KIT 5243 9 38 85524320200 WRIGHT FLYER "FIRST POWERED FLIGHT" CLEAR 39 CLEAR 49 A The Wright Brothers of Ohio were fascinated with the challenge of flying, and their determined efforts culminated in mankind’s first powered flight in a heavierthan-air creation on December 17th, 1903. The original Wright Flyer was an unwieldy machine at best. It was powered by a four cylinder engine mounted on the wing alongside the pilot and utilized chain-drive to power two large propellers. A rail-like launching track was used to enable this historic biplane to take to the air in a historical event that is recognized as the birth of modern aviation. North Carolina’s seacoast is a barren and wind-swept vista during the winter months; this is where Orville Wright eased his body onto the wing of their craft. To the adulation of his brother Wilbur and a handful of spectators, their amazing creation clamored into the air for twelve seconds and flew only 120 feet; less than the wingspan of a modern airliner. This first flight was followed by a second flight that lasted approximately one minute, and the aircraft traveled more than 850 feet. Surely, the achievements of this aviation relic may seem small, but this is the aircraft that first enabled man to fly with the birds and fulfill a centuries-old dream. Les frères Wright venant d’Ohio étaient fascinés par le défi de voler et leurs efforts déterminés ont culminé dans le premier vol propulsé de l’humanité dans une création plus lourde que l’air, le 17 décembre 1903. L’avion Wright d’origine était une machine sans soudure à son meilleur. Elle était propulsée par un moteur de quatre cylindres monté sur l’aile près du pilote et utilisait un entraînement à chaîne pour alimenter deux grosses hélices. Une rampe de lancement semblable à un rail fut utilisée pour permettre à ce biplan historique de prendre son envol dans un événement historique reconnu comme la naissance de l’aviation moderne. La côte de la Caroline du Nord est stérile et balayée par les vents durant les mois d’hiver, et c’est de là qu’Orville Wright se lança sur les ailes de son aéronef. Devant l’adulation de son frère Wilbur et d’une poignée de spectateurs, leur incroyable création s'éleva dans les airs pendant douze secondes et ne vola que sur une distance de 36,6 mètres (120 pi); soit moins que l’envergure d’un avion de ligne moderne. Ce premier vol fut suivi d’un second qui aura duré près d’une minute et son avion a alors parcouru plus de 259 mètres (850 pi). Évidemment, les exploits de cette relique de l’aviation peuvent sembler petits, mais c’est en fait le premier avion qui a permis à l’homme de voler avec les oiseaux et d’enfin réaliser un rêve vieux de plusieurs siècles. Los hermanos Wright de Ohio estaban fascinados con el desafío de volar, y sus decididos esfuerzos culminaron en el primer vuelo de la humanidad en una creación más pesada que el aire el 17 de diciembre de 1903. El avión original "Flyer" de los Wright fue una máquina difícil de manejar. Estaba propulsado por un motor de cuatro cilindros montado en el ala al lado del piloto y utilizaba la cadena de tracción para propulsar dos hélices grandes. Se utilizaba una pista de lanzamiento parecida a un carril para permitir que este biplano histórico despegara al aire en un acontecimiento histórico que se reconoce como el nacimiento de la aviación moderna. La costa de Carolina del Norte es un panorama árido con bastante viento durante los meses de invierno; allí fue donde Orville Wright se montó en el ala de su aeronave. Para la adulación de su hermano Wilbur y un puñado de espectadores, su increíble creación clamó en el aire durante doce segundos y voló a sólo 120 pies, menos de la envergadura de un avión moderno. Este primer vuelo fue seguido por un segundo vuelo que duró aproximadamente un minuto, y el avión recorrió más de 850 pies. Sin duda, los logros de esta reliquia de la aviación pueden parecer pequeños, pero éste fue el primer avión que permitió al hombre poder volar con las aves y cumplir un sueño de siglos de antigüedad. