ORFEO INTENTA ATRAVESAR EL AQUERONTE. Orantem frustraque iterum transire volentem Portitor arcuerat; septem tamen ille diebus Squalidus in ripa Cereris sine munere sedit: Cura dolorque animi lacrimaeque alimenta fuere. Ovidio, Metamorfosis, X, 72. Alimentum, i n: alimento. Animus, i m: alma, espíritu. Arceo, arcui 2 tr: contener, encerrar, retener, alejar, apartar, recharzar, impedir. Ceres, eris f: Ceres (hija de Saturno y de Cibeles y diosa de las mieses). Cura, ae f: cuidado, atención, administración, inquietud, preocupación. Dies, diei m y f: día. Dolor, oris m: dolor, pena, aflición, emoción. Frustra, adv: en vano, inútilmente. Ille, illa, illud: aquel, aquella, aquello. In, prep acus: a, hacia; prep abl: en. Iterum, adv: una vez más, de nuevo, por otra parte. Munus, eris n: oficio, cargo, tarea, obra, favor, regalo. Oro 1 tr: hablar, decir, orar, rogar, implorar. Portitor, oris m: barquero. -que: y. Ripa, ae f: ribera, costa. Sedeo, sedi, sessum 2 int: estar sentado, permanecer, estar, quedar. Septem: siete. Sine, prep abl: sin. Squalidus, a, um: áspero, erizado, rugoso, sucio, descuidado, vestido de luto. Sum, fui: ser, estar, haber, existir. Tamen: sin embargo, no obstante. Transeo, transii, transitum irr int: pasar, ir; tr: ir más allá de, pasar al otro lado. Volo, vis, velle, volui irr 3 tr: querer, desear, intentar, tener la intención. TODO CUANTO ESTE PERSONAJE TOCA SE CONVIERTE EN ORO. Non alta fronde virentem Ilice detraxit virgam: virga aurea facta est; Tollit humo saxum: saxum quoque palluit auro; Contigit et glaebam: contactu glaeba potenti Massa fit. Ovidio, Metamorfosis, 11, 108 y ss. Altus, a, um: alto, elevado. Aureus, a, um: de oro, áureo. Contactus, us m: contacto, contagio. Contingo, contigi, contactum 3 tr: tocar, alcanzar; int: suceder. Detraho, detraxi, detractum 3 tr: sacar, arrancar, echar abajo, separar. Et: y, incluso. Facio, feci, factum 3 tr: hacer, realizar, construir, causar, producir. Fio, factus sum int (se usa como pasivo de facio): ser hecho, hacerse, producirse, suceder, resultar. Frons, ndis f: fronda, follaje, guirnalda de hojas. Glaeba, ae f: gleba, terrón. Humus, i f: tierra, suelo. Ilix, ilicis f: encina. Massa, ae f: masa, pasta, montón; lingote de oro. Non, adv: no. Palleo, pallui 2 int: estar pálido, palidecer; tr: palidecer, tomar un color más pálido. Pontens, potentis: potente, poderoso, influyente. Quoque, adv: también. Saxum, i n: roca, peñasco, roca, piedra. Tollo, sustuli, sublatum 3 tr: levantar, elevar. Vereo 2 int: ser verde, verdear. Virga, ae f: rama, vástago, retoño, bastón, vara. EL DILUVIO: A UNA ORDEN DE NEPTUNO, LOS RÍOS SE DESBORDAN Y LAS AGUAS INUNDAN LA TIERRA. Iusserat; hi redeunt ac fontibus ora relaxant Et defrenato volvuntur in aequora cursu. Ipse tridente suo terram percussit, at illa Intremuit motuque vias patefecit aquarum. Ovidio, Metamorfosis, I, 281. Ac: y. Aequor, oris n: superficie plana, llanura, planicie, mar, superficie del mar. Aqua, ae f: agua. At, conj: pero, en cambio, con todo, sin embargo, y, más aún, por lo menos. Cursus, us m: carrera, recorrido, viaje, ruta. Defrenatus, a, um: desencadenado, desenfrenado. Et: y. Fons, fontis m: fuente, manantial, agua, origen, causa, principio. Hic, haec, hoc: este, esta, esto. Ille, a, ud: aquel, aquella, aquello. In, prep acus: a, hacia, contra; prep abl: en. Intremo, intremui 3 int: temblar, estremecerse. Ipse, a, um: mismo, el mismo, él mismo. Iubeo, iussi, iussum 2 tr: mandar, ordenar. Motus, us m: movimiento, inquietud, motivo. Os, oris n: boca, cara, rostro. Patefacio, patefeci, patefactum 3 tr: abrir, descubrir, poner en claro, revelar. Percutio, percussi, percussum 3 tr: golpear, batir. -que: y. Redeo, redii, reditum irr 4 int: volver, regresar. Relaxo 1 tr: soltar, aflojar, desatar, dilatar, relajar, aligerar, librarse. Suus, a, um: su, suyo. Terra, ae f: tierra. Tridens, ntis m: tridente, arpón para la pesca. Via, ae f: camino, vía, ruta, abertura, paso, salida. Volvo, volvi, volutum 3 tr: hacer rodar, hacer caer, precipitar, rodar, deslizarse. DESCRIPCIÓN DE LAS EDADES DE BRONCE Y HIERRO. Tertia post illam successit aenea proles, Saevior ingeniis et ad horrida promptior arma, Non scelerata tamen. De duro est ultima ferro; Protinus inrupit venae peioris in aevum Omne nefas; fugere pudor verumque fidesque. Ovidio, Metamorfosis, I, 125-129. Ad, prep acus: a, hacia. Aeneus, a, um: de bronce. Aevum, i n: época, tiempo, siglo, edad. Arma, orum n pl: armas, combates, guerra. De, prep abl: desde, después de, de. Durus, a, um: duro. Et: y Ferrum, i n: hierro. Fides, ei f: protección, garantía, buena fe, honestidad, lealtad, fidelidad, fe. Fugio, fugi, 3 int y tr: huir, alejarse de, huir de. Horridus, a, um: duro, áspero, inculto. Ille, a, ud: aquel, aquella, aquello. In, prep acus y abl: a, dentro de, hasta, hacia, en, entre. Ingenium, ii n: carácter, inteligencia, talento. Inrumpo o irrumpo, rupi, ruptum 3 int y tr: irrumpir, penetrar. Nefas, indeclinable n: crimen, sacrílego, impiedad. Non: no. Omnis, e: todo. Peior, peius, comp de malus, a, um: malo. Post, adv y prep acus: detrás, después, detrás de, después de. Proles, is f: prole, descendencia, hijos. Promptus, a, um: manifiesto, presto, dispuesto, inclinado. Protinus: derechamente, sin interrupción. Pudor, ris m: pudor, sentido del honor, reputación, moderación. Saevus, a, um: cruel, rabioso, violento. Sceleratus, a, um: criminal, funesto. Succedo, cessi, cessum: ponerse debajo, llegar, suceder. Sum, fui: ser, estar, haber, existir. Tamen: sin embargo, no obstante. Tertius, a, um: tercero. Ultimus, a, um: último. Vena, ae f: vena, filón de un metal, mineral. Verum, i n: la verdad. 4 Palas y Aracne compiten en el telar. Haud mora, constituunt diversis partibus ambae et gracili geminas intendunt stamine telas: utraque festinant cinctaeque ad pectora vestes bracchia docta movent, studio fallente laborem, et vetus in tela deducitur argumentum. Metamorfosis, VI, 53-54, 59-60, 69. 5