Nema cepilloma yapüta tüß naru ngü¾ tapüta
namee numachi tamata yia.
Higiene de la vivienda
Åpataarü me-rú
Si mantenemos limpia la vivienda, tendremos
un ambiente sano y agradable para la familia.
Du¾ itanaü me¾ne imachiß rü i¤tüwa.
Ngeguma tüß na ñema gu i meane ta meegß yiema familia.
Mantengamos la casa aseada para evitar la presencia
de moscas, zancudos, ratones, cucarachas y otras plagas.
Ngeguma na me¾negu ya ¸pata tana ñema nango
murenügü, ãgü, ükagü orewegü y muuchißi togü.
Higiene del medio
Ñamaãnearü me-anerü
Las calles limpias ayudan a mantener
nuestro medio ambiente agradable.
Du¾ callewa nabiichi rü naü taé.
Enterremos las basuras y las excretas para evitar
malos olores y enfermedades en nuestro medio.
Calle i tama üá tüß narü ngu¾arü nataane
Proyecto regional la salud de las poblaciones indígenas
Tatüarü purakü saluka duãtagüaru tãnewa
Mejoramiento de las condiciones de agua y saneamiento Deã ñuakü nama faü ñumachi meãnei
Comunidad indígena arara, Leticia, Amazonas
MINISTERIO DE AMBIENTE, VIVIENDA Y DESARROLLO TERRITORIAL
Charatüarü tãnewa, ditichia, tatüanewa
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD
CEPIS
GTZ
DEPARTAMENTO DEL AMAZONAS
La chagra
Naãne
Importancia de la chagra
Me¹mani ããnegü
La chagra nos da productos
para alimentarnos y para la venta.
Naane nabü tuna na¢ ru taeruü.
Las plantas medicinales
de la chagra curan enfermedades.
Ñema naanegu togü i ßß dawe naüß.
Manipulación correcta de alimentos
Ñuaküta meã ni dauß ñema ona
Para que no se contaminen los alimentos, debemos
almacenarlos en lugares apropiados.
Ona rü wii wotüra tüetü ü rü armariogu.
No mezcle alimentos crudos con alimentos preparados
para no contaminarlos (pescado crudo y farina,
pescado salado y pescado asado).
Ngeguma tama na eeßka ñema onagü mea
nama taguu woetama nachikagu.
Tuu i ngaß o no marü ürß tanügunaç
rü ngeguna tama na eé.
Cuidado de la chagra
Ñuãkü nüna dau naanewa
Si mantenemos limpia la chagra,
cosecharemos buenos productos.
Du¾ woeé taná wú ñaama. Taná wúñaama
Ngeguma nüna i daugu i naane rü na mechi ni nabü i deß.
Si tiramos sal o espinas de los peces tucunaré
y arahuana, se nos dañan los cultivos.
Ngeguma nachin¤ã ñema i wogugü ¹ukunari
orawana nanetü na chié.
Descargar