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. 45 * Each plastic part is identified by a number. 44 D 46 E 43 A 42 A B B * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. F * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. E 47 A * Any unused parts may be discarded. F CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com B OPTIONAL PARTS ARE INCLUDED FOR DIORAMA. F DES PIÈCES OPTIONNELLES SONT COMPRISES POUR LE DIORAMA. SE INCLUYEN PIEZAS OPCIONALES PARA EL DIORAMA. Kit 5243 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved. 48 A Be sure to include the plan number (85524320200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85524320200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85524320200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. GUÍA DE PINTURA Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. 8 16" A Flat Black Noir mat Negro mate B Flesh Chair Carne C Red Rouge Rojo NOTE: PULL THREAD TIGHT. D Silver Argent Plata E Steel Acier Acero F White Blanc Blanco DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 9 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES 6" 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. NOTA: APRIETE LA HEBRA. INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. BOTH SIDES REMARQUE : TIRER LE FIL POUR LE TENDRE. * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 8 * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 5243 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * WEIGHT * POIDS * PESO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 5243 - Page 11 7 # 21 10" 16" Kit 5243 - Page 10 PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Lt. Propeller Shaft Arbre d’hélice gauche Eje izquierdo de la hélice 2 Rt. Propeller Shaft Arbre d’hélice droit Eje derecho de la hélice 3 Rt. Brace Hauban droit Abrazadera derecha 4 Lt. Brace Hauban gauche Abrazadera izquierda 5 Pivot Rod Tige de pivot Varilla del pivote 6 Lever Rod Tige de levier Varilla de la palanca 7 Lever Levier Palanca 8 Lt. Propeller Hélice gauche Hélice izquierda 9 Rt. Propeller Hélice droite Hélice derecha 10 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor 11 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor 12 Fly Wheel Volant Volante 13 Cam Chain Chaîne de came Cadena de la cámara 14 Hip Cradle Berceau d’arêtier Soporte volante 15 Top Wing Aile supérieure Ala superior 16 Bottom Wing Aile inférieure Ala inferior 17 Chain Guide Guide de chaîne Guía de la cadena 18 Front Strut Contrefiche avant Puntal delantero 19 Rear Strut Contrefiche arrière Puntal trasero 20 Gas Tank Strut Contrefiche du réservoir d’essence Puntal del tanque de gas 21 Rear Outrigger Stabilisateur arrière Estabilizador trasero 22 Rt. Rear Rudder Barre arrière droite Timón trasero derecho 23 Lt. Rear Rudder Barre arrière gauche Timón trasero izquierdo 24 Rear Spreader Strut Contrefiche du répartiteur arrière Puntal esparcidor trasero 25 Front Spreader Strut Contrefiche du répartiteur avant Puntal esparcidor delantero 26 Top Front Rudder Barre avant supérieure Timón delantero superior 27 Bottom Front Rudder Barre avant inférieure Timón delantero inferior 28 Center Strut Contrefiche centrale Puntal central 29 Cross Tie Traverse Enlace transversal 30 End Strut Contrefiche du bout Puntal del extremo 31 Radiator Strut Contrefiche du radiateur Puntal del radiador 32 Instruments Instruments Instrumentos 33 Rt. Landing Skid Patin d'atterrissage droit Patín de aterrizaje derecho 34 Lt. Landing Skid Patin d'atterrissage gauche Patín de aterrizaje izquierdo 35 Roller Cross Tie Traverse du roulement Enlace transversal de rodillo 36 Center Cross Tie Traverse centrale Enlace transversal central 37 Rear Cross Tie Traverse arrière Enlace transversal trasero 38 Stand Back Arrière du support Parte trasera del soporte 39 Stand Front Avant du support Parte delantera del soporte 41 Carrier Dolly Chariot porteur Remolque 42 Starting Battery Batterie de démarrage Batería de arranque 43 Spade Gouvernail suspendu Pala 44 Grease Can Boîte de graisse