Marta López Luaces It Turns Out that I’m Tired of Being a Man from Architects of the Imaginary (Los arquitectos de lo imaginario) Translated from the Spanish by G. J. Racz It happens that I’m tired of being a man. – Pablo Neruda I’m resting from being a man. – Antonio Gamoneda I return home as from a long journey somewhat beaten down by the open space of gender. From the clear indications of a drawn-up map I look for a language’s hidden byways. Forever two in one, I leave through the exit I entered and come upon the labyrinth of Theseus. Sometimes it turns out that I, too, wish to vanquish the territories between your word and mine between your spirit and my soul the eternal sweep of birds on wing. Will I be provided the answer the page usurped from Ariadne? How do you rest from being who you are? Ocurre que me canso de ser hombre Sucede que me canso de ser hombre. – Pablo Neruda Descanso de ser hombre. – Antonio Gamoneda Llego como si de un largo viaje un poco derrotada por un género abierto. Desde la obviedad de una cartografía descubrir los senderos recónditos de un idioma. Bifurcarse siempre en el mismo lugar en esa salida desde la que entro al laberinto de Teseo. A veces ocurre que yo también deseo conquistar los territorios entre tu palabra y la mía entre tu espíritu y mi alma el vuelo eterno de los pájaros. ¿Se me otorgará entonces la respuesta que la página usurpó a Ariadna? ¿Cómo descansar de ser uno?