Recipiente de grasa 45 Bench Banc Banco 46 C-Clamp Bride en C Pinza en C 47 Wilbur Wright Wilbur Wright Wilbur Wright 48 Orville Wright Orville Wright Orville Wright 49 Monorail Track Piste de monorail Pista de monorraíl Kit 5243 - Page 3 1 6 10 E 36 37 37 14 12 E REAR 13 E REAR 33 11 E 16 34 2 1 COMPLETED ASSEMBLY. ASSEMBLAGE COMPLÉTÉ. ENSAMBLAJE COMPLETADO. FRONT 17 E 18 18 48 A 7 F B Kit 5243 - Page 4 F Kit 5243 - Page 9 5 2 15 22" FRONT BOTTOM SIDE 22" 22 24 25 18" 23 FRONT 4 3 28 30 30 5 27 Kit 5243 - Page 8 Kit 5243 - Page 5 3 25 4 29 NOTE: USE THIN THREAD (SUPPLIED) FOR RIGGING. CUT THREAD TO LENGTH SHOWN IN EACH ASSEMBLY STEP. THE RIGGING IS THE MOST DIFFICULT PART OF THE ASSEMBLY AND REQUIRES PATIENCE. NOTE: CROSS TIE (29) LIES FLAT ON BRACE (3 & 4). REMARQUE : LA TRAVERSE (29)REPOSE À PLAT SUR LE HAUBAN (3 ET 4). NOTA: EL ENLACE TRANSVERSAL (29) SE COLOCA DE MANERA PLANA EN LA ABRAZADERA (3 Y 4) 16" 6 REMARQUE : UTILISER LE FIL FIN (COMPRIS) POUR LE GRÉEMENT. COUPER LA BONNE LONGUEUR DE FIL INDIQUÉE DANS CHAQUE ÉTAPE D’ASSEMBLAGE. LE GRÉEMENT EST LA PARTIE LA PLUS DIFFICILE DE L’ASSEMBLAGE ET CELA FAIT APPEL À BEAUCOUP DE PATIENCE. NOTA: UTILICE LA HEBRA DELGADA (SUMINISTRADA) PARA EL ENVARILLADO. CORTE LA HEBRA A LA LONGITUD INDICADA EN CADA PASO DEL ENSAMBLAJE. EL ENVARILLADO ES LA PARTE MAS DIFÍCIL DEL ENSAMBLAJE Y REQUIERE PACIENCIA. NOTE: PUSH ON CAREFULLY REMARQUE : APPUYER DÉLICATEMENT NOTA: EMPUJE CON CUIDADO 16" REAR NOTE: LET THREAD HANG. FINISH RIGGING IN STEP 8. REMARQUE : LAISSER LE FIL PENDRE. TERMINER LE GRÉEMENT À L’ÉTAPE 8. NOTA: DEJE LA HEBRA COLGAR. TERMINE EL ENVARILLADO EN EL PASO 8. 19 22" 20 22" FRONT REAR 18 A REAR C 32 D FRONT 31 D 22" 19 NOTE: PUSH ON CAREFULLY REMARQUE : APPUYER DÉLICATEMENT NOTA: EMPUJE CON CUIDADO NOTE: LEFT SIDE SHOWN – RIGHT SIDE IDENTICAL REMARQUE : CÔTÉ GAUCHE MONTRÉ – CÔTÉ DROIT IDENTIQUE NOTA: SE MUESTRA EL LADO IZQUIERDO - EL LADO DERECHO ES IDÉNTICO Kit 5243 - Page 6 18 FRONT REAR 22" Kit 5243 - Page 7 3 25 4 29 NOTE: USE THIN THREAD (SUPPLIED) FOR RIGGING. CUT THREAD TO LENGTH SHOWN IN EACH ASSEMBLY STEP. THE RIGGING IS THE MOST DIFFICULT PART OF THE ASSEMBLY AND REQUIRES PATIENCE. NOTE: CROSS TIE (29) LIES FLAT ON BRACE (3 & 4). REMARQUE : LA TRAVERSE (29)REPOSE À PLAT SUR LE HAUBAN (3 ET 4). NOTA: EL ENLACE TRANSVERSAL (29) SE COLOCA DE MANERA PLANA EN LA ABRAZADERA (3 Y 4) 16" 6 REMARQUE : UTILISER LE FIL FIN (COMPRIS) POUR LE GRÉEMENT. COUPER LA BONNE LONGUEUR DE FIL INDIQUÉE DANS CHAQUE ÉTAPE D’ASSEMBLAGE. LE GRÉEMENT EST LA PARTIE LA PLUS DIFFICILE DE L’ASSEMBLAGE ET CELA FAIT APPEL À BEAUCOUP DE PATIENCE. NOTA: UTILICE LA HEBRA DELGADA (SUMINISTRADA) PARA EL ENVARILLADO. CORTE LA HEBRA A LA LONGITUD INDICADA EN CADA PASO DEL ENSAMBLAJE. EL ENVARILLADO ES LA PARTE MAS DIFÍCIL DEL ENSAMBLAJE Y REQUIERE PACIENCIA. NOTE: PUSH ON CAREFULLY REMARQUE : APPUYER DÉLICATEMENT NOTA: EMPUJE CON CUIDADO 16" REAR NOTE: LET THREAD HANG. FINISH RIGGING IN STEP 8. REMARQUE : LAISSER LE FIL PENDRE. TERMINER LE GRÉEMENT À L’ÉTAPE 8. NOTA: DEJE LA HEBRA COLGAR. TERMINE EL ENVARILLADO EN EL PASO 8. 19 22" 20 22" FRONT REAR 18 A REAR C 32 D FRONT 31 D 22" 19 NOTE: PUSH ON CAREFULLY REMARQUE : APPUYER DÉLICATEMENT NOTA: EMPUJE CON CUIDADO NOTE: LEFT SIDE SHOWN – RIGHT SIDE IDENTICAL REMARQUE : CÔTÉ GAUCHE MONTRÉ – CÔTÉ DROIT IDENTIQUE NOTA: SE MUESTRA EL LADO IZQUIERDO - EL LADO DERECHO ES IDÉNTICO Kit 5243 - Page 6 18 FRONT REAR 22" Kit 5243 - Page 7 5 2 15 22" FRONT BOTTOM SIDE 22" 22 24 25 18" 23 FRONT 4 3 28 30 30 5 27 Kit 5243 - Page 8 Kit 5243 - Page 5 1 6 10 E 36 37 37 14 12 E REAR 13 E REAR 33 11 E 16 34 2 1 COMPLETED ASSEMBLY. ASSEMBLAGE COMPLÉTÉ. ENSAMBLAJE COMPLETADO. FRONT 17 E 18 18 48 A 7 F B Kit 5243 - Page 4 F Kit 5243 - Page 9 7 # 21 10" 16" Kit 5243 - Page 10 PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Lt. Propeller Shaft Arbre d’hélice gauche Eje izquierdo de la hélice 2 Rt. Propeller Shaft Arbre d’hélice droit Eje derecho de la hélice 3 Rt. Brace Hauban droit Abrazadera derecha 4 Lt. Brace Hauban gauche Abrazadera izquierda 5 Pivot Rod Tige de pivot Varilla del pivote 6 Lever Rod Tige de levier Varilla de la palanca 7 Lever Levier Palanca 8 Lt. Propeller Hélice gauche Hélice izquierda 9 Rt. Propeller Hélice droite Hélice derecha 10 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor 11 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor 12 Fly Wheel Volant Volante 13 Cam Chain Chaîne de came Cadena de la cámara 14 Hip Cradle Berceau d’arêtier Soporte volante 15 Top Wing Aile supérieure Ala superior 16 Bottom Wing Aile inférieure Ala inferior 17 Chain Guide Guide de chaîne Guía de la cadena 18 Front Strut Contrefiche avant Puntal delantero 19 Rear Strut Contrefiche arrière Puntal trasero 20 Gas Tank Strut Contrefiche du réservoir d’essence Puntal del tanque de gas 21 Rear Outrigger Stabilisateur arrière Estabilizador trasero 22 Rt. Rear Rudder Barre arrière droite Timón trasero derecho 23 Lt. Rear Rudder Barre arrière gauche Timón trasero izquierdo 24 Rear Spreader Strut Contrefiche du répartiteur arrière Puntal esparcidor trasero 25 Front Spreader Strut Contrefiche du répartiteur avant Puntal esparcidor delantero 26 Top Front Rudder Barre avant supérieure Timón delantero superior 27 Bottom Front Rudder Barre avant inférieure Timón delantero inferior 28 Center Strut Contrefiche centrale Puntal central 29 Cross Tie Traverse Enlace transversal 30 End Strut Contrefiche du bout Puntal del extremo 31 Radiator Strut Contrefiche du radiateur Puntal del radiador 32 Instruments Instruments Instrumentos 33 Rt. Landing Skid Patin d'atterrissage droit Patín de aterrizaje derecho 34 Lt. Landing Skid Patin d'atterrissage gauche Patín de aterrizaje izquierdo 35 Roller Cross Tie Traverse du roulement Enlace transversal de rodillo 36 Center Cross Tie Traverse centrale Enlace transversal central 37 Rear Cross Tie Traverse arrière Enlace transversal trasero 38 Stand Back Arrière du support Parte trasera del soporte 39 Stand Front Avant du support Parte delantera del soporte 41 Carrier Dolly Chariot porteur Remolque 42 Starting Battery Batterie de démarrage Batería de arranque 43 Spade Gouvernail suspendu Pala 44 Grease Can Boîte de graisse Recipiente de grasa 45 Bench Banc Banco 46 C-Clamp Bride en C Pinza en C 47 Wilbur Wright Wilbur Wright Wilbur Wright 48 Orville Wright Orville Wright Orville Wright 49 Monorail Track Piste de monorail Pista de monorraíl Kit 5243 - Page 3 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. GUÍA DE PINTURA Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. 8 16" A Flat Black Noir mat Negro mate B Flesh Chair Carne C Red Rouge Rojo NOTE: PULL THREAD TIGHT. D Silver Argent Plata E Steel Acier Acero F White Blanc Blanco DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 9 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES 6" 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. NOTA: APRIETE LA HEBRA. INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. BOTH SIDES REMARQUE : TIRER LE FIL POUR LE TENDRE. * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 8 * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 5243 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * WEIGHT * POIDS * PESO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 5243 - Page 11 KIT 5243 9 38 85524320200 WRIGHT FLYER "FIRST POWERED FLIGHT" CLEAR 39 CLEAR 49 A The Wright Brothers of Ohio were fascinated with the challenge of flying, and their determined efforts culminated in mankind’s first powered flight in a heavierthan-air creation on December 17th, 1903. The original Wright Flyer was an unwieldy machine at best. It was powered by a four cylinder engine mounted on the wing alongside the pilot and utilized chain-drive to power two large propellers. A rail-like launching track was used to enable this historic biplane to take to the air in a historical event that is recognized as the birth of modern aviation. North Carolina’s seacoast is a barren and wind-swept vista during the winter months; this is where Orville Wright eased his body onto the wing of their craft. To the adulation of his brother Wilbur and a handful of spectators, their amazing creation clamored into the air for twelve seconds and flew only 120 feet; less than the wingspan of a modern airliner. This first flight was followed by a second flight that lasted approximately one minute, and the aircraft traveled more than 850 feet. Surely, the achievements of this aviation relic may seem small, but this is the aircraft that first enabled man to fly with the birds and fulfill a centuries-old dream. Les frères Wright venant d’Ohio étaient fascinés par le défi de voler et leurs efforts déterminés ont culminé dans le premier vol propulsé de l’humanité dans une création plus lourde que l’air, le 17 décembre 1903. L’avion Wright d’origine était une machine sans soudure à son meilleur. Elle était propulsée par un moteur de quatre cylindres monté sur l’aile près du pilote et utilisait un entraînement à chaîne pour alimenter deux grosses hélices. Une rampe de lancement semblable à un rail fut utilisée pour permettre à ce biplan historique de prendre son envol dans un événement historique reconnu comme la naissance de l’aviation moderne. La côte de la Caroline du Nord est stérile et balayée par les vents durant les mois d’hiver, et c’est de là qu’Orville Wright se lança sur les ailes de son aéronef. Devant l’adulation de son frère Wilbur et d’une poignée de spectateurs, leur incroyable création s'éleva dans les airs pendant douze secondes et ne vola que sur une distance de 36,6 mètres (120 pi); soit moins que l’envergure d’un avion de ligne moderne. Ce premier vol fut suivi d’un second qui aura duré près d’une minute et son avion a alors parcouru plus de 259 mètres (850 pi). Évidemment, les exploits de cette relique de l’aviation peuvent sembler petits, mais c’est en fait le premier avion qui a permis à l’homme de voler avec les oiseaux et d’enfin réaliser un rêve vieux de plusieurs siècles. Los hermanos Wright de Ohio estaban fascinados con el desafío de volar, y sus decididos esfuerzos culminaron en el primer vuelo de la humanidad en una creación más pesada que el aire el 17 de diciembre de 1903. El avión original "Flyer" de los Wright fue una máquina difícil de manejar. Estaba propulsado por un motor de cuatro cilindros montado en el ala al lado del piloto y utilizaba la cadena de tracción para propulsar dos hélices grandes. Se utilizaba una pista de lanzamiento parecida a un carril para permitir que este biplano histórico despegara al aire en un acontecimiento histórico que se reconoce como el nacimiento de la aviación moderna. La costa de Carolina del Norte es un panorama árido con bastante viento durante los meses de invierno; allí fue donde Orville Wright se montó en el ala de su aeronave. Para la adulación de su hermano Wilbur y un puñado de espectadores, su increíble creación clamó en el aire durante doce segundos y voló a sólo 120 pies, menos de la envergadura de un avión moderno. Este primer vuelo fue seguido por un segundo vuelo que duró aproximadamente un minuto, y el avión recorrió más de 850 pies. Sin duda, los logros de esta reliquia de la aviación pueden parecer pequeños, pero éste fue el primer avión que permitió al hombre poder volar con las aves y cumplir un sueño de siglos de antigüedad. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. 45 * Each plastic part is identified by a number. 44 D 46 E 43 A 42 A B B * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. F * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. E 47 A * Any unused parts may be discarded. F CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com B OPTIONAL PARTS ARE INCLUDED FOR DIORAMA. F DES PIÈCES OPTIONNELLES SONT COMPRISES POUR LE DIORAMA. SE INCLUYEN PIEZAS OPCIONALES PARA EL DIORAMA. Kit 5243 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved. 48 A Be sure to include the plan number (85524320200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85524320200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85524320200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007